Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 juin 2010 relatif à la circulation routière des véhicules exceptionnels | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 juni 2010 betreffende het wegverkeer van uitzonderlijke voertuigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 24 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 juin 2010 relatif à la circulation routière des véhicules exceptionnels ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 24 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 juni 2010 betreffende het wegverkeer van uitzonderlijke voertuigen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, article 1er, alinéa 1er; | gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid; |
Vu l'arrêté royal du 2 juin 2010 relatif à la circulation routière des | Gelet op het koninklijk besluit van 2 juni 2010 betreffende het |
véhicules exceptionnels; | wegverkeer van uitzonderlijke voertuigen; |
Vu l'association des gouvernements de région; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis 49.384/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 avril 2011 en | Gelet op advies 49.384/4 van de Raad van State, gegeven op 6 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2011 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Premier Ministre, de la Ministre de l'Intérieur | Op de voordracht van de Eerste Minister, van de Minister van |
et du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | Binnenlandse Zaken en van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 2 juin 2010 relatif à |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 2 juni 2010 |
la circulation routière des véhicules exceptionnels, les modifications | betreffende het wegverkeer van uitzonderlijke voertuigen worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'article 2 est complété par les 12° et 13° rédigés comme suit : | 1° artikel 2 wordt aangevuld met de bepalingen onder 12° en 13°, luidende : |
« 12° véhicule agricole : tout véhicule ou train de deux véhicules | « 12° landbouwvoertuig : elk voertuig of sleep van twee voertuigen, |
visés à l'article 1er, § 2, 59 à 61 et 76 du Règlement technique, et | bedoeld in artikel 1, § 2, 59 tot 61 en 76 van het Technisch |
utilisé exclusivement dans le cadre d'une activité agricole; | Reglement, en uitsluitend gebruikt in het kader van een landbouwactiviteit; |
13° véhicule d'avertissement : toute voiture, voiture mixte ou | 13° waarschuwingsvoertuig : elke personenauto, auto voor dubbel |
gebruik of lichte vrachtauto, zoals bepaald in artikel 1 van het | |
camionnette telle que définie à l'article 1er du Règlement technique | Technisch Reglement, dat een landbouwvoertuig, bedoeld in artikel |
qui signale un véhicule agricole visé à l'article 34/3. »; | 34/3, signaleert. »; |
2° à l'article 2, § 1er, 10° du même arrêté, les mots «, | 2° in artikel 2, § 1, 10° van hetzelfde besluit wordt het woord « , |
d'avertissement » sont insérés entre le mot « accompagnateurs » et le | waarschuwings- » ingevoegd tussen het woord « begeleidings- » en het |
mot « ou ». | woord « of ». |
Art. 2.A l'article 29, § 1er, du même arrêté, les mots « ou de |
Art. 2.In artikel 29, § 1 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
signalement » sont insérés entre les mots « les autres conditions | of signaleringsvoorwaarden » ingevoegd tussen de woorden « de andere |
d'accompagnement » et les mots « prévues au présent arrêté ». | begeleidingsvoorwaarden » en de woorden « voorzien in dit besluit ». |
Art. 3.Dans l'article 30 du même arrêté, il est inséré un paragraphe |
Art. 3.In artikel 30 van hetzelfde besluit wordt een paragraaf 6 |
6 rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« § 6. Les paragraphes 2 et 3 ne s'appliquent pas aux véhicules | « § 6. De paragrafen 2 en 3 zijn niet van toepassing op de |
agricoles. » | landbouwvoertuigen. » |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre 7/1, comportant |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk 7/1 ingevoegd die de |
les articles 34/1 à 34/6, rédigé comme suit : | artikelen 34/1 tot 34/6 bevat, luidende : |
« CHAPITRE 7/ 1. - Prescriptions spécifiques aux véhicules agricoles | « HOOFDSTUK 7/ 1. - Specifieke voorschriften voor landbouwvoertuigen |
Section 1re. - Champ d'application | Afdeling 1. - Toepassingsgebied |
Art. 34/1.Sont visés par le présent chapitre les véhicules agricoles |
Art. 34/1.In dit hoofdstuk worden landbouwvoertuigen bedoeld die ook |
qui sont également des véhicules exceptionnels comme visés à l'article | uitzonderlijke voertuigen zijn zoals bedoeld in artikel 3, en die |
3, et qui répondent aux conditions suivantes : | voldoen aan de volgende voorwaarden : |
a) la longueur est inférieure ou égale à 27,00 mètres; | a) de lengte is kleiner dan of gelijk aan 27,00 meter; |
b) la largeur est inférieure ou égale à 4,25 mètres; | b) de breedte is kleiner dan of gelijk aan 4,25 meter; |
c) la hauteur et les masses sont conformes au Code de la route et au | c) de hoogte en de massa's voldoen aan de Wegcode en aan het Technisch |
Règlement technique; | Reglement; |
d) se déplacent dans un rayon maximum de 25 kilomètres du siège | d) zich verplaatsen binnen een straal van maximum 25 kilometer rond de |
d'exploitation ou de la ferme. | exploitatiezetel of het erf. |
Section 2. - Prescriptions relatives au chargement | Afdeling 2. - Voorschriften met betrekking tot de lading |
Art. 34/2.Le chargement d'un véhicule agricole tracté doit être |
Art. 34/2.De lading van een getrokken landbouwvoertuig bestaat |
exclusivement une machine agricole ou du matériel agricole. | uitsluitend uit een landbouwmachine of uit landbouwmaterieel. |
Section 3. - Prescriptions relatives au signalement des véhicules | Afdeling 3. - Voorschriften met betrekking tot de signalisatie van |
agricoles | landbouwvoertuigen |
Art. 34/3.Par dérogation aux articles 20 à 28, à l'exception de |
Art. 34/3.In afwijking van de artikelen 20 tot 28, met uitzondering |
l'article 20, § 2, 5° à 7°, un véhicule agricole dont la largeur est | van artikel 20, § 2, 5° tot 7°, mag een landbouwvoertuig met een |
supérieure à 3,50 mètres et inférieure ou égale à 4,25 mètres peut | breedte van meer dan 3,50 meter en minder dan of gelijk aan 4,25 meter |
être signalé uniquement par un véhicule d'avertissement. | alleen door een waarschuwingsvoertuig worden aangekondigd. |
Art. 34/4.Au moins un panneau conforme à l'annexe au présent arrêté |
Art. 34/4.Het waarschuwingsvoertuig is ten minste voorzien van één |
est placé sur le véhicule d'avertissement et est visible de l'avant et | paneel dat voldoet aan de bijlage bij dit besluit en zichtbaar is naar |
de l'arrière. | voor en naar achter. |
Art. 34/5.S'il n'est pas équipé de feux de circulation diurnes visé à |
Art. 34/5.Als het waarschuwingsvoertuig niet is uitgerust met |
l'article 28 du Règlement technique, le véhicule d'avertissement | dagrijlichten bedoeld in artikel 28 van het Technisch Reglement, |
utilise en permanence les feux de croisement. | gebruikt het altijd de dimlichten. |
Le véhicule d'avertissement utilise au moins un feu jaune-orange | Het waarschuwingsvoertuig gebruikt minstens één oranjegeel |
clignotant sur le toit. Ce feu est visible dans toutes les directions. | knipperlicht op het dak. Dit licht is rondom zichtbaar. |
Le panneau et le feu clignotant sont enlevés aussitôt que le véhicule | Het paneel en het knipperlicht worden verwijderd van zodra het |
ne répond plus à la fonction de véhicule d'avertissement. | voertuig niet meer beantwoordt aan de functie van |
Section 4. - Prescriptions relatives à la circulation des véhicules d'avertissement Art. 34/6.Le véhicule d'avertissement roule à l'avant du convoi. Cependant, lorsque le véhicule agricole circule sur une voie divisée en quatre bandes de circulation ou plus dont deux au moins sont réservées à chaque sens de circulation, le véhicule d'avertissement roule à l'arrière. Il peut être dérogé aux alinéas 1er et 2 dans des circonstances exceptionnelles afin que le déplacement du convoi puisse se dérouler sans danger pour le convoi ou pour les autres usagers. » |
waarschuwingsvoertuig.Afdeling 4. - Voorschriften met betrekking tot het verkeer van waarschuwingsvoertuigen Art. 34/6.Het waarschuwingsvoertuig rijdt vooraan het konvooi. Echter, als het landbouwvoertuig op een weg rijdt verdeeld in vier of meer rijstroken waarvan er ten minste twee bestemd zijn voor iedere rijrichting, rijdt het waarschuwingsvoertuig achteraan. In uitzonderlijke omstandigheden mag er van het eerste en het tweede lid worden afgeweken, teneinde de verplaatsing van het konvooi zonder gevaar voor dit konvooi of voor de andere weggebruikers te laten verlopen. ». |
Art. 5.Dans l'annexe du même arrêté, les mots « ou sur le véhicule |
Art. 5.In de bijlage van hetzelfde besluit worden de woorden « of op |
d'avertissement » sont insérés entre les mots « sur les véhicules | het waarschuwingsvoertuig » ingevoegd tussen de woorden « op de |
d'accompagnement » et les mots « est un panneau rectangulaire ». | begeleidingsvoertuigen » en de woorden « is een rechthoekige plaat ». |
Art. 6.Le Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de Minister |
Ministre qui a la Circulation routière dans ses attributions, sont | bevoegd voor Wegverkeer zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2011. | Gegeven te Brussel, 24 oktober 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |