Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mai 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la modification de la convention collective de travail du 27 juin 2007 concernant la prime de fin d'année - régime général | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 mai 2008, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2008, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative à la modification de la convention collective | en distributie, betreffende de wijziging van de collectieve |
de travail du 27 juin 2007 concernant la prime de fin d'année - régime | arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 betreffende de eindejaarspremie - |
général (1) | algemeen regime (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 mai 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2008, gesloten |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution, relative à la modification de la convention collective | distributie, betreffende de wijziging van de collectieve |
de travail du 27 juin 2007 concernant la prime de fin d'année - régime | arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 betreffende de eindejaarspremie - |
général. | algemeen regime. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2008. | Gegeven te Brussel, 24 oktober 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 29 mai 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2008 |
Modification de la convention collective de travail du 27 juin 2007 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 |
concernant la prime de fin d'année - régime général (Convention | betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime (Overeenkomst |
enregistrée le 5 juin 2008 sous le numéro 88449/CO/149.01) | geregistreerd op 5 juni 2008 onder het nummer 88449/CO/149.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installatie en distributie, maar met uitzondering van de ondernemingen | |
distribution, à l'exception de celles qui sont affiliées à la | die aangesloten zijn bij de Federatie van de Elektriciteit en de |
Fédération de l'Electricité et de l'Electronique (FEE) ou à l'Union | Elektronica (FEE) of bij de beroepsvereniging van de Radio- en |
professionnelle de radio- et télédistribution (RTD). | Televisiedistributie (RTD). |
Ces organisations déposent chaque année, au plus tard le 1er mars, | Deze organisaties bezorgen, ieder jaar, en dit tegen uiterlijk 1 maart |
leurs listes de membres à l'Office national de Sécurité sociale. | hun ledenlijsten aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | wordt onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 3.L'article 3 de la convention collective de travail relative à |
Art. 3.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake |
la prime de fin d'année - régime général - du 27 juin 2007, conclue au | eindejaarspremie - algemeen regime van 27 juni 2007, gesloten in het |
sein de la Sous-commission paritaire des électriciens, installation et | Paritair Subcomité voor de elektriciens, installatie en distributie, |
distribution, est modifié comme suit : | wordt als volgt gewijzigd : |
« A l'exception des employeurs appartenant à la FEE et la RTD, comme | « Alle werkgevers behorende tot de sector elektriciens, installatie en |
précisé à l'article 1er, tous les employeurs appartenant au secteur | distributie, met uitzondering van de werkgevers behorende tot de |
federaties FEE en RTD, zoals vermeld in artikel 1, betalen een | |
des électriciens, installation et distribution, paient une prime de | eindejaarspremie aan hun arbeiders, volgens de modaliteiten en |
fin d'année à leurs ouvriers selon les modalités et conditions | voorwaarden vermeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
inscrites dans la présente convention collective de travail. | Om het innen en het betalen van de eindejaarspremie te verzekeren werd |
Pour assurer la perception et le paiement de la prime de fin d'année, | in de schoot van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector |
il fut procédé au sein du "Fonds de sécurité d'existence pour le | elektriciens" een afdeling eindejaarspremie opgericht die de |
secteur des électriciens" à la mise en place d'une section prime de | verantwoordelijkheid draagt voor de haar toegewezen materies en werd |
fin d'année, responsable des matières qui lui ont été conférées ainsi | een coördinatiecel opgericht die onder meer instaat voor het |
qu'à la création d'une cellule de coordination assurant entre autres | voorbereiden van het betalen van de eindejaarspremie en voor de |
la préparation des paiements de la prime de fin d'année et le | administratieve afhandeling van de dossiers eindejaarspremie. |
traitement administratif des dossiers de prime de fin d'année. | Voor de werkgevers die onderworpen zijn aan de Belgische sociale |
Pour les employeurs assujettis à la sécurité sociale belge (Office | zekerheid (Rijksdienst voor Sociale Zekerheid), wordt de |
national de Sécurité sociale), la prime de fin d'année est payée par | eindejaarspremie betaald via het fonds voor bestaanszekerheid. |
le fonds de sécurité d'existence. Les employeurs étrangers qui ne sont | Buitenlandse werkgevers die niet onderworpen zijn aan de Belgische |
pas assujettis à la sécurité sociale belge paient cette prime de fin | sociale zekerheid (Rijksdienst voor Sociale Zekerheid) betalen deze |
d'année directement à leurs ouvriers. » | eindejaarspremie rechtstreeks aan hun arbeiders. » |
CHAPITRE III. - Durée | HOOFDSTUK III. - Duurtijd |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 juli |
au 1er juillet 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. | 2007 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. |
Elle a les mêmes modalités de dénonciation et délais que la convention | Zij heeft dezelfde opzeggingsmodaliteiten en termijnen als de |
collective de travail qu'elle modifie. | collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |