Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/10/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2006, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, fixant pour 2006 les modalités d'octroi et de liquidation de la ristourne sur la cotisation syndicale et de la formation syndicale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2006, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, fixant pour 2006 les modalités d'octroi et de liquidation de la ristourne sur la cotisation syndicale et de la formation syndicale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, ter bepaling voor 2006 van de modaliteiten van toekenning en afrekening van de korting op de syndicale bijdrage en van de syndicale vorming
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
24 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 24 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 4 juillet 2006, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2006,
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, ter
fixant pour 2006 les modalités d'octroi et de liquidation de la bepaling voor 2006 van de modaliteiten van toekenning en afrekening
ristourne sur la cotisation syndicale et de la formation syndicale (1) van de korting op de syndicale bijdrage en van de syndicale vorming (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote
vente au détail; kleinhandelszaken;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 juillet 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2006, gesloten
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, ter bepaling
fixant pour 2006 les modalités d'octroi et de liquidation de la voor 2006 van de modaliteiten van toekenning en afrekening van de
ristourne sur la cotisation syndicale et de la formation syndicale. korting op de syndicale bijdrage en van de syndicale vorming.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2006. Gegeven te Brussel, 24 oktober 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken
Convention collective de travail du 4 juillet 2006 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2006
Fixation pour 2006 des modalités d'octroi et de liquidation de la Bepaling voor 2006 van de modaliteiten van toekenning en afrekening
ristourne sur la cotisation syndicale et de la formation syndicale van de korting op de syndicale bijdrage en van de syndicale vorming
(Convention enregistrée le 25 juillet 2006 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2006 onder het nummer
80463/CO/311) 80463/CO/311)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren
la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. onder het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken.
CHAPITRE II. - Avantages sociaux HOOFDSTUK II. - Sociale voordelen
Section 1re. - Ristourne sur la cotisation syndicale Afdeling 1. - Korting op de syndicale bijdrage
A. Nature de l'avantage A. Aard van het voordeel

Art. 2.Les travailleurs occupés par une des entreprises visées à

Art. 2.De werknemers die tewerkgesteld zijn in een onderneming

l'article 5, a), des statuts du "Fonds social des grandes entreprises bedoeld in artikel 5, a), van de statuten van het "Sociaal Fonds voor
de vente au détail", institué par la convention collective de travail de grote kleinhandelszaken", opgericht bij de collectieve
du 7 novembre 1983, conclue au sein de la Commission paritaire des arbeidsovereenkomst van 7 november 1983, gesloten in het Paritair
grandes entreprises de vente au détail, instituant un fonds de Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot oprichting van een fonds
sécurité d'existence et fixant ses statuts, ont droit à une ristourne voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, hebben
de cotisation syndicale à charge du "Fonds social des grandes recht op een korting op de syndicale bijdrage ten laste van het
entreprises de vente au détail", dans les conditions fixées par la "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken", onder de voorwaarden
présente convention collective de travail. vastgesteld bij deze collectieve arbeidsovereenkomst.
B. Montant B. Bedrag

Art. 3.Le montant de la ristourne est fixé comme suit :

Art. 3.Het bedrag van de korting werd als volgt vastgelegd :

a) 128 EUR par an pour les travailleurs qui paient une cotisation a) 128 EUR per jaar voor werknemers die een normale syndicale bijdrage
syndicale normale et qui sont en règle de cotisation à la date du in de vereiste vormen betaald hebben op het ogenblik van de betaling
paiement de la ristourne; van de korting;
b) 64 EUR par an pour les travailleurs qui paient une cotisation b) 64 EUR per jaar voor werknemers die een beperkte syndicale bijdrage
syndicale réduite et qui sont en règle de cotisation à la date du in de vereiste vormen betaald hebben op het ogenblik van de betaling
paiement de la ristourne, ainsi que pour tous les travailleurs en prépension. van de korting, evenals voor de werknemers die op brugpensioen zijn.
C. Conditions d'octroi C. Toekenningsvoorwaarden

Art. 4.Pour bénéficier de la ristourne, les travailleurs visés à

Art. 4.Om recht te hebben op de korting moeten de werknemers, bedoeld

l'article 2 doivent remplir les conditions suivantes : in artikel 2 aan de volgende voorwaarden voldoen :
1° être affiliés avant le 1er janvier 2006 à l'une des organisations 1° vóór 1 januari 2006 aangesloten zijn bij één van de representatieve
représentatives interprofessionnelles de travailleurs fédérées sur le interprofessionele werknemersorganisaties, die op nationaal vlak zijn
plan national et représentées à la commission paritaire à savoir : verbonden, en vertegenwoordigd in het paritair comité, namelijk :
- la Fédération Générale du Travail de Belgique (FGTB); - het Algemeen Belgisch Vakverbond (ABVV);
- la Confédération des Syndicats Chrétiens de Belgique (CSC); - het Algemeen Christelijk Vakverbond (ACV);
- la Centrale Générale des Syndicats Libéraux de Belgique (CGSLB). - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België (ACLVB).
2° soit, être occupés, à la date du 15 juin 2006 de la ristourne, par 2° hetzij, op 15 juni 2006 tewerkgesteld zijn in een van de in artikel
une des entreprises visées à l'article 2 ou, le cas échéant, être à 2 bedoelde ondernemingen, of eventueel, op deze datum zijn gedekt door
cette date couverts par le régime des journées assimilées prévu aux het stelsel van de gelijkgestelde dagen voorzien in de artikelen 16,
articles 16, 18 et 41 à 43 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 18 en 41 tot 43 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot
déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten
vacances annuelles des travailleurs salariés, soit, avoir été mis en betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders, hetzij op
prépension selon le régime prévu par la convention collective de brugpensioen gesteld zijn volgens het regime, voorzien door de
travail conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 19 december 1974 in de
travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regime van aanvullende
travailleurs âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire par vergoeding voor bepaalde oudere werknemers in geval zij zijn
arrêté royal du 16 janvier 1975, pour autant qu'ils n'aient pas ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16
atteint l'âge de la pension légale. januari 1975, en niet de wettelijke pensioenleeftijd bereikt hebben.
D. Modalités de paiement et de contrôle D. Betalings- en controlemodaliteiten

Art. 5.Le fonds social verse à chaque organisation syndicale

Art. 5.Het sociaal fonds stort aan elke representatieve

représentative interprofessionnelle des travailleurs les sommes interprofessionele werknemersorganisatie de nodige bedragen om de
nécessaires pour assurer le paiement des ristournes. betaling van de ristorno's te verzekeren.

Art. 6.Les employeurs des entreprises visées à l'article 2 remettent,

Art. 6.De werkgevers van de ondernemingen bedoeld in artikel 2,

avec la fiche de paie du mois de mai, à chaque travailleur occupé dans overhandigen met de loonfiche voor de maand mei, aan elke in hun
leur entreprise au 15 juin 2006 ainsi qu'à ceux qui sont couverts par onderneming op 15 juni 2006 tewerkgestelde werknemers alsook aan hen
le régime des journées assimilées défini à l'article 4, 2° un die gedekt zijn door het regime van de gelijkgestelde dagen, bepaald
formulaire dûment rempli dont le modèle est arrêté par le conseil in artikel 4, 2° een behoorlijk ingevuld formulier waarvan het model
d'administration du fonds social. wordt opgemaakt door de raad van bestuur van het sociaal fonds.
Les employeurs enverront aux travailleurs qui ont été mis en De werkgevers zenden aan de werknemers die op brugpensioen werden
prépension visés à l'article 4, 2° le formulaire, pour autant qu'ils gesteld, bedoeld in artikel 4, 2° het formulier toe, voorzover zij de
n'aient pas atteint l'âge de la pension légale. wettelijke pensioenleeftijd niet bereikt hebben.
Ces formulaires sont mis à la disposition des employeurs, d'office ou Deze formulieren worden ambtshalve of op hun verzoek ter beschikking
à leur demande, par l'administration du fonds social, établie rue gesteld van de werkgevers door het beheer van het sociaal fonds,
Saint-Bernard 60, à 1060 Bruxelles.

Art. 7.Les travailleurs répondant aux conditions d'octroi visées à

gevestigd in de Sint-Bernardusstraat 60, te 1060 Brussel.
l'article 4 remettent à l'organisation mentionnée à l'article 4, 1°

Art. 7.De werknemers die de in artikel 4 bedoelde

dont ils sont membres, en double exemplaire, le formulaire visé à toekenningsvoorwaarden vervullen bezorgen aan de in artikel 4, 1°
vermelde organisatie, waarvan zij lid zijn, het in artikel 6 bedoelde
l'article 6. formulier in tweevoud.
Cette organisation vérifie l'affiliation effective du travailleur, Deze organisatie onderzoekt de effectieve aansluiting van de werknemer
ainsi que la justification de son droit et paie le montant de la en of hij een recht kan doen gelden en betaalt het bedrag van de
ristourne. korting.
La vérification et le paiement ont lieu entre le 16 juin et le 30 De verificatie en de betaling gebeuren tussen 16 juni en 30 september
septembre e l'exercice en cours. van het lopende dienstjaar.

Art. 8.Avant le 15 novembre de l'exercice en cours, chacune des

Art. 8.Vóór 15 november van het lopende dienstjaar, bezorgd iedere in

organisations visées à l'article 4, 1° fournit au fonds social un artikel 4, 1° bedoelde organisatie aan het sociaal fonds een
décompte reprenant le montant des sommes reçues, le nombre des afrekening met vermelding van het bedrag van de ontvangen sommen, het
formulaires signés par les bénéficiaires, ainsi que le montant de la aantal door de begunstigden ondertekende formulieren en het bedrag dat
valeur s'y rapportant. ermee overeenstemt.
De organisaties zijn verplicht het dubbel van de
terugbetalingsformulieren, die worden gecontroleerd door de
Les organisations sont tenues de conserver pendant 5 ans le double des expert-boekhouder van het sociaal fonds, gedurende 5 jaar te bewaren.
formulaires de remboursement qui sont contrôlés par l'expert-comptable

Art. 9.De nadere modaliteiten van betaling en controle van de korting

du fonds social.

Art. 9.Les modalités précises de paiement et de contrôle de la

op de syndicale bijdrage verlopen volgens het "Reglement van de
ristourne sur la cotisation syndicale se font sur base du "Règlement betaling van de syndicale premies" vastgesteld door de raad van
pour le paiement des primes syndicales" fixé par le conseil
d'administration du fonds social. bestuur van het sociaal fonds.
Section 2. - Formation syndicale Afdeling 2. - Syndicale vorming
A. Nature de l'avantage A. Aard van het voordeel

Art. 10.Les organisations représentatives interprofessionnelles de

Art. 10.De onder artikel 4, 1° bepaalde representatieve

travailleurs définies à l'article 4, 1° ont droit à une participation interprofessionele werknemersorganisaties hebben recht op een
financière à charge du "Fonds social des grandes entreprises de vente financiële deelneming ten laste van het "Sociaal Fonds voor de grote
au détail" dans les frais qu'elles supportent pour l'organisation de kleinhandelszaken" voor de onkosten die ze dragen bij de organisatie
cours ou séminaires visant au perfectionnement des connaissances van cursussen of seminaries met het oog op de verbetering van de
économiques, sociales et techniques des travailleurs, tels qu'ils sont kennis van de werknemers op economisch, sociaal en technisch vlak,
définis par la convention collective de travail du 5 juillet 1978 zoals bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 1978
relative à la formation syndicale, conclue en Commission paritaire des betreffende de syndicale vorming, gesloten in het Paritair Comité voor
grandes entreprises de vente au détail et rendue obligatoire par de grote kleinhandelszaken en algemeen verbindend verklaard bij
arrêté royal du 2 mars 1979. koninklijk besluit van 2 maart 1979.
B. Montant B. Bedrag

Art. 11.La participation financière globale du fond social est égale

Art. 11.De globale financiële deelneming van het sociaal fonds is

à 55.415,36 EUR. gelijk aan 55.415,36 EUR.
Cette somme est partagée entre les organisations représentatives
interprofessionnelles de travailleurs définies à l'article 4, 1° au Dit bedrag wordt over de onder artikel 4, 1° bedoelde representatieve
interprofessionele werknemersorganisaties verdeeld naar rato van het
prorata du nombre de ristournes sur la cotisation syndicale que le aantal kortingen op de syndicale bijdrage dat het sociaal fonds
fonds social a payées pour chacune d'elles au cours de 2005. tijdens het jaar 2005 voor elk van hen heeft betaald.
C. Liquidation C. Afrekening

Art. 12.Le versement de la participation financière aux organisations

Art. 12.De betaling van de financiële deelneming aan de

de travailleurs définies à l'article 4, 1° s'opère au cours du mois werknemersorganisaties die vallen onder rubriek 4, 1° gebeurt
d'août selon les modalités arrêtées par le conseil d'administration du gedurende de maand augustus volgens de modaliteiten die vastgelegd
fonds social. zijn door de raad van beheer van het sociaal fonds.
CHAPITRE III. - Financement HOOFDSTUK III. - Financiering
A. Montant de la cotisation des employeurs A. Bedrag van de bijdrage van de werkgevers

Art. 13.Pour permettre au "Fonds social des grandes entreprises de

Art. 13.Om het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" de

vente au détail" de liquider les avantages sociaux définis au chapitre mogelijkheid te bieden de definitieve sociale voordelen af te rekenen
overeenkomstig hoofdstuk II van deze collectieve arbeidsovereenkomst,
II de la présente convention collective de travail, la cotisation des wordt de bijdrage die door de werkgevers aan het sociaal fonds moet
employeurs qui doit être versée au fonds social est fixée à 70 EUR par worden betaald, bepaald op 70 EUR per tewerkgestelde werknemer en per
travailleur occupé et par prépensionné à la date du 30 septembre 2005. bruggepensioneerde op datum van 30 september 2005.
La déclaration souscrite auprès de l'Office national de sécurité De aangifte bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor het derde
sociale pour le troisième trimestre 2005 fait foi pour le calcul de kwartaal 2005 is een rechtsgeldig bewijs voor de berekening van het
l'effectif occupé au 30 septembre 2005. tewerkgestelde effectief op 30 september 2005.
Le fonds social se réserve le droit de demander à l'Office national de Het sociaal fonds houdt zich het recht voor om informaties bij de
sécurité sociale ces informations. Si le nombre de travailleurs Rijksdienst voor Sociale Zekerheid op te vragen. Indien het aantal
occupés au 15 mai 2006 s'est modifié de plus de 10 p.c. par rapport au werknemers tewerkgesteld op 15 mei 2006 gewijzigd wordt met meer dan
nombre de travailleurs déclarés au 30 septembre 2005, la cotisation 10 pct. ten opzichte van het aantal werknemers meegedeeld op 30
sera revue en fonction de cette modification. september 2005, zal de bijdrage van de onderneming aangepast worden in
functie van deze wijziging.
B. Perception des cotisations des employeurs B. Inning van de bijdrage van de werkgevers

Art. 14.La perception de la cotisation des employeurs par le fonds

Art. 14.De inning van de bijdrage van de werkgevers door het sociaal

social, calculée conformément à l'article 13, s'opère dans le courant fonds, berekend overeenkomstig artikel 13, gebeurt in de maand april.
du mois d'avril.
Les employeurs versent les sommes dues au plus tard le 31 mai au fonds De werkgevers moeten de verschuldigde bedragen uiterlijk op 31 mei
social. storten aan het sociaal fonds.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 15.La présente convention collective de travail de travail entre

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1

en vigueur le 1er janvier 2006 et s'achève le 31 décembre 2006. januari 2006 en loopt ten einde op 31 december 2006.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^