Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 avril 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", relative à la suspension du contrat de travail pour employés pour cause de manque de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven, betreffende de schorsing van de arbeidsovereenkomst voor bedienden ingevolge werkgebrek |
---|---|
24 OCTOBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 OKTOBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 avril 2024, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2024, |
Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de |
travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", | beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de |
relative à la suspension du contrat de travail pour employés pour | maatwerkbedrijven, betreffende de schorsing van de arbeidsovereenkomst |
cause de manque de travail (1) | voor bedienden ingevolge werkgebrek (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur flamand | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector |
des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des | van de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de |
"maatwerkbedrijven"; | maatwerkbedrijven; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 avril 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2024, |
Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de |
travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven", | beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de |
relative à la suspension du contrat de travail pour employés pour | maatwerkbedrijven, betreffende de schorsing van de arbeidsovereenkomst |
cause de manque de travail. | voor bedienden ingevolge werkgebrek. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2024. | Gegeven te Brussel, 24 oktober 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de | Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte |
travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven" | werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven |
Convention collective de travail du 22 avril 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 2024 |
Suspension du contrat de travail pour employés pour cause de manque de | Schorsing van de arbeidsovereenkomst voor bedienden ingevolge |
travail (Convention enregistrée le 30 mai 2024 sous le numéro | werkgebrek (Overeenkomst geregistreerd op 30 mei 2024 onder het nummer |
187903/CO/327.01) CHAPITRE Ier. - Cadre juridique et champ d'application
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le secteur flamand des entreprises de travail adapté, des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven". Par "travailleurs", on entend : le personnel employé masculin et féminin. |
187903/CO/327.01) HOOFDSTUK I. - Juridisch kader en toepassingsgebied
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de Vlaamse sector van de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven. Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk bediendepersoneel. |
CHAPITRE II. - Cadre général | HOOFDSTUK II. - Algemeen kader |
Art. 2.Les parties signataires reconnaissent l'importance des accords |
Art. 2.De ondertekenende partijen erkennen het belang van afspraken |
relatifs à la reprise économique du secteur en temps de crise | met betrekking tot het economisch herstel van de sector in tijden van |
économique. | economische crisis. |
Etant donné le caractère spécifique, notamment du secteur et de sa | De ondertekenende partijen erkennen dat omwille van het specifieke |
population, les parties signataires reconnaissent la nécessité d'une | karakter van, onder meer, de sector en de populatie, dat een |
approche différenciée pour les collaborateurs du groupe cible et les | gedifferentieerde aanpak van doelgroep- en omkaderingsmedewerkers |
collaborateurs d'encadrement. | gepast is. |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten bij |
application de la loi du 3 juillet 1978, titre III, chapitre II/1 | toepassing van de wet van 3 juli 1978, titel III, hoofdstuk II/1 |
"Régime de suspension de l'exécution du contrat et régime de travail à | "Regeling van schorsing van de uitvoering van de overeenkomst en |
temps réduit". | regeling van gedeeltelijke arbeid". |
CHAPITRE III. - Le système de suspension totale ou partielle de | HOOFDSTUK III. - Het stelsel van volledige of gedeeltelijke schorsing |
l'exécution du contrat de travail | van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst |
Art. 4.§ 1er. Durée de la suspension : |
Art. 4.§ 1. Duur van de schorsing : |
La présente convention collective de travail prévoit la possibilité de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet in de mogelijkheid voor |
suspendre totalement et/ou partiellement l'exécution du contrat de | de volledige en/of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de |
travail, avec un maximum par année civile de 16 semaines pour une | arbeidsovereenkomst, met een maximum per kalenderjaar van 16 weken |
suspension totale et de 26 semaines pour une suspension partielle. | voor een volledige schorsing en 26 weken voor een gedeeltelijke schorsing. |
Les deux systèmes peuvent être combinés. Dans ce cas, une semaine de | De twee stelsels kunnen gecombineerd worden. In dat geval is een week |
suspension totale équivaut à 2 semaines de suspension partielle. | volledige schorsing gelijk aan 2 weken gedeeltelijke schorsing. |
§ 2. Indemnité complémentaire : | § 2. Aanvullende vergoeding : |
L'indemnité complémentaire sectorielle minimale payée par l'employeur | De sectorale minimale aanvullende vergoeding door de werkgever |
est prévue comme suit : | betaald, wordt voorzien als volgt : |
- isolés et cohabitants : du 1er au 40ème jour par année civile, un | - alleenstaanden en samenwonenden : van de 1ste tot en met 40ste dag |
supplément de 4 EUR brut par jour de travail non presté pour cause de | per kalenderjaar een toeslag van 4 EUR bruto per werkdag die omwille |
chômage temporaire et à partir du 41ème jour par année civile, un | van de tijdelijke werkloosheid niet werd gepresteerd en vanaf de 41ste |
supplément de 5 EUR brut par jour de travail non presté pour cause de | dag per kalender jaar een toeslag van 5 EUR bruto per werkdag die |
chômage temporaire; | omwille van de tijdelijke werkloosheid niet werd gepresteerd; |
- chefs de famille, moyennant fourniture à l'employeur d'une | - gezinshoofden mits aflevering aan de werkgever van een officieel |
attestation officielle de l'organisme de paiement/ONEm relative à la | attest van de uitbetalingsinstelling RVA met betrekking tot de |
situation de famille : du 1er au 40ème jour par année civile, un | gezinstoestand : van 1ste tot en met 40ste dag per kalenderjaar een |
supplément de 8 EUR brut par jour de travail non presté pour cause de | toeslag van 8 EUR bruto per werkdag die omwille van de tijdelijke |
chômage temporaire et à partir du 41ème jour par année civile, un | werkloosheid niet werd gepresteerd en vanaf de 1ste dag per |
supplément de 10 EUR brut par jour de travail non presté pour cause de | kalenderjaar een toeslag van 10 EUR bruto per werkdag die omwille van |
chômage temporaire; | de tijdelijke werkloosheid niet werd gepresteerd; |
- les catégories mentionnées ci-dessus sont déterminées sur la base de | - de hierboven vermelde categorieën worden bepaald op basis van de |
la réglementation ONEm en vigueur; | vigerende RVA-reglementering; |
- les montants journaliers mentionnés ci-dessus sont transposés en un | - de hierboven vermelde dagbedragen worden omgerekend naar een uur |
montant horaire selon la formule suivante : | bedrag volgens de volgende formule : |
indemnité complémentaire x 5 jours/semaine durée de travail moyenne à | aanvullende vergoeding x 5 dagen/week gemiddelde voltijdse arbeidsduur |
temps plein au niveau de l'entreprise | op het vlak van de onderneming |
En cas de prestation journalière à temps partiel, cette indemnité | Voor een deeltijdse dagprestatie wordt deze aanvullende vergoeding |
complémentaire est proratisée. Le paiement de l'indemnité | geproratiseerd. De betaling van de aanvullende vergoeding gebeurt |
complémentaire s'effectue en même temps que le paiement du salaire du | samen met de uitbetaling van het loon, van de maand waarin de |
mois au cours duquel la suspension totale et/ou partielle de | volledige en/of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de |
l'exécution du contrat de travail est intervenue. | arbeidsovereenkomst voorkwam. |
Les employeurs obtiennent du fonds sectoriel de sécurité d'existence | De werkgevers bekomen bij het sectorale fonds voor bestaanszekerheid |
le remboursement intégral de l'indemnité complémentaire pour les 114 | de integrale terugbetaling van de vergoeding voor de eerste 114 uren |
premières heures par année civile et un remboursement de 2 EUR pour | per kalenderjaar en een terugbetaling van 2 EUR voor de gezinshoofden |
les chefs de famille et de 1 EUR pour les isolés et cohabitants à | en 1 EUR voor de alleenstaanden en samenwonenden vanaf het 115de uur |
tot het 152ste uur. | |
partir de la 115ème heure jusqu'à la 152ème heure. | In geval van tijdelijke werkloosheid wegens overmacht of technische |
En cas de chômage temporaire pour cause de force majeure ou d'accident | stoornis, die is erkend door de RVA, kan de werkgever een gemotiveerde |
technique reconnu par l'ONEm, l'employeur peut introduire une demande | aanvraag richten tot het Fonds voor bestaanszekerheid om het recht op |
motivée auprès du fonds de sécurité d'existence afin de maintenir le | volledige terugbetaling te behouden zolang de overmachtssituatie of de |
droit au remboursement intégral tant que la situation de force majeure | |
ou d'accident technique perdure. Le fonds de sécurité d'existence peut | technische stoornis voortduurt. Het fonds voor bestaanszekerheid kan |
décider d'autoriser le maintien du remboursement intégral, de rejeter | beslissen de voortzetting van de volledige terugbetaling toe te staan, |
la demande ou de prévoir un arrangement adapté. Pour ce faire, le | het verzoek te verwerpen of in een aangepaste regeling te voorzien. |
fonds tient compte de l'impact financier sur d'autres engagements. Si | Het fonds houdt hierbij rekening met de financiële impact op de |
le fonds ne parvient pas à une position commune, le régime prévu au | overige verbintenissen. Als het fonds niet tot een gemeenschappelijk |
premier alinéa reste d'application. | standpunt komt blijft de regeling uit het vorig lid van toepassing. |
§ 3. Modalités de la réduction du temps de travail : | § 3. Modaliteiten van de arbeidsduurvermindering : |
La réduction du temps de travail octroyée en exécution de la présente | De toegestane arbeidsduurvermindering, in uitvoering van onderhavige |
convention collective de travail se matérialise sous la forme : | collectieve arbeidsovereenkomst, wordt voorzien in : |
- soit d'une suspension complète de l'exécution du contrat de travail | - of een volledige schorsing van de uitvoering van de |
durant tous les jours de la semaine; | arbeidsovereenkomst tijdens alle dagen van de week; |
- soit d'une suspension partielle de l'exécution du contrat de | - of een gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de |
travail, où au moins 2 jours de travail par semaine sont maintenus, | arbeidsovereenkomst waarbij minstens 2 arbeidsdagen van de week worden |
conformément à la réglementation ONEm en vigueur. | behouden conform de vigerende RVA-reglementering. |
§ 4. Pour la prime de fin d'année, les périodes de régime temporaire | § 4. Voor de eindejaarspremie worden gelijkgesteld met arbeidsdagen, |
onder dezelfde voorwaarden als bij tijdelijke werkloosheid voor | |
collectif de suspension totale ou partielle de l'exécution du contrat | arbeiders, de periodes van tijdelijke collectieve regeling van |
de travail sont assimilées à des jours de travail, aux mêmes | volledige of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de |
conditions que pour le chômage temporaire des ouvriers. | arbeidsovereenkomst. |
§ 5. Les employeurs s'efforceront de répartir le chômage temporaire | § 5. De werkgevers doen een inspanning inzake spreiding van de |
entre les employés. | tijdelijke werkloosheid onder de bedienden. |
§ 6. Chaque année, un rapport est présenté au conseil d'entreprise ou | § 6. Jaarlijks gebeurt er een verslaggeving aan de ondernemingsraad of |
au comité de prévention et de protection au travail ou à la délégation | aan het comité voor preventie en bescherming of aan de syndicale |
syndicale. Cette information donne un aperçu du chômage temporaire et | delegatie. Deze informatie geeft een overzicht van de tijdelijke |
du nombre de travailleurs percevant une indemnité complémentaire pour | werkloosheid en het aantal werknemers die een aanvullende vergoeding |
cause de chômage temporaire et pour quel montant (globalisé par | bij tijdelijke werkloosheid ontvingen, en voor welk bedrag |
"maatwerkbedrijf"). | (geglobaliseerd per maatwerkbedrijf). |
CHAPITRE IV. - Mesures en faveur du maintien maximal de l'emploi | HOOFDSTUK IV. - Maatregelen tot maximaal behoud van de tewerkstelling |
Art. 5.Les entreprises veilleront à un maintien maximal de l'emploi, |
Art. 5.De ondernemingen streven naar een maximaal behoud van de |
notamment par le biais des mesures suivantes : | tewerkstelling onder meer door middel van de volgende maatregelen : |
- des efforts en vue d'une réduction/redistribution temporaire ou non | - inspanningen om via individuele/collectieve maatregelen de |
de la durée de travail, par le biais de mesures individuelles/collectives; | arbeidsduur, al dan niet tijdelijk, te verminderen/te herverdelen; |
- l'organisation de formations; | - het organiseren van opleidingen en vorming; |
- la collaboration éventuelle avec d'autres "maatwerkbedrijven", | - mogelijke samenwerking met andere maatwerkbedrijven door onder |
notamment par le biais d'actions régionales communes. | andere gezamenlijke regionale acties te ondernemen. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 22 janvier 2019 relative à la | arbeidsovereenkomst van 22 januari 2019 inzake schorsing van de |
suspension du contrat de travail pour employés pour cause de manque de | arbeidsovereenkomst voor bedienden ingevolge werkgebrek, met |
travail, avec numéro d'enregistrement 150931/CO/327.01. La présente | registratienummer 150931/CO/327.01. Deze collectieve |
convention collective de travail produit ses effets à partir du 1er janvier 2024. | arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2024. |
Art. 7.La présente convention est conclue pour une durée |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties | onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, |
moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par courrier | mits een opzegtermijn van drie maanden gericht bij een ter post |
recommandé à la poste, adressé au président de la Sous-commission | aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor |
paritaire pour le secteur flamand des entreprises de travail adapté, | de Vlaamse sector van de beschutte werkplaatsen, de sociale |
des ateliers sociaux et des "maatwerkbedrijven". | werkplaatsen en de maatwerkbedrijven. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en | de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, worden |
ce qui concerne la signature de la présente convention collective de | voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve |
travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des | arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze |
organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations | aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de |
d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la | werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de |
réunion approuvé par les membres et signé par le président et le | voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde |
secrétaire. | notulen van de vergadering. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |