Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2006, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, concernant l'accompagnement psychologique des ouvriers et des ouvrières occupés dans les entreprises de transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2006, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de psychologische begeleiding voor het personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor rekening van derden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 juillet 2006, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2006, |
Commission paritaire du transport, concernant l'accompagnement | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
psychologique des ouvriers et des ouvrières occupés dans les | psychologische begeleiding voor het personeel tewerkgesteld in de |
entreprises de transport de choses par voie terrestre pour compte de | ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van |
tiers et de la manutention de choses pour compte de tiers (1) | derden en van de goederenbehandeling voor rekening van derden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 juillet 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2006, gesloten |
Commission paritaire du transport, concernant l'accompagnement | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de psychologische |
psychologique des ouvriers et des ouvrières occupés dans les | begeleiding voor het personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van |
entreprises de transport de choses par voie terrestre pour compte de | het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de |
tiers et de la manutention de choses pour compte de tiers. | goederenbehandeling voor rekening van derden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2006. | Gegeven te Brussel, 24 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 4 juillet 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2006 |
Accompagnement psychologique des ouvriers et des ouvrières occupés | Psychologische begeleiding voor het personeel tewerkgesteld in de |
dans les entreprises de transport de choses par voie terrestre pour | ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van |
compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de tiers | derden en van de goederenbehandeling voor rekening van derden |
(Convention enregistrée le 25 juillet 2006 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2006 onder het nummer |
80462/CO/140) | 80462/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het |
transport et appartenant au sous-secteur du transport de choses par | vervoer en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten |
voie terrestre pour compte de tiers et/ou au sous-secteur de la | lande voor rekening van derden en/of tot de subsector voor |
manutention de choses pour compte de tiers ainsi qu'à leurs ouvriers. | goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op hun werklieden. |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening |
compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la | van derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et qui effectuent : | Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : |
1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par | voertuig met of zonder motor waarvoor een vervoervergunning vereist is |
l'autorité compétente est exigée; | die door de bevoegde overheid afgeleverd werd; |
2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas | voertuig met of zonder motor waarvoor geen vervoervergunning vereist |
exigée; | is; |
3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 3° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen waarvoor een |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | vervoervergunning vereist is die door de bevoegde overheid afgeleverd |
compétente est exigée; | werd; |
4° la location avec chauffeur de véhicules motori-sés ou non destinés | 4° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen waarvoor geen |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. | vervoervergunning vereist is. |
Pour l'application de cette convention collective de travail, les | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de |
taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogram en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuigen waarvoor geen vervoervergunning |
transport n'est pas exigée. | vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het |
paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires : | Paritair Comité voor het vervoer en die, buiten de havenzones, zich |
1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | inlaten met : 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | ongeacht het gebruikte vervoermiddel; |
2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de | 2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer |
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses | van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit |
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. | vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. |
§ 4. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 4. Onder "werklieden", wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
"fonds social" : le "Fonds social du transport de marchandises et des | "sociaal fonds" : het "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en |
activités connexes pour compte de tiers" institué par la convention | aanverwante activiteiten voor rekening van derden" opgericht bij de |
collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un fonds de | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van |
een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het | |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le transport de choses | vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn |
par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, rendue obligatoire | statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 |
par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15 janvier | december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd |
1974), modifiée par la convention collective de travail du 8 juillet | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen |
1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 (Moniteur | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 (Belgisch |
belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention collective de | Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij de collectieve |
travail du 15 mai 1997 portant modification de la dénomination du | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, houdende wijziging van de |
"Fonds social pour le transport de choses par véhicules automobiles" | benaming van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met |
en "Fonds social du transport de marchandises et des activités | voertuigen" in "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante |
activiteiten voor rekening van derden" en wijziging van zijn statuten, | |
connexes pour compte de tiers" et modification de ses statuts, rendue | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 november |
obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 (Moniteur belge du 28 | 1999 (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999), gewijzigd door de |
décembre 1999), modifiée par la convention collective de travail du 27 | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2004, algemeen |
septembre 2004, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 août 2005 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit op 10 augustus 2005 |
(Moniteur belge du 23 novembre 2005). "accompagnement psychologique" : on entend par accompagnement psychologique l'accompagnement psychothérapeutique des ouvriers et ouvrières confrontés à des événements traumatisants. CHAPITRE III. - Accompagnement psychologique
Art. 3.Le "Fonds social du transport de marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" conclura avec une organisation spécialisée une convention de collaboration proposant un accompagnement psychologique aux ouvriers et ouvrières confrontés à certains événements traumatisants. Les modalités de cette convention seront fixées par le conseil d'administration du "Fonds social du transport de marchandises et des activités connexes pour compte de tiers". CHAPITRE IV. - Durée de validité Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses effets le 4 juillet 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
(Belgisch Staatsblad van 23 november 2005). "psychologische begeleiding" : met psychologische begeleiding wordt bedoeld de psychotherapeutische begeleiding van werklieden en werksters die geconfronteerd werden met traumatische gebeurtenissen. HOOFDSTUK III. - Psychologische begeleiding
Art. 3.Het "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden" zal met een gespecialiseerde organisatie een samenwerkingsovereenkomst sluiten zodat aan de werklieden en werksters een psychologische begeleiding kan aangeboden worden in geval van bepaalde traumatische gebeurtenissen. De modaliteiten van deze overeenkomst zullen worden vastgelegd door de raad van beheer van het "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden". HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 4 juli 2006 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |