← Retour vers "Arrêté royal fixant les cadres linguistiques des services du Bureau d'intervention et de restitution belge "
Arrêté royal fixant les cadres linguistiques des services du Bureau d'intervention et de restitution belge | Koninklijk besluit tot vaststelling van de taalkaders van de diensten van het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 24 OCTOBRE 2013. - Arrêté royal fixant les cadres linguistiques des services du Bureau d'intervention et de restitution belge PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 24 OKTOBER 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de taalkaders van de diensten van het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, |
coordonnées le 18 juillet 1966, notamment l'article 43; | gecoördineerd op 18 juli 1966, inzonderheid op artikel 43; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 2006 relatif à la désignation et à | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 2006 betreffende de |
l'exercice des fonctions de management et d'encadrement dans certains | aanduiding en de uitoefening van de management- en staffuncties in |
organismes d'intérêt public, modifié par l'arrêté royal du 26 avril 2007; | sommige instellingen van openbaar nut, gewijzigd bij koninklijk besluit van 26 april 2007; |
Vu l'arrêté royal du 13 mars 2007 déterminant, en vue de l'application | Gelet op het koninklijk besluit van 13 maart 2007 tot vaststelling, |
de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en matière | met het oog op de toepassing van artikel 43 van de wetten op het |
administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les emplois des agents | gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, |
de certains organismes d'intérêt public, qui constituent un même degré | van de betrekkingen van de ambtenaren in sommige instellingen van |
de la hiérarchie; | openbaar nut, die eenzelfde trap van de hiërarchie vormen; |
Vu l'arrêté royal du 18 décembre 2012 fixant les cadres linguistiques | Gelet op het koninklijk besluit van 18 december 2012 tot vaststelling |
des services du Bureau d'intervention et de restitution belge; | van de taalkaders van de diensten van het Belgisch Interventie- en |
Restitutiebureau; | |
Vu le plan de personnel 2013 du Bureau d'intervention et de | Gelet op het personeelsplan 2013 van het Belgisch Interventie- en |
restitution belge approuvé le 15 mars 2013 par le conseil | Restitutiebureau, dat op 15 maart 2013 door de raad van bestuur werd |
d'administration; | goedgekeurd; |
Considérant qu'il a été satisfait aux prescriptions de l'article 54, | Overwegende dat voldaan werd aan de voorschriften van artikel 54, |
alinéa 2, des lois coordonnées précitées sur l'emploi des langues en | tweede lid van voormelde gecoördineerde wetten op het gebruik van de |
matière administrative; | talen in bestuurszaken; |
Vu l'avis n° 45.094/I/PF de la Commission permanente de contrôle | Gelet op het advies nr. 45.094/I/PF van de Vaste Commissie voor |
linguistique, donné le 20 septembre 2013; | Taaltoezicht, gegeven op 20 september 2013; |
Considérant que le Bureau d'intervention et de restitution belge doit | Overwegende dat het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau over een |
disposer d'un cadre linguistique afin de pouvoir mettre en oeuvre ses | taalkader dient te beschikken teneinde de in het personeelsplan |
plans d'action repris au plan de personnel; | opgenomen actieplannen te kunnen uitvoeren; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture, | Op de voordracht van Onze Minister van Landbouw, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les emplois figurant au plan de personnel du Bureau |
Artikel 1.De betrekkingen die zijn opgenomen in het personeelsplan |
d'intervention et de restitution belge, sont, dans chaque degré de la | van het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau worden, in elke trap |
hiérarchie, répartis entre le cadre français et le cadre néerlandais | van de hiërarchie, verdeeld tussen het Franse en het Nederlandse |
dans les proportions fixées dans le tableau annexé au présent arrêté. | taalkader volgens de verhoudingen die in de bij dit besluit gevoegde |
tabel bepaald zijn. | |
Art. 2.Est abrogé l'arrêté royal du 18 décembre 2012 fixant les |
Art. 2.Wordt opgeheven het koninklijk besluit van 18 december 2012 |
cadres linguistiques des services du Bureau d'intervention et de | tot vaststelling van de taalkaders van de diensten van het Belgisch |
restitution belge. | Interventie- en Restitutiebureau. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Agriculture est chargée de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2013. | Gegeven te Brussel, op 24 oktober 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes moyennes, des P.M.E., des Indépendants et de | De Minister van Middenstand, K.M.O.'s, Zelfstandigen en Landbouw, |
l'Agriculture, | |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Annexe de l'arrêté royal du 24 octobre 2013 fixant les cadres linguistiques des services du Bureau d'intervention et de restitution belge CADRES LINGUISTIQUES DU BUREAU D'INTERVENTION ET DE RESTITUTION BELGE Degré de la hiérarchie Cadre néerlandais Cadre français | Bijlage bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2013 tot vaststelling van de taalkaders van de diensten van het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau TAALKADERS VAN HET BELGISCH INTERVENTIE- EN RESTITUTIEBUREAU Trap van de hiërarchie Nederlands kader Frans kader |
Cadre bilingue néerlandais | Tweetalig Nederlands kader |
Cadre bilingue français | Tweetalig Frans kader |
1 | 1 |
50 % | 50 % |
50 % | 50 % |
2 | 2 |
40 % | 40 % |
40 % | 40 % |
10 % | 10 % |
10 % | 10 % |
3 | 3 |
60 % | 60 % |
40 % | 40 % |
4 | 4 |
60 % | 60 % |
40 % | 40 % |
5 | 5 |
60 % | 60 % |
40 % Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 octobre 2013 fixant les cadres linguistiques du Bureau d'intervention et de restitution belge. PHILIPPE Par le Roi : La Ministre des Classes moyennes, des P.M.E., des Indépendants et de l'Agriculture, | 40 % Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 oktober 2013 tot vaststelling van de taalkaders van het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau. FILIP Van Koningswege : De Minister van Middenstand, K.M.O.'s, Zelfstandigen en Landbouw, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |