Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 2024, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative au projet de formation IntegraSoins | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende het vormingsproject IntegraZorg |
---|---|
24 OCTOBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 OKTOBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 juin 2024, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2024, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
relative au projet de formation IntegraSoins (1) | -diensten, betreffende het vormingsproject IntegraZorg (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des services de santé; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 juin 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2024, gesloten |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, |
relative au projet de formation IntegraSoins. | betreffende het vormingsproject IntegraZorg. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2024. | Gegeven te Brussel, 24 oktober 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 10 juin 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2024 |
Projet de formation IntegraSoins (Convention enregistrée le 9 juillet | Vormingsproject IntegraZorg (Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 2024 |
2024 sous le numéro 188653/CO/330) | onder het nummer 188653/CO/330) |
En exécution du point 4. d. de l'Accord social secteurs fédéraux des | In uitvoering van punt 4. d. van het Sociaal Akkoord Federale |
soins du 12 novembre 2020, il est convenu ce qui suit. | zorgsectoren van 12 november 2020, wordt het volgende overeengekomen. |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à | de werkgevers en de werknemers van de instellingen welke onder het |
la Commission paritaire des établissements et des services de santé, à | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
l'exclusion du secteur de la prothèse dentaire. | ressorteren, met uitsluiting van de sector van de tandprothese. |
Par "travailleurs" on entend : toute personne, sans distinction de | Onder "werknemers" wordt verstaan : elke persoon, ongeacht geslacht, |
genre, occupée par un contrat de travail au sens de la loi du 3 juillet 1978. | tewerkgesteld op basis van een arbeidsovereenkomst in de zin van de wet van 3 juli 1978. |
But | Doel |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objectif |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel erkende |
d'attirer des réfugiés reconnus vers un emploi qualifié (infirmier ou | vluchtelingen aan te trekken naar een gekwalificeerd (verpleegkundige |
aide-soignant) en leur proposant un contrat (de formation) chez un | of zorgkundige) zorgberoep, door hen een (opleidings-)contract aan te |
employeur au sein de la Commission paritaire des établissements et des | bieden bij een werkgever binnen het Paritair Comité voor de |
services de santé. | |
Après avoir terminé sa formation, le travailleur reste en fonction et | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
la profession de santé réglementée peut être exercée. | Na het doorlopen van het opleidingstraject blijft de werknemer in |
dienst en kan het gereglementeerde zorgberoep worden uitgeoefend. | |
Critères d'accès | Toelatingscriteria |
Art. 3.Les critères d'admission au projet de formation IntegraSoins |
Art. 3.De toelatingscriteria tot het vormingsproject IntegraZorg zijn |
sont les suivants : | de volgende : |
- répondre aux conditions d'accès à l'enseignement pour la formation | - voldoen aan de toelatingsvoorwaarden tot het onderwijs voor de |
choisie; | gekozen opleiding; |
- être réfugiés reconnus ou le partenaire d'un réfugié reconnu (dans | - erkend vluchteling zijn of partner van een erkend vluchteling (in de |
le contexte de la réunification familiale) et en apporter la preuve; | context van gezinshereniging) zijn. Hiervan moet een bewijs worden |
- avoir une expérience dans le secteur de la santé dans le pays d'origine; | voorgelegd; - een achtergrond in de zorgsector hebben in het thuisland; |
- être travailleur ou demandeur d'emploi; | - werknemer of werkzoekende zijn; |
- réussir le test de sélection organisé par le "Fonds intersectoriel | - slagen in de selectieproef ingericht door het "Intersectoraal Fonds |
des services de santé", en collaboration avec les bureaux de sélection | voor de gezondheidsdiensten", in samenwerking met gespecialiseerde |
spécialisés. | selectiebureaus. |
[Commentaire : Un candidat peut participer aux tests de sélection au | |
maximum deux fois par période de 5 ans à compter de la première | [Commentaar : Een kandidaat mag per periode van 5 jaar beginnend vanaf |
participation au test de sélection.]; - s'inscrire comme candidat au projet de formation IntegraSoins avant la date de fin d'inscription, fixée chaque année par le conseil d'administration du "Fonds intersectoriel des services de santé". Ces critères d'accès seront vérifiés par le conseil d'administration du "Fonds intersectoriel des services de santé" sur la base d'un formulaire d'inscription signé par le candidat concerné pour le projet de formation IntegraSoins. La preuve d'être refugié reconnu ainsi qu'une copie de l'attestation de niveau linguistique doivent être jointes. | de eerste deelname aan de selectieproef maximaal tweemaal deelnemen aan selectietesten.]; - zich inschrijven als kandidaat voor het vormingsproject IntegraZorg vóór de uiterste inschrijvingsdatum, jaarlijks bepaald door de raad van beheer van het "Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten". Deze toelatingscriteria zullen worden gecontroleerd door de raad van beheer van het "Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten" op basis van een aanvraagformulier ondertekend door de betrokken kandidaat voor het vormingsproject IntegraZorg. Hierbij dienen twee bewijzen te worden toegevoegd : een bewijs van erkenning als erkend vluchteling en een kopie van het attest van het taalniveau. |
Art. 4.Tenant compte du nombre de places finançables, le conseil |
Art. 4.Rekening houdend met het aantal financierbare plaatsen kan de |
d'administration du "Fonds intersectoriel des services de santé" | raad van beheer van het "Intersectoraal Fonds voor de |
pourra déterminer un ordre de priorité des candidatures pour l'accès à | gezondheidsdiensten" een orde van prioriteit op de kandidaturen |
la formation prévu dans le projet de formation IntegraSoins. | |
Le conseil d'administration prendra en compte les critères de | toepassen voor de toegang tot het vormingstraject IntegraZorg. |
sélection suivants : | De raad van beheer zal rekening houden met volgende selectiecriteria : |
1. Les résultats des tests; | 1. De testresultaten; |
2. Les candidats ayant au moment de la demande, achevé une partie de | 2. Kandidaten die op het moment van de aanvraag reeds slaagden voor |
la formation bénéficient d'une priorité. On entend par là : | een deel van de opleiding, krijgen voorrang. Hieronder wordt verstaan |
a. Pour l'enseignement néerlandophone : | : a. Voor het Nederlandstalig onderwijs : |
- Dans le cadre de la formation de bachelier en soins infirmiers, le | - Binnen de bacheloropleiding tot verpleegkunde moet de kandidaat |
candidat doit déjà avoir réussi 60 crédits; | reeds geslaagd zijn voor 60 studiepunten; |
- Dans le cadre de la formation brevetée en soins infirmiers, le | - Binnen de graduaatsopleiding tot verpleegkunde moet de kandidaat |
candidat doit déjà avoir réussi les modules "initiatie en basiszorg"; | reeds geslaagd zijn voor de modules initiatie en basiszorg; |
- Dans le cadre de la formation d'aide-soignant, le candidat doit | - Binnen de opleiding tot zorgkundige moet de kandidaat reeds geslaagd |
avoir réussi au moins 450 heures de formation. | zijn voor 450 lesuren. |
b. Pour l'enseignement francophone et germanophone : | b. Voor het Franstalig en Duitstalig onderwijs : |
- Dans le cadre de la formation bachelier et brevetée en art | - Binnen de bacheloropleiding en de graduaatsopleiding tot |
infirmier, le candidat doit avoir réussi au moins 60 crédits ou | verpleegkunde moet de kandidaat reeds geslaagd zijn voor 60 |
équivalent; | studiepunten of een equivalent daarvan; |
- Dans le cadre de la formation d'aide-soignant, le candidat doit | - Binnen de opleiding tot zorgkundige moet de kandidaat reeds geslaagd |
avoir réussi au moins 450 heures de formation; | zijn voor 450 lesuren; |
3. Le budget disponible. | 3. Het beschikbare budget. |
Chaque candidat sera informé du résultat de la procédure de sélection. | Elke kandidaat wordt op de hoogte gebracht van het resultaat van de selectieprocedure. |
Art. 5.Le conseil d'administration du "Fonds intersectoriel des |
Art. 5.De raad van beheer van het "Intersectoraal Fonds voor de |
services de santé" est compétent pour prendre toute décision | gezondheidsdiensten" is bevoegd om alle beslissingen te nemen die |
nécessaire pour le suivi et le bon déroulement du projet de formation. | noodzakelijk zijn voor de opvolging en het goede verloop van het |
Le contrat de travail | vormingsproject. |
De arbeidsovereenkomst | |
Art. 6.§ 1er. Le "Fonds intersectoriel des services de santé" établit une liste d'employeurs qui souhaitent participer au projet de formation IntegraSoins. Cette liste est envoyée aux candidats sélectionnés. § 2. Chaque candidat sélectionné doit contacter un ou plusieurs employeurs de son choix dans cette liste en vue d'un entretien d'embauche dans le cadre de ce projet de formation. Il est possible d'établir ce contact avec un employeur qui ne figure pas sur la liste, à condition que cet employeur entre dans le champ d'application de cette convention collective de travail. |
Art. 6.§ 1. Het "Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten" stelt een lijst op met werkgevers die wensen deel te nemen aan het vormingsproject IntegraZorg. Deze lijst wordt verstuurd naar de geselecteerde kandidaten. § 2. Elke geselecteerde kandidaat contacteert één of meerdere werkgevers naar keuze uit deze lijst met als doel een sollicitatiegesprek te voeren met het oog op een aanwerving in het kader van dit vormingsproject. Het is mogelijk dit contact te leggen met een werkgever die niet op de lijst voorkomt, op voorwaarde dat deze werkgever behoort tot het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 3. De commun accord, le candidat sélectionné sera engagé par | § 3. Bij onderling akkoord wordt de geselecteerde kandidaat bij de |
l'employeur sous un contrat de travail à durée indéterminée dont la | werkgever aangeworven met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur |
date de début du contrat coïncide avec le premier jour de l'année | waarvan de ingangsdatum samenvalt met de eerste schooldag van de |
scolaire de la formation pour laquelle le candidat a été sélectionné. | opleiding waarvoor de kandidaat werd geselecteerd. |
§ 4. Ce contrat de travail contient la clause suivante : | § 4. Deze arbeidsovereenkomst bevat volgende clausule : |
"Sans préjudice des dispositions légales en matière de licenciement, | "Zonder afbreuk te doen aan de wettelijke bepalingen met betrekking |
l'employeur n'est pas tenu de maintenir en service le "travailleur en | tot ontslag, is de werkgever er niet toe gehouden de "werknemer in |
formation" (cfr. le projet de formation IntegraSoins) si le | opleiding" (cfr. het vormingsproject IntegraZorg) aansluitend in |
travailleur décide de mettre fin à son projet, si le travailleur ne | dienst te houden indien de werknemer zelf stopt met het project, |
indien de werknemer niet slaagt voor de opleiding of indien de | |
réussit pas sa formation ou si l'employeur ne dispose pas d'un poste | werkgever niet beschikt over een tewerkstellingsplaats bij het einde |
de travail à la fin de la formation. Ces circonstances constituent une | van de opleiding. Deze omstandigheden zijn voldoende reden om de |
raison suffisante pour mettre fin au contrat en respectant le délai de | overeenkomst te beëindigen met een wettelijke opzegtermijn.". |
préavis légal.". § 5. Après la signature de ce contrat de travail, le candidat | § 5. Na de ondertekening van deze arbeidsovereenkomst dient de |
sélectionné pour le projet de formation IntegraSoins doit, si | geselecteerde kandidaat voor het vormingsproject IntegraZorg, indien |
nécessaire, mettre fin à son contrat de travail avec l'employeur | nodig, zijn arbeidsovereenkomst bij de vorige werkgever te beëindigen |
précédent conformément aux dispositions légales. | conform de wettelijke bepalingen. |
Le choix de l'opérateur de formation | De keuze van de opleidingsverstrekker |
Art. 7.Le candidat sélectionné peut s'inscrire dans l'école de son |
Art. 7.De geselecteerde kandidaat mag zich inschrijven in een school |
choix, mais uniquement à la formation pour laquelle il a reçu un | naar keuze, maar enkel voor de opleiding waarvoor hij een akkoord |
accord du "Fonds intersectoriel des services de santé". | kreeg van het "Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten". |
Statut du travailleur en formation | Statuut van de werknemer in opleiding |
Art. 8.§ 1er. La présente convention collective de travail instaure |
Art. 8.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst verleent aan de |
en faveur des travailleurs recrutés dans le cadre de ce projet de | werknemers die aangeworven worden binnen het kader van dit |
formation un droit à suivre avec maintien du salaire une formation | vormingsproject, een recht om met behoud van het loon een opleiding |
d'aide-soignant ou de praticiens de l'art infirmier, dans le cadre de | tot zorgkundige of verpleegkundige te volgen in het voltijds onderwijs |
l'enseignement de plein exercice ou de promotion sociale. | of van het onderwijs voor sociale promotie. |
§ 2. Le travailleur recruté dans le cadre de ce projet de formation a | § 2. De werknemer die aangeworven wordt binnen het kader van dit |
le droit de s'absenter pendant la durée entière de sa période de | vormingsproject, heeft het recht afwezig te zijn tijdens de volledige |
formation du premier au dernier jour effectif d'école (vacances | opleidingsperiode vanaf het begin ervan tot de laatste effectieve |
annuelles exclues) avec maintien de sa rémunération payée aux | schooldag (jaarlijkse vakantie niet inbegrepen) met behoud van zijn |
échéances habituelles pour suivre les cours et présenter les examens | loon dat op de gewone tijdstippen betaald wordt, om de lessen te |
ainsi qu'effectuer les stages. Les stages sont effectués, le plus | volgen, de examens af te leggen en de stages door te maken. De stages |
possible, auprès de l'employeur du travailleur en formation. | worden, zo veel als mogelijk, gevolgd bij de werkgever van de |
werknemer in opleiding. | |
En raison d'une réforme des rythmes scolaires dans les écoles | Door een hervorming van het schoolritme binnen de scholen erkend door |
reconnues par la Communauté française, les vacances d'été de ces | de Franse Gemeenschap, wordt de zomervakantie van deze scholen |
écoles sont raccourcies à 6 semaines. Par conséquent, tous les | ingekort tot 6 weken. Hierdoor zijn niet alle werknemers, die een |
opleiding volgen in een school erkend door de Franse Gemeenschap, in | |
travailleurs ne sont pas en mesure de travailler 4 semaines pour leur | de mogelijkheid om tijdens deze periode 4 weken bij hun werkgever te |
employeur pendant cette période. Ces travailleurs doivent alors | werken. Deze werknemers moeten dan het saldo "niet gewerkte dagen'" |
compenser le solde des "jours non travaillés" pendant les autres | |
vacances scolaires de la même année scolaire. | compenseren tijdens de andere schoolvakanties van datzelfde schooljaar. |
Art. 9.Le travailleur en formation a droit à toutes les conditions |
Art. 9.De werknemer in opleiding heeft recht op alle van toepassing |
salariales et de travail d'application, étant entendu que pendant | zijnde loon- en arbeidsvoorwaarden, met dien verstande dat hij tijdens |
toute la durée de la formation, il sera rémunéré selon les barèmes | de volledige opleidingsduur betaald wordt volgens de loonschalen zoals |
déterminés à l'annexe de la présente convention collective de travail. | bepaald in bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 10.Les périodes d'absences pour suivre les cours sont |
Art. 10.In voorkomend geval worden de afwezigheidsperiodes voor het |
considérées, le cas échéant, comme assimilées en ce qui concerne | volgen van de lessen beschouwd als zijnde gelijkgesteld voor wat |
l'allocation de fin d'année et la prime d'attractivité. | betreft de eindejaarspremie en de attractiviteitspremie. |
Art. 11.La convention collective de travail concernant le |
Art. 11.De collectieve arbeidsovereenkomst in verband met de |
remboursement des frais de transport reste d'application pour le | terugbetaling van de vervoerskosten blijft van toepassing voor de |
déplacement du lieu de domicile au lieu de l'établissement scolaire. | verplaatsing van de woonplaats naar de plaats van de onderwijsinstelling. |
Art. 12.Chaque candidat sélectionné qui entame une formation dans le |
Art. 12.Elke geselecteerde kandidaat die een opleiding start in het |
projet IntegraSoins peut demander un remboursement des frais scolaires | project IntegraZorg, mag een terugbetaling van de schoolkosten |
(frais d'inscription, syllabi, matériel). Le candidat doit fournir la | (inschrijvingskost, syllabi, materialen) aanvragen. De kandidaat moet |
facture de l'établissement d'enseignement ainsi que la preuve du | hiervoor een kopie van de facturen bezorgen, alsook een bewijs van |
paiement des frais d'inscription. | betaling. |
Procédure et modalités | Procedure en modaliteiten |
Art. 13.§ 1er. Pour bénéficier de la rémunération, le travailleur |
Art. 13.§ 1. Om het loon te ontvangen, legt de werknemer aan zijn |
communique à son employeur et au "Fonds intersectoriel des services de | werkgever en het "Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten", |
santé", pour chaque année d'études, la preuve de l'inscription aux | voor ieder studiejaar het bewijs voor van zijn inschrijving voor de |
cours (attestation d'inscription régulière délivrée par | lessen (attest van regelmatige inschrijving afgeleverd door de |
l'établissement scolaire). | onderwijsinstelling). |
§ 2. La demande relative à une année scolaire doit être introduite | § 2. De aanvraag betreffende een schooljaar moet bij de werkgever |
auprès de l'employeur au plus tard le 31 octobre de l'année concernée. | worden ingediend ten laatste op 31 oktober van het betreffende jaar. |
§ 3. Le travailleur fournira en outre à son employeur et au "Fonds | § 3. De werknemer zal bovendien aan zijn werkgever én het |
intersectoriel des services de santé" les attestations d'assiduité | "Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten" de getuigschriften |
délivrées par l'établissement scolaire à la fin de chaque trimestre. | van nauwgezetheid voorleggen die door de onderwijsinstelling worden |
afgeleverd aan het einde van ieder kwartaal. Indien hij niet in het | |
S'il n'est pas en possession de ce document, l'employeur est fondé à | bezit is van dit document is de werkgever gerechtigd het recht op loon |
refuser le droit au salaire au cours du trimestre suivant. | voor het volgende kwartaal te ontzeggen. |
Art. 14.Perd le droit à l'absence rémunérée pour suivre une formation |
Art. 14.Verliest het recht op betaalde afwezigheid voor het volgen |
: | van opleiding : |
- le travailleur qui s'est absenté irrégulièrement des cours pour plus | - de werknemer die in de cursussen ongewettigd afwezig was voor meer |
d'un dixième de leur durée; | dan één tiende van de duur ervan; |
- le travailleur qui n'a pas réussi l'année/semestre d'étude dans | - de werknemer die (na de tweede zittijd) niet is geslaagd voor het |
laquelle/lequel il s'est inscrit à l'issue de la seconde session (le | studiejaar/semester waarvoor hij is ingeschreven (dubbelen is niet |
redoublement n'est pas possible sauf les cas reconnus par le conseil | mogelijk behalve in gevallen erkend door de hierna vermelde raad van |
d'administration dont question ci-dessous). | beheer). |
Commentaire : | Commentaar : |
Le lancement par le travailleur d'une nouvelle activité | Het starten door de werknemer van een nieuwe en bijkomende |
professionnelle et complémentaire en tant que salarié, indépendant ou | professionele activiteit als werknemer, zelfstandige of ambtenaar na |
fonctionnaire après l'acceptation de sa candidature n'est pas | de aanvaarding van zijn kandidatuur is niet verboden, voor zover deze |
interdit, pour autant que cette activité ne mette pas en danger les chances de réussite de la formation. | activiteit de kansen om te slagen voor de opleiding niet in gevaar brengt. |
Toutefois, cette activité ne peut en aucun cas constituer une raison | Deze activiteit kan echter in geen geval een geldige reden zijn voor |
valable d'absence aux cours et aux stages et être donnée comme | afwezigheid van de lessen en de stages en als verklaring gegeven |
explication de la non-réussite de l'année académique/du semestre afin | worden voor het niet slagen in academiejaar/semester om zodoende dat |
de pouvoir reprendre cette année académique/ce semestre dans le cadre | academiejaar/semester opnieuw te kunnen afleggen binnen de bepalingen |
des dispositions de la présente convention collective de travail. | van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 15.Le contrôle de l'assiduité et de l'utilisation du congé sont |
Art. 15.De controle op de nauwgezetheid en het gebruik van het verlof |
effectués par le conseil d'administration du "Fonds intersectoriel des | wordt uitgeoefend door de raad van beheer van het "Intersectoraal |
services de santé". | Fonds voor de gezondheidsdiensten. |
L'emploi après la formation | Tewerkstelling na de opleiding |
Art. 16.Après avoir suivi avec succès la formation, le travailleur |
Art. 16.Na het succesvol doorlopen van de opleiding wordt de |
est employé en tant qu'aide-soignant ou infirmier et est rémunéré | werknemer tewerkgesteld als zorgkundige of verpleegkundige en betaald |
selon le barème applicable dans la fonction occupée. Les années | conform de loonschaal die van toepassing is voor de functie die wordt |
d'études dans le cadre du projet de formation IntegraSoins sont prises | uitgeoefend. De studiejaren in het kader van het vormingsproject |
en compte pour déterminer l'ancienneté pécuniaire dans la grille | IntegraZorg worden meegenomen voor het bepalen van de geldelijke |
barémique applicable pour la fonction occupée. | anciënniteit in de op de uitgeoefende functie van toepassing zijnde |
Financement du salaire et des frais de scolarité du travailleur en | loonschaal. Financiering van het loon en de schoolkosten van de werknemer in |
formation | opleiding |
Art. 17.Le "Fonds intersectoriel des services de santé" financera le |
Art. 17.Het "Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten" |
coût salarial du travailleur pendant toute la durée de la formation. | financiert de loonkost van de werknemer gedurende de volledige |
- Pour les travailleurs qui suivent une formation d'aide-soignant, la | opleidingsduur. - Voor de werknemers die een opleiding tot zorgkundige volgen, |
subvention annuelle maximale pour le coût salarial s'élève à 46 156,56 | bedraagt de maximale jaarlijkse loonkostsubsidie 46 156,56 EUR per |
EUR par travailleur en formation; | werknemer in opleiding; |
- Pour les travailleurs qui suivent une formation d'infirmier, la | - Voor de werknemers die een opleiding tot verpleegkundige volgen, |
subvention salariale annuelle maximale par travailleur en formation | wordt de maximale jaarlijkse loonkostsubsidie per werknemer in |
est fixée comme suit : | opleiding als volgt vastgelegd : |
Anciënniteit | Anciënniteit |
Maximum loonsubsidie | Maximum loonsubsidie |
IFG | IFG |
Ancienneté | Ancienneté |
Subvention salariale maximale FINSS | Subvention salariale maximale FINSS |
0 | 0 |
47 079,63 | 47 079,63 |
0 | 0 |
47 079,63 | 47 079,63 |
1 | 1 |
49 955,66 | 49 955,66 |
1 | 1 |
49 955,66 | 49 955,66 |
2 | 2 |
50 926,13 | 50 926,13 |
2 | 2 |
50 926,13 | 50 926,13 |
3 | 3 |
51 841,29 | 51 841,29 |
3 | 3 |
51 841,29 | 51 841,29 |
La subvention salariale annuelle maximale pour 0 année d'ancienneté | De maximale jaarlijkse loonkostsubsidie bij 0 jaar anciënniteit |
s'élève à 48 928,27 EUR si, au début de la formation, le travailleur | bedraagt 48 928,27 EUR in het geval de werknemer in opleiding bij de |
en formation répond déjà aux critères de reconnaissance de l'exercice | aanvang van de opleiding reeds voldoet aan de erkenningscriteria voor |
de la fonction d'aide-soignant comme déterminé par l'arrêté royal du | de uitoefening van het beroep van zorgkundige zoals bepaald in het |
12 janvier 2006. | koninklijk besluit van 12 januari 2006. |
Les montants des subventions mentionnés dans cet article suivent les | De subsidiebedragen vermeld in dit artikel volgen de conventioneel |
adaptations conventionnelles et les indexations prévues dans les | overeengekomen aanpassingen en de indexaanpassingen die voorzien zijn |
conventions collectives de travail sectorielles. | in de sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten. |
Art. 18.Le "Fonds intersectoriel des services de santé" finance les |
Art. 18.Het "Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten" |
frais de scolarité pendant toute la durée de la formation. | financiert de schoolkosten gedurende de hele opleiding. |
Art. 19.Le "Fonds intersectoriel des services de santé" finance, le |
Art. 19.Het "Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten" |
cas échéant, le délai de préavis légal si le travailleur en formation | financiert, in voorkomend geval, de wettelijke opzegtermijn, indien de |
met fin à la formation avant la fin de celle-ci (cfr. clause du | werknemer in opleiding, de opleiding beëindigt vóór het einde van de |
contrat de travail à l'article 6, § 4 de la présente convention | opleiding (cfr. clausule in de arbeidsovereenkomst in artikel 6, § 4 |
collective de travail). | van deze collectieve arbeidsovereenkomst). |
Art. 20.L'application de la présente convention est confiée au |
Art. 20.De toepassing van deze overeenkomst wordt toevertrouwd aan de |
conseil d'administration du fonds de sécurité d'existence dénommé | raad van beheer van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd |
"Fonds intersectoriel des services de santé", créé par la Commission | "Intersectoraal Fonds voor de gezondheidsdiensten", opgericht door het |
paritaire des établissements et des services de santé via la | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten bij |
convention collective de travail du 11 février 2019, enregistrée sous | collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2019, geregistreerd |
le numéro 151116/CO/3 30 (arrêté royal du 16 juin 2019 - Moniteur | onder het nummer 151116/CO/330 (koninklijk besluit van 16 juni 2019 - |
belge du 9 juillet 2019). | Belgisch Staatsblad van 9 juli 2019). |
Durée | Duur |
Art. 21.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2024 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2028. | januari 2024 en treedt buiten werking op 31 december 2028. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 10 juin 2024, conclue | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2024, |
au sein de la Commission paritaire des établissements et des services | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
de santé, relative au projet de formation IntegraSoins | -diensten, betreffende het vormingsproject IntegraZorg |
De werknemer aangeworven in het kader van het vormingsproject | |
Le travailleur recruté dans le cadre du projet de formation | IntegraZorg wordt tijdens de opleiding betaald conform de loonschalen |
IntegraSoins est rémunéré pendant la formation selon les barèmes | opgenomen in deze bijlage. De loonschalen zijn terug te vinden in de |
figurant dans la présente annexe. Les échelles barémiques se trouvent | diverse collectieve arbeidsovereenkomsten afgesloten in het Paritair |
dans les différentes conventions collectives de travail conclues dans | Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
la Commission paritaire des établissements et des services de santé. | Voor de federale gezondheidsdiensten en de geregionaliseerde sectoren |
Pour les services de santé fédéraux et les secteurs régionalisés | in Vlaanderen vanaf fase 2 van de uitrol van het IFIC-loonmodel, voor |
flamands à partir de la 2ème phase de la mise en oeuvre modèle | de bicommunautaire gezondheidsinrichtingen en -diensten in Brussel en |
salarial IFIC, pour les services et établissements de santé | de geregionaliseerde sectoren in Brussel, Wallonië en de Duitstalige |
bicommunautaires à Bruxelles et les secteurs régionalisés à Bruxelles, | |
en Wallonie et en Communauté germanophone : | gemeenschap : |
- Formation aide-soignant : le barème-cible IFIC catégorie 10 à 0 an | - Opleiding zorgkundige : IFIC-doelbarema categorie 10 aan 0 jaar |
d'ancienneté; | anciënniteit; |
- Formation infirmier : le barème-cible IFIC conformément au tableau | - Opleiding verpleegkunde : IFIC-doelbarema, conform onderstaande |
suivant : | tabel : |
Anciënniteit | Anciënniteit |
Baremacode | Baremacode |
Ancienneté | Ancienneté |
Code barémique | Code barémique |
0 | 0 |
IFIC-doelbarema categorie 10 | IFIC-doelbarema categorie 10 |
0 | 0 |
Le barème-cible IFIC catégorie 10 | Le barème-cible IFIC catégorie 10 |
1 | 1 |
IFIC-doelbarema categorie 11 | IFIC-doelbarema categorie 11 |
1 | 1 |
Le barème-cible IFIC catégorie 11 | Le barème-cible IFIC catégorie 11 |
2 | 2 |
IFIC-doelbarema categorie 11 | IFIC-doelbarema categorie 11 |
2 | 2 |
Le barème-cible IFIC catégorie 11 | Le barème-cible IFIC catégorie 11 |
3 | 3 |
IFIC-doelbarema categorie 11 | IFIC-doelbarema categorie 11 |
3 | 3 |
Le barème-cible IFIC catégorie 11 | Le barème-cible IFIC catégorie 11 |
Le travailleur recruté dans le cadre du projet de formation | De werknemer aangeworven in het kader van het vormingsproject |
IntegraSoins qui répond déjà aux critères de reconnaissance de | IntegraZorg die bij de aanvang van de opleiding reeds voldoet aan de |
l'exercice de la fonction d'aide-soignant comme déterminé par l'arrêté | erkenningscriteria voor de uitoefening van het beroep van zorgkundige |
royal du 12 janvier 2006, au début du projet de formation, a droit dès | zoals bepaald in het koninklijk besluit van 12 januari 2006, heeft van |
le début du contrat de travail à une rémunération conforme au | bij aanvang van de arbeidsovereenkomst recht op een verloning conform |
barème-cible IFIC catégorie 11. | IFIC-doelbarema categorie 11. |
Pour les services externes pour la prévention et la protection au | Voor de externe diensten voor preventie en bescherming op het werk en |
travail et le secteur résiduaire : | de residuaire sector : |
- Formation aide-soignant : barème catégorie 2 pour le personnel | - Opleiding zorgkundige : loonschaal categorie 2 voor het |
soignant à 0 an d'ancienneté; | verplegingspersoneel aan 0 jaar anciënniteit; |
- Formation infirmier : le barème tel que repris au tableau ci-dessous | - Opleiding verpleegkunde : de loonschalen zoals opgenomen in |
: | onderstaande tabel : |
Anciënniteit | Anciënniteit |
Baremacode | Baremacode |
Ancienneté | Ancienneté |
Code barémique | Code barémique |
0 | 0 |
Loonschaal categorie 2 verplegingspersoneel | Loonschaal categorie 2 verplegingspersoneel |
0 | 0 |
Barème catégorie 2 personnel soignant | Barème catégorie 2 personnel soignant |
1 | 1 |
Loonschaal categorie 3 verplegingspersoneel | Loonschaal categorie 3 verplegingspersoneel |
1 | 1 |
Barème catégorie 3 personnel soignant | Barème catégorie 3 personnel soignant |
2 | 2 |
Loonschaal categorie 3 verplegingspersoneel | Loonschaal categorie 3 verplegingspersoneel |
2 | 2 |
Barème catégorie 3 personnel soignant | Barème catégorie 3 personnel soignant |
3 | 3 |
Loonschaal categorie 3 verplegingspersoneel | Loonschaal categorie 3 verplegingspersoneel |
3 | 3 |
Barème catégorie 3 personnel soignant | Barème catégorie 3 personnel soignant |
Le travailleur recruté dans le cadre du projet de formation | De werknemer aangeworven in het kader van het vormingsproject |
IntegraSoins qui répond déjà aux critères de reconnaissance de | IntegraZorg die bij de aanvang van de opleiding reeds voldoet aan de |
l'exercice de la fonction d'aide-soignant comme déterminé par l'arrêté | erkenningscriteria voor de uitoefening van het beroep van zorgkundige |
royal du 12 janvier 2006, au début du projet de formation, a droit dès | zoals bepaald in het koninklijk besluit van 12 januari 2006, heeft van |
le début du contrat de travail à une rémunération conforme au barème | bij aanvang van de arbeidsovereenkomst recht op een verloning conform |
catégorie 3 personnel soignant. | loonschaal categorie 3 verplegingspersoneel. |
Ces salaires suivent les adaptations conventionnelles et les | Deze lonen volgen de conventioneel overeengekomen aanpassingen en de |
indexations. | indexaanpassingen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |