Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/09/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 mai 2006 modifiant l'arrêté royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 mai 2006 modifiant l'arrêté royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 mei 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 juli 1987 betreffende de inkomensvervangende tegemoetkoming en de integratie-tegemoetkoming
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
24 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 24 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté royal du 19 mai 2006 modifiant officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 mei 2006
l'arrêté royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 juli 1987 betreffende
remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration de inkomensvervangende tegemoetkoming en de integratie-tegemoetkoming
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 19 mai 2006 modifiant l'arrêté royal du 6 juillet 1987 besluit van 19 mei 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 6
relatif à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation juli 1987 betreffende de inkomensvervangende tegemoetkoming en de
d'intégration, établi par le Service central de traduction allemande integratietegemoetkoming, opgemaakt door de Centrale Dienst voor
auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 mai 2006 vertaling van het koninklijk besluit van 19 mei 2006 tot wijziging van
modifiant l'arrêté royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de het koninklijk besluit van 6 juli 1987 betreffende de
remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration. inkomensvervangende tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 septembre 2006. Gegeven te Brussel, 24 september 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P . DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
19. MAI 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 19. MAI 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 6. Juli 1987 über die Beihilfe zur Ersetzung des Erlasses vom 6. Juli 1987 über die Beihilfe zur Ersetzung des
Einkommens und die Eingliederungsbeihilfe Einkommens und die Eingliederungsbeihilfe
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 27. Februar 1987 über die Beihilfen für Aufgrund des Gesetzes vom 27. Februar 1987 über die Beihilfen für
Personen mit Behinderung, insbesondere des Artikels 7 § 1, ersetzt Personen mit Behinderung, insbesondere des Artikels 7 § 1, ersetzt
durch das Programmgesetz vom 9. Juli 2004; durch das Programmgesetz vom 9. Juli 2004;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 6. Juli 1987 über die Beihilfe Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 6. Juli 1987 über die Beihilfe
zur Ersetzung des Einkommens und die Eingliederungsbeihilfe, zur Ersetzung des Einkommens und die Eingliederungsbeihilfe,
insbesondere des Artikels 9 § 1, ersetzt durch den Königlichen Erlass insbesondere des Artikels 9 § 1, ersetzt durch den Königlichen Erlass
vom 13. September 2004, und des Artikels 9bis, eingefügt durch den vom 13. September 2004, und des Artikels 9bis, eingefügt durch den
Königlichen Erlass vom 22. Mai 2003 und ersetzt durch den Königlichen Königlichen Erlass vom 22. Mai 2003 und ersetzt durch den Königlichen
Erlass vom 13. September 2004; Erlass vom 13. September 2004;
Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Hohen Rates für Personen mit Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Hohen Rates für Personen mit
Behinderung vom 17. Januar 2006; Behinderung vom 17. Januar 2006;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 22. November 2005; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 22. November 2005;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 9. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 9.
Dezember 2005; Dezember 2005;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 40.030/1 des Staatsrates vom 12. April Aufgrund des Gutachtens Nr. 40.030/1 des Staatsrates vom 12. April
2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit und Unseres Staatssekretärs für die Familie und für Volksgesundheit und Unseres Staatssekretärs für die Familie und für
Personen mit Behinderung und aufgrund der Stellungnahme Unserer Personen mit Behinderung und aufgrund der Stellungnahme Unserer
Minister, die am 9. Dezember 2005 im Rat darüber beraten haben, Minister, die am 9. Dezember 2005 im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In den Königlichen Erlass vom 6. Juli 1987 über die Artikel 1 - In den Königlichen Erlass vom 6. Juli 1987 über die
Beihilfe zur Ersetzung des Einkommens und die Eingliederungsbeihilfe Beihilfe zur Ersetzung des Einkommens und die Eingliederungsbeihilfe
wird ein Artikel 8ter mit folgendem Wortlaut eingefügt: wird ein Artikel 8ter mit folgendem Wortlaut eingefügt:
« Art. 8ter - In Abweichung von Artikel 8 wird, wenn die Person mit « Art. 8ter - In Abweichung von Artikel 8 wird, wenn die Person mit
Behinderung über ein in Artikel 9ter § 6 Nr. 1 erwähntes Einkommen Behinderung über ein in Artikel 9ter § 6 Nr. 1 erwähntes Einkommen
verfügt und unter den in Artikel 23 § 1bis Nr. 1 Absatz 2 des verfügt und unter den in Artikel 23 § 1bis Nr. 1 Absatz 2 des
Königlichen Erlasses vom 22. Mai 2003 über das Verfahren zur Königlichen Erlasses vom 22. Mai 2003 über das Verfahren zur
Behandlung der Akten in Sachen Beihilfen für Personen mit Behinderung Behandlung der Akten in Sachen Beihilfen für Personen mit Behinderung
erwähnten Umständen, das jährliche Berufseinkommen der Person mit erwähnten Umständen, das jährliche Berufseinkommen der Person mit
Behinderung wie folgt berechnet: Behinderung wie folgt berechnet:
1. wenn es sich um eine Tätigkeit als Lohnempfänger handelt: 1. wenn es sich um eine Tätigkeit als Lohnempfänger handelt:
a) und es um eine Vollzeitbeschäftigung geht: Tageslohn, wie er aus a) und es um eine Vollzeitbeschäftigung geht: Tageslohn, wie er aus
der DmfA-Erklärung des Quartals des Beginns der Berufstätigkeit der DmfA-Erklärung des Quartals des Beginns der Berufstätigkeit
hervorgeht, multipliziert mit der Anzahl Wochentage der hervorgeht, multipliziert mit der Anzahl Wochentage der
Arbeitsregelung, mal 52, Arbeitsregelung, mal 52,
b) und es um eine Teilzeitbeschäftigung geht: Stundenlohn, wie er aus b) und es um eine Teilzeitbeschäftigung geht: Stundenlohn, wie er aus
der DmfA-Erklärung des Quartals des Beginns der Berufstätigkeit der DmfA-Erklärung des Quartals des Beginns der Berufstätigkeit
hervorgeht, multipliziert mit der durchschnittlichen Stundenzahl pro hervorgeht, multipliziert mit der durchschnittlichen Stundenzahl pro
Woche, mal 52. Woche, mal 52.
Das so erhaltene Resultat wird freigestellt um einen Betrag, der 13,07 Das so erhaltene Resultat wird freigestellt um einen Betrag, der 13,07
% des berechneten Jahreseinkommens entspricht. % des berechneten Jahreseinkommens entspricht.
Von diesem Resultat wird dann ein Betrag abgezogen, der den pauschalen Von diesem Resultat wird dann ein Betrag abgezogen, der den pauschalen
beruflichen Aufwendungen entspricht, die während des Jahres - 2 im beruflichen Aufwendungen entspricht, die während des Jahres - 2 im
Sinne der Artikel 8 und 9 des vorliegenden Erlasses steuerlich in Sinne der Artikel 8 und 9 des vorliegenden Erlasses steuerlich in
Betracht gezogen werden. Betracht gezogen werden.
2. wenn es sich um eine Tätigkeit als Selbständiger handelt: Die 2. wenn es sich um eine Tätigkeit als Selbständiger handelt: Die
Person mit Behinderung legt eine Erklärung auf Ehrenwort über die Höhe Person mit Behinderung legt eine Erklärung auf Ehrenwort über die Höhe
ihrer auf Jahresbasis umgerechneten Bruttoeinkünfte ab. ihrer auf Jahresbasis umgerechneten Bruttoeinkünfte ab.
Von diesem Betrag werden die von der Person mit Behinderung Von diesem Betrag werden die von der Person mit Behinderung
angegebenen jährlichen beruflichen Aufwendungen abgezogen. » angegebenen jährlichen beruflichen Aufwendungen abgezogen. »
Art. 2 - Artikel 9 § 1 Absatz 1 desselben Erlasses, ersetzt durch den Art. 2 - Artikel 9 § 1 Absatz 1 desselben Erlasses, ersetzt durch den
Königlichen Erlass vom 13. September 2004, wird wie folgt abgeändert: Königlichen Erlass vom 13. September 2004, wird wie folgt abgeändert:
1. In Absatz 1 werden die Wörter "um mindestens 10 %" durch die Wörter 1. In Absatz 1 werden die Wörter "um mindestens 10 %" durch die Wörter
"um mindestens 20 %" ersetzt. "um mindestens 20 %" ersetzt.
2. Paragraph 1 wird durch folgenden Absatz ergänzt: 2. Paragraph 1 wird durch folgenden Absatz ergänzt:
« Den Einkünften des Jahres - 1 wird jedoch nicht Rechnung getragen, « Den Einkünften des Jahres - 1 wird jedoch nicht Rechnung getragen,
wenn die Person mit Behinderung über ein Berufseinkommen im Sinne von wenn die Person mit Behinderung über ein Berufseinkommen im Sinne von
Artikel 8ter des vorliegenden Erlasses verfügt. » Artikel 8ter des vorliegenden Erlasses verfügt. »
Art. 3 - Artikel 9bis § 1 Nr. 2 desselben Erlasses, ersetzt durch den Art. 3 - Artikel 9bis § 1 Nr. 2 desselben Erlasses, ersetzt durch den
Königlichen Erlass vom 13. September 2004, wird durch folgende Königlichen Erlass vom 13. September 2004, wird durch folgende
Bestimmung ersetzt: Bestimmung ersetzt:
« 2. ein Teil des Einkommens aus einer von der Person mit Behinderung « 2. ein Teil des Einkommens aus einer von der Person mit Behinderung
selbst tatsächlich geleisteten Arbeit, nämlich 50 % dieses Einkommens selbst tatsächlich geleisteten Arbeit, nämlich 50 % dieses Einkommens
für den Teilbetrag von 0 bis 3.551,77 EUR und 25 % dieses Einkommens für den Teilbetrag von 0 bis 3.551,77 EUR und 25 % dieses Einkommens
für den Teilbetrag von 3.551,78 bis 5.327,65 EUR. Diese Beträge sind für den Teilbetrag von 3.551,78 bis 5.327,65 EUR. Diese Beträge sind
an den Schwellenindex 103,14 der Verbraucherpreise gebunden (Basis an den Schwellenindex 103,14 der Verbraucherpreise gebunden (Basis
1996 = 100). » 1996 = 100). »
Art. 4 - Artikel 3 des vorliegenden Erlasses ist auf die ab dem 1. Art. 4 - Artikel 3 des vorliegenden Erlasses ist auf die ab dem 1.
Juni 2006 eingereichten Anträge anwendbar. Juni 2006 eingereichten Anträge anwendbar.
Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 2006 in Kraft. Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 2006 in Kraft.
Gegeben zu Brüssel, den 19. Mai 2006 Gegeben zu Brüssel, den 19. Mai 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Die Staatssekretärin für die Familie und für Personen mit Behinderung Die Staatssekretärin für die Familie und für Personen mit Behinderung
Frau G. MANDAILA Frau G. MANDAILA
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 septembre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 september 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^