Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/09/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 juin 2006 modifiant l'arrêté royal du 21 septembre 2004 relatif à la protection des stagiaires "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 juin 2006 modifiant l'arrêté royal du 21 septembre 2004 relatif à la protection des stagiaires Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 juni 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september 2004 betreffende de bescherming van stagiairs
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
24 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 24 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté royal du 2 juin 2006 modifiant officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 juni 2006
l'arrêté royal du 21 septembre 2004 relatif à la protection des tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september 2004
stagiaires betreffende de bescherming van stagiairs
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 2 juin 2006 modifiant l'arrêté royal du 21 septembre 2004 besluit van 2 juni 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van
relatif à la protection des stagiaires, établi par le Service central 21 september 2004 betreffende de bescherming van stagiairs, opgemaakt
de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 juin 2006 vertaling van het koninklijk besluit van 2 juni 2006 tot wijziging van
modifiant l'arrêté royal du 21 septembre 2004 relatif à la protection het koninklijk besluit van 21 september 2004 betreffende de
des stagiaires. bescherming van stagiairs.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 septembre 2006. Gegeven te Brussel, 24 september 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE
KONZERTIERUNG KONZERTIERUNG
2. JUNI 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 2. JUNI 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 21. September 2004 über den Schutz der Praktikanten Erlasses vom 21. September 2004 über den Schutz der Praktikanten
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der
Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des
Artikels 4 § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 7. April 1999 und 11. Artikels 4 § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 7. April 1999 und 11.
Juni 2002; Juni 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 21. September 2004 über den Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 21. September 2004 über den
Schutz der Praktikanten, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom Schutz der Praktikanten, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom
30. September 2005; 30. September 2005;
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und
Schutz am Arbeitsplatz vom 9. Dezember 2005; Schutz am Arbeitsplatz vom 9. Dezember 2005;
Aufgrund des Gutachtens 40.233/1 des Staatsrates vom 27. April 2006, Aufgrund des Gutachtens 40.233/1 des Staatsrates vom 27. April 2006,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom 21. September 2004 Artikel 1 - Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom 21. September 2004
über den Schutz der Praktikanten, dessen heutiger Text § 1 bilden über den Schutz der Praktikanten, dessen heutiger Text § 1 bilden
wird, wird wie folgt abgeändert: wird, wird wie folgt abgeändert:
1. Zwischen den Absätzen 2 und 3 wird folgender Absatz eingefügt: 1. Zwischen den Absätzen 2 und 3 wird folgender Absatz eingefügt:
« Wenn ein Praktikum länger als 6 Monate dauert und der Praktikant « Wenn ein Praktikum länger als 6 Monate dauert und der Praktikant
während dieses Praktikums den Risiken, die in der Anlage zum während dieses Praktikums den Risiken, die in der Anlage zum
Königlichen Erlass vom 3. Mai 1999 angeführt sind, ausgesetzt ist, Königlichen Erlass vom 3. Mai 1999 angeführt sind, ausgesetzt ist,
kann der Gefahrenverhütungsberater-Arbeitsarzt entscheiden, die kann der Gefahrenverhütungsberater-Arbeitsarzt entscheiden, die
vorherige Beurteilung des Gesundheitszustands durch eine periodische vorherige Beurteilung des Gesundheitszustands durch eine periodische
Beurteilung des Gesundheitszustands zu ergänzen. » Beurteilung des Gesundheitszustands zu ergänzen. »
2. In Absatz 3 werden zwischen den Wörtern « Den Beweis, dass der 2. In Absatz 3 werden zwischen den Wörtern « Den Beweis, dass der
Praktikant der vorherigen Beurteilung des Gesundheitszustands » und Praktikant der vorherigen Beurteilung des Gesundheitszustands » und
den Wörtern « unterzogen worden ist » die Wörter « und gegebenenfalls den Wörtern « unterzogen worden ist » die Wörter « und gegebenenfalls
einer periodischen Beurteilung des Gesundheitszustands » eingefügt. einer periodischen Beurteilung des Gesundheitszustands » eingefügt.
3. Ein Paragraph 2 mit folgendem Wortlaut wird hinzugefügt: 3. Ein Paragraph 2 mit folgendem Wortlaut wird hinzugefügt:
« § 2 - Die in § 1 Absatz 1 erwähnte vorherige Beurteilung des « § 2 - Die in § 1 Absatz 1 erwähnte vorherige Beurteilung des
Gesundheitszustands ist nicht obligatorisch, wenn ein Praktikant: Gesundheitszustands ist nicht obligatorisch, wenn ein Praktikant:
1. entweder unter 18 Jahre alt ist und die Ergebnisse der 1. entweder unter 18 Jahre alt ist und die Ergebnisse der
Risikoanalyse darauf hingewiesen haben, dass jede Art der Risikoanalyse darauf hingewiesen haben, dass jede Art der
Gesundheitsüberwachung unnötig ist, Gesundheitsüberwachung unnötig ist,
2. oder eine Tätigkeit ausübt, die vor allem in der Arbeit an 2. oder eine Tätigkeit ausübt, die vor allem in der Arbeit an
Bildschirmgeräten besteht. Bildschirmgeräten besteht.
Die in Absatz 1 erwähnte Befreiung ist nur möglich, wenn ein in Absatz Die in Absatz 1 erwähnte Befreiung ist nur möglich, wenn ein in Absatz
1 Nr. 1 oder 2 erwähnter Praktikant über eine Bescheinigung verfügt, 1 Nr. 1 oder 2 erwähnter Praktikant über eine Bescheinigung verfügt,
aus der hervorgeht, dass er sich innerhalb der letzten 5 Jahre im aus der hervorgeht, dass er sich innerhalb der letzten 5 Jahre im
Rahmen der geltenden Vorschriften in Bezug auf das Unterrichtswesen Rahmen der geltenden Vorschriften in Bezug auf das Unterrichtswesen
der schulmedizinischen Überwachung unterzogen hat. » der schulmedizinischen Überwachung unterzogen hat. »
Art. 2 - In Artikel 7bis Absatz 1 desselben Erlasses werden die Wörter Art. 2 - In Artikel 7bis Absatz 1 desselben Erlasses werden die Wörter
« Eine Ausfertigung des von diesem « Eine Ausfertigung des von diesem
Gefahrenverhütungsberater-Arbeitsarzt ausgestellten Formulars zur Gefahrenverhütungsberater-Arbeitsarzt ausgestellten Formulars zur
Beurteilung des Gesundheitszustands wird dem Arbeitgeber übermittelt. Beurteilung des Gesundheitszustands wird dem Arbeitgeber übermittelt.
Eine Abschrift dieses Formulars wird ausserdem der Lehranstalt Eine Abschrift dieses Formulars wird ausserdem der Lehranstalt
übermittelt » durch die Wörter « Eine Ausfertigung des von diesem übermittelt » durch die Wörter « Eine Ausfertigung des von diesem
Gefahrenverhütungsberater-Arbeitsarzt ausgestellten Formulars zur Gefahrenverhütungsberater-Arbeitsarzt ausgestellten Formulars zur
Beurteilung des Gesundheitszustands wird der Lehranstalt übermittelt. Beurteilung des Gesundheitszustands wird der Lehranstalt übermittelt.
Die Lehranstalt stellt dem Arbeitgeber und dem Praktikanten eine Die Lehranstalt stellt dem Arbeitgeber und dem Praktikanten eine
Abschrift des Formulars aus » ersetzt. Abschrift des Formulars aus » ersetzt.
Art. 3 - Die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses werden mit 1. Art. 3 - Die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses werden mit 1.
September 2005 wirksam. September 2005 wirksam.
Art. 4 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des Art. 4 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Neapel, den 2. Juni 2006 Gegeben zu Neapel, den 2. Juni 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Beschäftigung Der Minister der Beschäftigung
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 septembre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 september 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^