Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, octroyant une allocation de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, houdende toekenning van een eindejaarstoelage |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december |
2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | huisvestingsinrichtingen en -diensten, houdende toekenning van een |
d'hébergement, octroyant une allocation de fin d'année (1) | eindejaarstoelage (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement; | huisvestingsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement, octroyant une allocation de fin d'année. | huisvestingsinrichtingen en -diensten, houdende toekenning van een |
eindejaarstoelage. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2006. | Gegeven te Brussel, 24 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
d'hébergement | -diensten |
Convention collective de travail du 17 décembre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001 |
Octroi d'une allocation de fin d'année | Toekenning van een eindejaarstoelage |
(Convention enregistrée le 4 avril 2002 sous le numéro 61936/CO/319) | (Overeenkomst geregistreerd op 4 april 2002 onder het nummer 61936/CO/319) |
Vu l'"accord avec le non-marchand" du 29 juin 2000, entre le | Gelet op het "akkoord met de non-profit" van 29 juni 2000, tussen de |
Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Verenigd College | |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le Collège réuni de | van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, het College van de |
la Commission communautaire commune, le Collège de la Commission | Franse Gemeenschapscommissie, het College van de Vlaamse |
communautaire française, le Collège de la Commission communautaire | Gemeenschapscommissie en de vertegenwoordigers van de werknemers en |
flamande et les représentants des travailleurs et des pouvoirs | van de inrichtende machten, wordt overeengekomen hetgeen volgt. |
organisateurs, il est convenu ce qui suit. | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de inrichtingen en diensten die |
aux employeurs et aux travailleurs des institutions et services | ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
ressortissant à la Commission paritaire des établissements et services | huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd |
d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la | |
Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale. | zijn door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels |
Hoofdstedelijk Gewest. | |
Art. 2.Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : le personnel |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en |
ouvrier et employé, masculin et féminin. | vrouwelijk bediende- en werkliedenpersoneel. |
Art. 3.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 3.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst leggen |
travail établissent les règles applicables aux travailleurs visés à | |
l'article 1er en matière d'allocation de fin d'année, et ce pour | de regels vast die van toepassing zijn op de in artikel 1 beoogde |
l'année 2001 et les années suivantes. | werknemers inzake de eindejaarstoelage en dit voor het jaar 2001 en |
Art. 4.Le montant de l'allocation de fin d'année se composent de deux |
volgende jaren. Art. 4.Het bedrag van de eindejaarstoelage bestaat uit twee |
parties forfaitaires et d'une partie variable. | forfaitaire gedeeltes en een veranderlijk gedeelte. |
1. a) La partie forfaitaire est calculée à partir de 1991 conformément | 1. a) Het forfaitair gedeelte wordt vanaf 1991 berekend bij toepassing |
à l'application de l'article 5, § 2, point 1er, de l'arrêté royal du | van artikel 5, § 2, punt 1, van het koninklijk besluit van 23 oktober |
23 octobre 1979 octroyant une allocation de fin d'année à certains | 1979 houdende toekenning van een eindejaarstoelage aan sommige |
titulaires d'une fonction rémunérée à charge du Trésor publique, telle | titularissen van een ten laste van de Schatkist bezoldigd ambt, zoals |
qu'elle a été modifiée par l'arrêté royal du 3 décembre 1987. Par | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 december 1987. Derhalve |
wordt het bedrag van het forfaitair gedeelte van het in aanmerking | |
conséquent, le montant de la partie forfaitaire de l'année considérée | genomen jaar bekomen door het forfaitair gedeelte toegekend tijdens |
est obtenu en majorant la partie forfaitaire de l'année précédente | het vorig jaar te verhogen met een percentage dat afhangt van de |
d'un pourcentage variant en fonction de l'évolution de l'indice des | evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen. Dit percentage |
prix à la consommation. Ce pourcentage est obtenu en divisant l'indice | wordt bekomen door het indexcijfer dat van kracht is in oktober van |
du mois d'octobre de l'année considérée par l'indice du mois d'octobre | het in aanmerking genomen jaar te delen door het indexcijfer dat van |
de l'année précédente. Ce pourcentage est calculé à quatre décimales. | kracht was in oktober van het vorig jaar. Het percentage wordt |
Pour l'année 1999, le montant de la partie fixe s'élève à 10 990 BEF | berekend tot op vier decimalen. Voor 1999 bedraagt het bedrag van het |
(arrêté royal du 15 décembre 1999, Moniteur belge du 23 décembre | vaste gedeelte 10 990 BEF (koninklijk besluit van 15 december 1999, |
1999). | Belgisch Staatsblad van 23 december 1999). |
b) Vanaf 2001 zal een bruto jaarlijkse geïndexeerde premie van 161,40 | |
b) A partir de 2001, une prime annuelle brute de 161,40 EUR (6 511 | EUR (6 511 BEF) worden toegekend aan alle werknemers. |
BEF) indexée sera octroyée à tous les travailleurs. | |
2. La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle | 2. Het veranderlijk gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het geïndexeerd |
brute indexée du travailleur. Par "rémunération annuelle brute | brutojaarloon van de werknemer. Onder "geïndexeerd brutojaarloon" |
indexée", on entend : le produit de la multiplication de la | wordt verstaan : de som van de vermenigvuldiging met twaalf van het |
rémunération brute barémique indexée due aux travailleurs concernés | geïndexeerd baremiek brutoloon aan de betrokken werknemers |
pour le mois d'octobre de l'année considérée par douze, le cas échéant | verschuldigd voor de maand oktober van het in aanmerking genomen jaar, |
y compris l'allocation de foyer ou de résidence, mais à l'exclusion de | desgevallend met inbegrip van de haard- of standplaatstoelage, maar |
toutes autres primes, suppléments ou indemnités. | met uitsluiting van alle andere premies, toeslagen of vergoedingen. |
Art. 5.§ 1er. Le montant global de l'allocation de fin d'année est |
Art. 5.§ 1. Het volledige bedrag van de eindejaarstoelage wordt |
octroyé au travailleur qui exerce une fonction impliquant l'exécution | toegekend aan de werknemer die een functie uitoefent die het uitvoeren |
de prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a | van werkelijke volledige of daarmee gelijkgestelde arbeidsprestaties |
ou aurait bénéficié de son salaire complet pendant toute la période de | omvat en die zijn gehele loon heeft of zou hebben genoten tijdens de |
référence. | gehele referteperiode. |
Les prestations de travail assimilées sont celles visées aux articles | De gelijkgestelde arbeidsprestaties zijn deze bedoeld in de artikelen |
16 et 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités | 16 en 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van |
générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des | de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
travailleurs salariés. | jaarlijkse vakantie der loonarbeiders. |
La période de référence est la période allant du 1er janvier au 30 | De referteperiode is de periode gaande van 1 januari tot 30 september |
septembre inclus de l'année considérée. Chaque mois de travail | van het betrokken jaar. Iedere gepresteerde of daarmee gelijkgestelde |
effectif ou assimilé pendant la période de référence donne droit à un | maand tijdens de referteperiode geeft recht op een negende van de |
neuvième de l'allocation octroyée conformément aux dispositions de | overeenkomstig de bepalingen van artikel 3 toegekende toelage. |
l'article 3. On entend par "mois" : tout engagement ayant pris cours avant le | Onder "maand" wordt verstaan : iedere verbintenis welke is aangegaan |
seizième jour du mois courant. | voor de zestiende dag van de lopende maand. |
§ 2. Lorsque le travailleur ne peut bénéficier de l'allocation globale | § 2. Als de werknemer de gehele toelage niet kan genieten in het kader |
dans le cadre des prestations de travail complètes parce qu'il a été | van volledige arbeidsprestaties omdat hij in dienst werd genomen |
engagé ou qu'il a quitté l'établissement au cours de la période de | tijdens of de instelling heeft verlaten in de loop van de |
référence, le montant de l'allocation est fixé au prorata des | referteperiode, wordt het bedrag van de toelage vastgesteld naar rato |
prestations de travail effectuées ou assimilées pendant la période de | van de tijdens de referteperiode verrichte of daarmee gelijkgestelde |
référence. | arbeidsprestaties. |
§ 3. le montant de l'allocation pour le travailleur occupé à temps | § 3. Het bedrag van de toelage voor de deeltijds tewerkgestelde |
partiel est calculé au prorata de la durée des prestations de travail | werknemer wordt berekend naar rato van de duur van de |
qu'il a ou aurait effectuées au cours de la période de référence. | arbeidsprestaties die hij in de loop van de referteperiode heeft of |
zou hebben gepresteerd. | |
Art. 6.l'allocation de fin d'année est liquidée en une seule fois |
Art. 6.De eindejaarstoelage wordt in éénmaal uitbetaald in de loop |
dans le courant du mois de décembre de l'année considérée. | van de maand december van het in aanmerking genomen jaar. |
Art. 7.§ 1er. L'allocation de fin d'année n'est pas due aux |
Art. 7.§ 1. De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan om |
travailleurs licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de | dringende reden ontslagen werknemers, noch voor arbeidsprestaties die |
travail effectuées pendant une période d'essai à laquelle il a été mis | zijn verricht tijdens een proefperiode waaraan een einde werd gemaakt, |
fin, ni pour des prestations de travail effectuées dans le cadre d'un | noch voor arbeidsprestaties verricht in het kader van een |
contrat d'étudiant ou d'un contrat de remplacement si le travailleur | studentencontract of een vervangingscontract indien de vervangen |
remplacé a reçu l'intégralité ou une partie de cette allocation de fin | werknemer het geheel of een gedeelte van deze eindejaarstoelage heeft |
d'année. | ontvangen. |
§ 2. Les travailleurs qui se trouvent en période d'essai au moment du | § 2. De werknemers die zich in een proefperiode bevinden op het |
paiement de l'allocation de l'année considérée n'ont pas droit à | ogenblik van de betaling van de toelage van het in aanmerking genomen |
l'allocation. | jaar, hebben geen recht op de toelage. |
Art. 8.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
aux travailleurs qui bénéficient déjà d'une allocation de fin d'année | de werknemers die reeds een eindejaarstoelage genieten die ten minste |
au moins équivalente à celle stipulée dans la présente convention | gelijkwaardig is aan deze bedongen in deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 9.La présente convention collective de travail modifie la |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de collectieve |
convention collective de travail du 14 novembre 1989 octroyant une | arbeidsovereenkomst van 14 november 1989 betreffende de toekenning van |
allocation de fin d'année (arrêté royal du 30 septembre 1990, Moniteur | een eindejaarstoelage (koninklijk besluit van 30 september 1990, |
belge du 21 septembre 1990). | Belgisch Staatsblad van 21 september 1990). |
Art. 10.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
Art. 10.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen |
accordés par la présente convention collective de travail ne seront | toegekend door deze collectieve arbeidsovereenkomst slechts effectief |
effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le | aan de werknemers zullen toegekend worden, voor zover de Regering van |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et le Collège réuni de | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Verenigd College van de |
la Commission communautaire commune exécutent intégralement le point | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie punt 5, 1°, integraal |
5, 1°, de l'accord du 29 juin 2000 et de l'avènement du 19 juillet | uitvoeren van het akkoord van 29 juni 2000 en van het aanhangsel van |
2001 à ce même accord. Elles conviennent également d'informer ces mêmes autorités publiques de la bonne exécution de la présente convention. Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2001. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis d'un an, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, qui en informe les parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
19 juli 2001 van ditzelfde akkoord. Zij komen eveneens overeen deze zelfde overheden in te lichten over de goede uitvoering van deze overeenkomst. Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij wordt van kracht op 1 januari 2001. Zij kan worden opgezegd mits een opzegtermijn van één jaar, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, die de ondertekenende partijen ervan in kennis stelt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |