← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 juin 2006 modifiant l'arrêté royal du 21 septembre 2004 relatif à la protection des stagiaires "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 juin 2006 modifiant l'arrêté royal du 21 septembre 2004 relatif à la protection des stagiaires | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 juni 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september 2004 betreffende de bescherming van stagiairs |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
24 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 24 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de l'arrêté royal du 2 juin 2006 modifiant | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 juni 2006 |
l'arrêté royal du 21 septembre 2004 relatif à la protection des | tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september 2004 |
stagiaires | betreffende de bescherming van stagiairs |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 2 juin 2006 modifiant l'arrêté royal du 21 septembre 2004 | besluit van 2 juni 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van |
relatif à la protection des stagiaires, établi par le Service central | 21 september 2004 betreffende de bescherming van stagiairs, opgemaakt |
de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement | door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 juin 2006 | vertaling van het koninklijk besluit van 2 juni 2006 tot wijziging van |
modifiant l'arrêté royal du 21 septembre 2004 relatif à la protection | het koninklijk besluit van 21 september 2004 betreffende de |
des stagiaires. | bescherming van stagiairs. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 septembre 2006. | Gegeven te Brussel, 24 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE |
KONZERTIERUNG | KONZERTIERUNG |
2. JUNI 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 2. JUNI 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 21. September 2004 über den Schutz der Praktikanten | Erlasses vom 21. September 2004 über den Schutz der Praktikanten |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der | Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der |
Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des | Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des |
Artikels 4 § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 7. April 1999 und 11. | Artikels 4 § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 7. April 1999 und 11. |
Juni 2002; | Juni 2002; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 21. September 2004 über den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 21. September 2004 über den |
Schutz der Praktikanten, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom | Schutz der Praktikanten, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom |
30. September 2005; | 30. September 2005; |
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und | Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und |
Schutz am Arbeitsplatz vom 9. Dezember 2005; | Schutz am Arbeitsplatz vom 9. Dezember 2005; |
Aufgrund des Gutachtens 40.233/1 des Staatsrates vom 27. April 2006, | Aufgrund des Gutachtens 40.233/1 des Staatsrates vom 27. April 2006, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom 21. September 2004 | Artikel 1 - Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom 21. September 2004 |
über den Schutz der Praktikanten, dessen heutiger Text § 1 bilden | über den Schutz der Praktikanten, dessen heutiger Text § 1 bilden |
wird, wird wie folgt abgeändert: | wird, wird wie folgt abgeändert: |
1. Zwischen den Absätzen 2 und 3 wird folgender Absatz eingefügt: | 1. Zwischen den Absätzen 2 und 3 wird folgender Absatz eingefügt: |
« Wenn ein Praktikum länger als 6 Monate dauert und der Praktikant | « Wenn ein Praktikum länger als 6 Monate dauert und der Praktikant |
während dieses Praktikums den Risiken, die in der Anlage zum | während dieses Praktikums den Risiken, die in der Anlage zum |
Königlichen Erlass vom 3. Mai 1999 angeführt sind, ausgesetzt ist, | Königlichen Erlass vom 3. Mai 1999 angeführt sind, ausgesetzt ist, |
kann der Gefahrenverhütungsberater-Arbeitsarzt entscheiden, die | kann der Gefahrenverhütungsberater-Arbeitsarzt entscheiden, die |
vorherige Beurteilung des Gesundheitszustands durch eine periodische | vorherige Beurteilung des Gesundheitszustands durch eine periodische |
Beurteilung des Gesundheitszustands zu ergänzen. » | Beurteilung des Gesundheitszustands zu ergänzen. » |
2. In Absatz 3 werden zwischen den Wörtern « Den Beweis, dass der | 2. In Absatz 3 werden zwischen den Wörtern « Den Beweis, dass der |
Praktikant der vorherigen Beurteilung des Gesundheitszustands » und | Praktikant der vorherigen Beurteilung des Gesundheitszustands » und |
den Wörtern « unterzogen worden ist » die Wörter « und gegebenenfalls | den Wörtern « unterzogen worden ist » die Wörter « und gegebenenfalls |
einer periodischen Beurteilung des Gesundheitszustands » eingefügt. | einer periodischen Beurteilung des Gesundheitszustands » eingefügt. |
3. Ein Paragraph 2 mit folgendem Wortlaut wird hinzugefügt: | 3. Ein Paragraph 2 mit folgendem Wortlaut wird hinzugefügt: |
« § 2 - Die in § 1 Absatz 1 erwähnte vorherige Beurteilung des | « § 2 - Die in § 1 Absatz 1 erwähnte vorherige Beurteilung des |
Gesundheitszustands ist nicht obligatorisch, wenn ein Praktikant: | Gesundheitszustands ist nicht obligatorisch, wenn ein Praktikant: |
1. entweder unter 18 Jahre alt ist und die Ergebnisse der | 1. entweder unter 18 Jahre alt ist und die Ergebnisse der |
Risikoanalyse darauf hingewiesen haben, dass jede Art der | Risikoanalyse darauf hingewiesen haben, dass jede Art der |
Gesundheitsüberwachung unnötig ist, | Gesundheitsüberwachung unnötig ist, |
2. oder eine Tätigkeit ausübt, die vor allem in der Arbeit an | 2. oder eine Tätigkeit ausübt, die vor allem in der Arbeit an |
Bildschirmgeräten besteht. | Bildschirmgeräten besteht. |
Die in Absatz 1 erwähnte Befreiung ist nur möglich, wenn ein in Absatz | Die in Absatz 1 erwähnte Befreiung ist nur möglich, wenn ein in Absatz |
1 Nr. 1 oder 2 erwähnter Praktikant über eine Bescheinigung verfügt, | 1 Nr. 1 oder 2 erwähnter Praktikant über eine Bescheinigung verfügt, |
aus der hervorgeht, dass er sich innerhalb der letzten 5 Jahre im | aus der hervorgeht, dass er sich innerhalb der letzten 5 Jahre im |
Rahmen der geltenden Vorschriften in Bezug auf das Unterrichtswesen | Rahmen der geltenden Vorschriften in Bezug auf das Unterrichtswesen |
der schulmedizinischen Überwachung unterzogen hat. » | der schulmedizinischen Überwachung unterzogen hat. » |
Art. 2 - In Artikel 7bis Absatz 1 desselben Erlasses werden die Wörter | Art. 2 - In Artikel 7bis Absatz 1 desselben Erlasses werden die Wörter |
« Eine Ausfertigung des von diesem | « Eine Ausfertigung des von diesem |
Gefahrenverhütungsberater-Arbeitsarzt ausgestellten Formulars zur | Gefahrenverhütungsberater-Arbeitsarzt ausgestellten Formulars zur |
Beurteilung des Gesundheitszustands wird dem Arbeitgeber übermittelt. | Beurteilung des Gesundheitszustands wird dem Arbeitgeber übermittelt. |
Eine Abschrift dieses Formulars wird ausserdem der Lehranstalt | Eine Abschrift dieses Formulars wird ausserdem der Lehranstalt |
übermittelt » durch die Wörter « Eine Ausfertigung des von diesem | übermittelt » durch die Wörter « Eine Ausfertigung des von diesem |
Gefahrenverhütungsberater-Arbeitsarzt ausgestellten Formulars zur | Gefahrenverhütungsberater-Arbeitsarzt ausgestellten Formulars zur |
Beurteilung des Gesundheitszustands wird der Lehranstalt übermittelt. | Beurteilung des Gesundheitszustands wird der Lehranstalt übermittelt. |
Die Lehranstalt stellt dem Arbeitgeber und dem Praktikanten eine | Die Lehranstalt stellt dem Arbeitgeber und dem Praktikanten eine |
Abschrift des Formulars aus » ersetzt. | Abschrift des Formulars aus » ersetzt. |
Art. 3 - Die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses werden mit 1. | Art. 3 - Die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses werden mit 1. |
September 2005 wirksam. | September 2005 wirksam. |
Art. 4 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des | Art. 4 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Neapel, den 2. Juni 2006 | Gegeben zu Neapel, den 2. Juni 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Beschäftigung | Der Minister der Beschäftigung |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 septembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |