Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/10/2013
← Retour vers "Arrêté royal modifiant les articles 59quater/1, 59quater/2, 59quinquies/1 et 70 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage "
Arrêté royal modifiant les articles 59quater/1, 59quater/2, 59quinquies/1 et 70 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 59quater/1, 59quater/2, 59quinquies/1 en 70 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
24 OCTOBRE 2013. - Arrêté royal modifiant les articles 59quater/1, 24 OKTOBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen
59quater/2, 59quinquies/1 et 70 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 59quater/1, 59quater/2, 59quinquies/1 en 70 van het koninklijk besluit
portant réglementation du chômage van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, §
la loi du 14 février 1961; 1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961;
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
chômage; werkloosheidsreglementering;
Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
le 18 juillet 2013; Arbeidsvoorziening, gegeven op 18 juli 2013;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 août 2013; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5
augustus 2013;
Vu l'accord du Ministre au Budget, donné le 4 septembre 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 4 september 2013;
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om
d'incidence concernant le développement durable, concluant qu'une een effectbeoordeling inzake duurzame ontwikkeling uit te voeren,
évaluation d'incidence n'est pas requise; waarbij besloten is dat een effectbeoordeling niet vereist is;
Vu l'avis 54.118/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 octobre 2013, en Gelet op het advies 54.118/1 van de Raad van State, gegeven op 3
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le oktober 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 59quater/1 de l'arrêté royal du 25 novembre

Artikel 1.In artikel 59quater/1 van het koninklijk besluit van 25

1991 portant réglementation du chômage, inséré par l'arrêté royal du november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, ingevoegd bij
20 juillet 2012, sont apportées les modifications suivantes : het koninklijk besluit van 20 juli 2012, worden de volgende
wijzigingen aangebracht :
1°) au § 1er, il est inséré un alinéa entre le 2e et le 3e alinéa, 1°) in § 1 wordt tussen het tweede en het derde lid een lid ingevoegd,
rédigé comme suit : luidende :
« Si le jeune travailleur ne donne pas suite à la demande « Indien de jonge werknemer geen gevolg geeft aan de vraag naar
d'informations dans le délai d'un mois prévu à l'alinéa 2, un rappel informatie binnen de termijn van één maand bedoeld in het tweede lid,
lui est envoyé par lettre recommandée à la poste. »; wordt hem een herinnering bij aangetekende brief toegestuurd. »;
2°) le § 1er, alinéa 3, est remplacé par ce qui suit : 2°) § 1, derde lid, wordt vervangen als volgt :
« Le jeune travailleur qui ne donne pas suite au rappel par lettre « De jonge werknemer die geen gevolg geeft aan de aangetekende brief
recommandée visé à l'alinéa 3, dans un délai de cinq jours ouvrables bedoeld in het derde lid, binnen een termijn van vijf dagen die
prenant cours le lendemain de la réception de la lettre précitée, est aanvangt op de dag volgend op de dag van de ontvangst van de voormelde
exclu du bénéfice des allocations conformément aux dispositions de brief, wordt uitgesloten van het recht op uitkeringen, overeenkomstig
l'article 70. »; de bepalingen van artikel 70. »;
3°) le § 1er, alinéa 4, est remplacé par ce qui suit : 3°) § 1, vierde lid, wordt vervangen als volgt :
« La demande d'informations visée à l'alinéa 1er et la lettre « De vraag naar informatie bedoeld in het eerste lid en de
recommandée à la poste visée à l'alinéa 3 sont censées être reçues le aangetekende brief, bedoeld in het derde lid, worden geacht ontvangen
3e jour ouvrable qui suit la remise du pli à la poste. »; te zijn op de derde werkdag die volgt op de afgifte van de brief aan
4°) au § 2, il est inséré trois alinéas entre le 2e et le 3e alinéa, de post. »; 4°) in § 2 worden tussen het eerste en het tweede lid drie leden
rédigés comme suit : ingevoegd, luidende :
« Si le jeune travailleur ne donne pas suite à la demande « Indien de jonge werknemer geen gevolg geeft aan de vraag naar
d'informations dans le délai d'un mois prévu à l'alinéa 1er, un rappel informatie binnen de termijn van één maand bedoeld in het eerste lid,
lui est envoyé par lettre recommandée à la poste. wordt hem een herinnering bij aangetekende brief toegestuurd.
Le jeune travailleur qui ne donne pas suite au rappel par lettre De jonge werknemer die geen gevolg geeft aan de aangetekende brief
recommandée visé à l'alinéa 2 dans un délai de cinq jours ouvrables bedoeld in het tweede lid, binnen een termijn van vijf dagen die
prenant cours le lendemain de la réception de la lettre précitée, est aanvangt op de dag volgend op de dag van de ontvangst van de voormelde
exclu du bénéfice des allocations conformément aux dispositions de brief, wordt uitgesloten van het recht op uitkeringen, overeenkomstig
l'article 70. de bepalingen van artikel 70.
La lettre recommandée à la poste visée à l'alinéa 2 est censée être De aangetekende brief, bedoeld in het tweede lid, worden geacht
reçue le 3e jour ouvrable qui suit la remise du pli à la poste. ». ontvangen te zijn op de derde werkdag die volgt op de afgifte van de
brief aan de post. ».

Art. 2.A l'article 59quater/2, du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 2.In artikel 59quater/2 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

royal du 20 juillet 2012, sont apportées les modifications suivantes : koninklijk besluit van 20 juli 201, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1°) au § 1er, il est inséré un alinéa entre le 2e et le 3e alinéa, 1°) in § 1 wordt tussen het tweede en het derde lid een lid ingevoegd,
rédigé comme suit : luidende :
« Si le jeune travailleur ne donne pas suite à la demande « Indien de jonge werknemer geen gevolg geeft aan de vraag naar
d'informations dans le délai d'un mois prévu à l'alinéa 2, un rappel informatie binnen de termijn van één maand bedoeld in het tweede lid,
lui est envoyé par lettre recommandée à la poste. »; wordt hem een herinnering bij aangetekende brief toegestuurd. »;
2°) le § 1er, alinéa 3, est remplacé par ce qui suit : 2°) § 1, derde lid, wordt vervangen als volgt :
« Le jeune travailleur qui ne donne pas suite au rappel par lettre « De jonge werknemer die geen gevolg geeft aan de aangetekende brief
recommandée visé à l'alinéa 3, dans un délai de cinq jours ouvrables bedoeld in het derde lid, binnen een termijn van vijf dagen die
prenant cours le lendemain de la réception de la lettre précitée, est aanvangt op de dag volgend op de dag van de ontvangst van de voormelde
exclu du bénéfice des allocations conformément aux dispositions de brief, wordt uitgesloten van het recht op uitkeringen, overeenkomstig
l'article 70. »; de bepalingen van artikel 70. »;
3°) le § 1er, alinéa 4, est remplacé par ce qui suit : 3°) § 1, vierde lid, wordt vervangen als volgt :
« La demande d'informations visée à l'alinéa 1er et la lettre « De vraag naar informatie bedoeld in het eerste lid en de
recommandée à la poste visée à l'alinéa 3 sont censées être reçues le aangetekende brief, bedoeld in het derde lid, worden geacht ontvangen
3e jour ouvrable qui suit la remise du pli à la poste. »; te zijn op de derde werkdag die volgt op de afgifte van de brief aan
4°) au § 2, il est inséré trois alinéas entre le 2e et le 3e alinéa, de post. »; 4°) in § 2 worden tussen het eerste en het tweede lid drie leden
rédigés comme suit : ingevoegd, luidende :
« Si le jeune travailleur ne donne pas suite à la demande « Indien de jonge werknemer geen gevolg geeft aan de vraag naar
d'informations dans le délai d'un mois prévu à l'alinéa 1er, un rappel informatie binnen de termijn van één maand bedoeld in het eerste lid,
lui est envoyé par lettre recommandée à la poste. wordt hem een herinnering bij aangetekende brief toegestuurd.
Le jeune travailleur qui ne donne pas suite au rappel par lettre De jonge werknemer die geen gevolg geeft aan de aangetekende brief
recommandée visé à l'alinéa 2 dans un délai de cinq jours ouvrables bedoeld in het tweede lid, binnen een termijn van vijf dagen die
prenant cours le lendemain de la réception de la lettre précitée, est aanvangt op de dag volgend op de dag van de ontvangst van de voormelde
exclu du bénéfice des allocations conformément aux dispositions de brief, wordt uitgesloten van het recht op uitkeringen, overeenkomstig
l'article 70. de bepalingen van artikel 70.
La lettre recommandée à la poste visée à l'alinéa 2 est censée être De aangetekende brief, bedoeld in het tweede lid, worden geacht
reçue le 3e jour ouvrable qui suit la remise du pli à la poste. ». ontvangen te zijn op de derde werkdag die volgt op de afgifte van de
brief aan de post. ».

Art. 3.A l'article 59quinquies/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 3.In artikel 59quinquies/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

royal du 20 juillet 2012, sont apportées les modifications suivantes : het koninklijk besluit van 20 juli 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1°) au § 1er, il est inséré un alinéa entre le 2e et le 3e alinéa, 1°) in § 1 wordt tussen het tweede en het derde lid een lid ingevoegd,
rédigé comme suit : luidende :
« Si le jeune travailleur ne donne pas suite à la demande « Indien de jonge werknemer geen gevolg geeft aan de vraag naar
d'informations dans le délai d'un mois prévu à l'alinéa 2, un rappel informatie binnen de termijn van één maand bedoeld in het tweede lid,
lui est envoyé par lettre recommandée à la poste. »; wordt hem een herinnering bij aangetekende brief toegestuurd. »;
2°) le § 1er, alinéa 3, est remplacé par ce qui suit : 2°) § 1, derde lid, wordt vervangen als volgt :
« Le jeune travailleur qui ne donne pas suite au rappel par lettre « De jonge werknemer die geen gevolg geeft aan de aangetekende brief
recommandée visé à l'alinéa 3, dans un délai de cinq jours ouvrables bedoeld in het derde lid, binnen een termijn van vijf dagen die
prenant cours le lendemain de la réception de la lettre précitée, est aanvangt op de dag volgend op de dag van de ontvangst van de voormelde
exclu du bénéfice des allocations conformément aux dispositions de brief, wordt uitgesloten van het recht op uitkeringen, overeenkomstig
l'article 70. »; de bepalingen van artikel 70. »;
3°) le § 1er, alinéa 4, est remplacé par ce qui suit : 3°) § 1, vierde lid, wordt vervangen als volgt :
« La demande d'informations visée à l'alinéa 1er et la lettre « De vraag naar informatie bedoeld in het eerste lid en de
recommandée à la poste visée à l'alinéa 3 sont censées être reçues le aangetekende brief, bedoeld in het derde lid, worden geacht ontvangen
3eme jour ouvrable qui suit la remise du pli à la poste. »; te zijn op de derde werkdag die volgt op de afgifte van de brief aan
4°) au § 2, il est inséré trois alinéas entre le 2e et le 3e alinéa, de post. » 4°) in § 2 worden tussen het eerste en het tweede lid drie leden
rédigés comme suit : ingevoegd, luidende :
« Si le jeune travailleur ne donne pas suite à la demande « Indien de jonge werknemer geen gevolg geeft aan de vraag naar
d'informations dans le délai d'un mois prévu à l'alinéa 1er, un rappel informatie binnen de termijn van één maand bedoeld in het eerste lid,
lui est envoyé par lettre recommandée à la poste. wordt hem een herinnering bij aangetekende brief toegestuurd.
Le jeune travailleur qui ne donne pas suite au rappel par lettre De jonge werknemer die geen gevolg geeft aan de aangetekende brief
recommandée visé à l'alinéa 2 dans un délai de cinq jours ouvrables bedoeld in het tweede lid, binnen een termijn van vijf dagen die
prenant cours le lendemain de la réception de la lettre précitée, est aanvangt op de dag volgend op de dag van de ontvangst van de voormelde
exclu du bénéfice des allocations conformément aux dispositions de brief, wordt uitgesloten van het recht op uitkeringen, overeenkomstig
l'article 70. de bepalingen van artikel 70.
La lettre recommandée à la poste visée à l'alinéa 2 est censée être De aangetekende brief, bedoeld in het tweede lid, worden geacht
reçue le 3e jour ouvrable qui suit la remise du pli à la poste. ». ontvangen te zijn op de derde werkdag die volgt op de afgifte van de
brief aan de post. ».

Art. 4.A l'article 70 du même arrêté, modifié en dernier lieu par

Art. 4.In artikel 70 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het

l'arrêté royal du 22 janvier 2013, sont apportées les modifications koninklijk besluit van 22 januari 2013, worden de volgende wijzigingen
suivantes : aangebracht :
1°) le § 2 est remplacé par les dispositions suivantes : 1°) § 2 wordt vervangen door de volgende bepalingen :
« § 2. Le jeune travailleur visé à l'article 36 qui n'a pas donné « § 2. De in artikel 36 bedoelde jonge werknemer die geen gevolg heeft
suite à la lettre recommandée visée aux articles 59quater/1, § 1er, gegeven aan de aangetekende brief bedoeld in de artikelen 59quater/1,
alinéa 3 ou § 2, alinéa 2, 59quater/2, § 1er, alinéa 3 ou § 2, alinéa § 1, derde lid, of § 2, tweede lid, 59quater/2, § 1, derde lid of § 2,
2 ou 59quinquies/1, § 1er, alinéa 3 ou § 2, alinéa 2, est exclu du tweede lid of 59quinquies/1, § 1, derde lid, of § 2, tweede lid, wordt
bénéfice des allocations. uitgesloten van het recht op uitkeringen.
La décision prise en application de l'alinéa 1er produit ses effets à De beslissing genomen in toepassing van het eerste lid heeft
partir du lendemain de l'expiration du délai de cinq jours ouvrables uitwerking vanaf de dag van het verstrijken van de termijn van vijf
prévu respectivement aux articles 59quater/1, § 1er, alinéa 4 ou § 2, werkdagen, respectievelijk bedoeld in de artikelen 59quater/1, § 1,
alinéa 3, 59quater/2, § 1er, alinéa 4 ou § 2, alinéa 3 ou vierde lid of § 2, derde lid, 59quater/2, § 1, vierde lid of § 2,
59quinquies/1, § 1er, alinéa 4 ou § 2, alinéa 3. »; derde lid of 59quinquies/1, § 1, vierde lid of § 2, derde lid. »;
2°) le § 3, 1°, est remplacé par les dispositions suivantes : 2°) § 3, 1°, wordt vervangen door de volgende bepalingen :
« 1° soit le formulaire complété et les preuves écrites éventuelles ou « 1° hetzij het ingevulde formulier en de eventuele schriftelijke
la demande écrite d'entretien visés respectivement aux articles bewijzen of de schriftelijke vraag om een geprek respectievelijk
59quater/1, § 1er, alinéa 2 ou § 2, alinéa 1er, 59quater/2, § 1er, bedoeld in de artikelen 59quater/1, § 1, tweede lid, of § 2, eerste
alinéa 2 ou § 2, alinéa 1er, ou 59quinquies/1, § 1er, alinéa 2 ou § 2, lid, 59quater/2, § 1, tweede lid of § 2, eerste lid, of 59quinquies/1,
alinéa 1er, parviennent au bureau du chômage; ». § 1, tweede lid, of § 2, eerste lid, op het werkloosheidsbureau aankomen; ».

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2013.

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2013.

Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2013. Gegeven te Brussel, 24 oktober 2013.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^