Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, concernant la coordination des statuts du fonds commun | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de coördinatie van de statuten van het gemeenschappelijk fonds |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, |
paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et | gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en |
dégraissage, concernant la coordination des statuts du fonds commun | ontvettingsbedrijf, betreffende de coördinatie van de statuten van het |
(1) | gemeenschappelijk fonds (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des blanchisseries et des | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het wasserij-, |
entreprises de teinturerie et dégraissage; | ververij- en ontvettingsbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten |
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de | in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en |
teinturerie et dégraissage, concernant la coordination des statuts du | ontvettingsbedrijf, betreffende de coördinatie van de statuten van het |
fonds commun. | gemeenschappelijk fonds. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2006. | Gegeven te Brussel, 24 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage | Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf |
Convention collective de travail du 7 mai 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 |
Coordination des statuts du fonds commun | Coördinatie van de statuten van het gemeenschappelijk fonds |
(Convention enregistrée le 17 juillet 1997 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 17 juli 1997 onder het nummer |
44488/CO/110) | 44488/CO/110) |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, but et durée | HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel en duur |
Article 1er.Afin d'assurer la paix sociale dans le secteur, il est |
Artikel 1.Teneinde de sociale vrede in de sector te verzekeren wordt |
institué un fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds commun | er een fonds voor bestaanszekerheid opgericht, genoemd |
d'entretien textile". | "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging". |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi à Zellik (Asse). |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is te Zellik (Asse) gevestigd. |
Il peut être transféré par décision de la Commission paritaire des | Hij kan bij beslissing van het Paritair Comité voor het wasserij-, |
blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage à tout | ververij- en ontvettingsbedrijf overgebracht worden naar elke andere |
autre endroit en Belgique. | plaats in België. |
Art. 3.Le fonds a pour but : |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
1° d'octroyer aux ouvriers visés à l'article 5, b) des allocations | 1° aan de bij artikel 5, b), bedoelde werklieden aanvullende sociale |
supplémentaires, d'octroyer des primes de formation et d'organiser et | toelagen toe te kennen, vormingspremies toe te kennen en acties te |
de financer des actions pour la formation générale et sociale, la | organiseren en te financieren voor de algemene en sociale vorming, |
formation professionnelle et l'emploi des travailleurs, comme entre | opleiding en tewerkstelling van werknemers, zoals onder meer voorzien |
autres prévu dans l'accord interprofessionnel 1995-1996; | in het interprofessioneel akkoord 1995-1996; |
2° de percevoir les cotisations nécessaires au fonctionnement du | 2° het innen van de bijdragen, nodig voor de werking van het fonds; |
fonds; 3° d'assurer le paiement des avantages; | 3° de uitkering van de voordelen te verzekeren; |
4° garantir le paiement des obligations résultant de la prépension à | 4° de betaling te waarborgen van alle verplichtingen voortvloeiend uit |
temps plein et à mi-temps, conformément aux conventions collectives de | het volledig en halftijds conventioneel brugpensioen toegekend |
travail en la matière conclues au sein de la Commission paritaire des | overeenkomstig de desbetreffende collectieve arbeidsovereenkomsten, |
blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, à | afgesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en |
savoir : | ontvettingsbedrijf, ondermeer : |
- l'allocation complémentaire aux bénéficiaires de la prépension | - de aanvullende vergoeding aan de genieters van het conventioneel |
conventionnelle et de la prépension à mi-temps conventionnelle des | brugpensioen en het conventioneel halftijds brugpensioen in de |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire des blanchisseries | bedrijven die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
et des entreprises de teinturerie et dégraissage; | wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf; |
- la cotisation spéciale mensuelle à charge des employeurs destinée au | - de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdrage bestemd voor de |
régime relatif à l'emploi et au chômage (prévue aux articles 141 et | regeling inzake arbeidsvoorziening en werkloosheid (voorzien in |
142 de la loi du 29 décembre 1990); | artikel 141 en 142 van de wet van 29 december 1990); |
- la cotisation spéciale mensuelle patronale destinée à l'Office | - de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdrage voor de Rijksdienst |
national des pensions (instituée par la loi-programme du 22 décembre | voor pensioenen (ingevoerd door de programmawet van 22 december 1989); |
1989); - la cotisation spéciale mensuelle compensatoire à charge des | - de bijzondere compenserende maandelijkse werkgeversbijdrage |
employeurs pour la prépension conventionnelle à 55 ans, en application | betreffende het conventioneel brugpensioen op 55 jaar in toepassing |
de la loi de 1995 portant des dispositions sociales. | van de wet van 1995 houdende sociale bepalingen. |
5° la création d'une commission pour la formation, la réinsertion | 5° de oprichting van een commissie voor vorming, beroepsinschakeling |
professionnelle et l'emploi, l'organisation d'initiatives de formation | en tewerkstelling, het organiseren van vormings- en |
et d'emploi au bénéfice des ouvriers visés à l'article 5, b). | tewerkstellingsinitiatieven ten bate van de bij artikel 5, b) bedoelde |
6° garantir le paiement des allocations complémentaires dues aux | werklieden; 6° de betaling te waarborgen van de aanvullende vergoeding |
ouvriers et ouvrières licenciés de plus de 55 ans, octroyées | verschuldigd aan de ontslagen werknemers, ouder dan 55 jaar, zoals |
conformément à la convention collective de travail du 7 mai 1997. | voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1995. Elle est conclue pour une durée indéterminée et | januari 2001. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan worden |
peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois, notifié par | opgezegd door één van de ondertekenende partijen met een |
lettre recommandée à la poste et adressée au président de la | opzeggingstermijn van drie maanden. Deze opzegging wordt betekend bij |
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
teinturerie et dégraissage et aux organisations représentées à cette | voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf en aan de erin |
commission. | vertegenwoordigde organisaties. |
Ce fonds reprend les droits et les devoirs, ainsi que l'actif et le | Dit fonds neemt de rechten en plichten over, alsmede het actief en het |
passif, tels qu'ils existaient au 31 décembre 1990 du fonds commun, | passief zoals zij bestonden op 31 december 1990 van het |
instauré par décision de la Commission paritaire des blanchisseries et | gemeenschappelijk fonds, opgericht bij beslissing van het Paritair |
des entreprises de teinturerie et dégraissage du 15 décembre 1964 | Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf van 15 |
concernant aux statuts du fonds commun, ratifié par arrêté royal du 22 | |
décembre 1964 et récemment modifié par la convention collective de | december 1964 betreffende de statuten van het gemeenschappelijk fonds, |
bekrachtigd bij koninklijk besluit van 22 december 1964 en laatst | |
travail du 24 août 1989 relative aux statuts du fonds commun, ratifiée | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 augustus 1989 |
betreffende de statuten van het gemeenschappelijk fonds, bekrachtigd | |
par l'arrêté royal du 13 août 1990. | bij koninklijk besluit van 13 augustus 1990. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 5.Les dispositions de cette décision sont applicables : |
Art. 5.De bepalingen van deze beslissing zijn van toepassing : |
a) aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire des | |
blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage; | a) op de werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
b) aux ouvriers occupés par les employeurs visés sub a), membres d'une | Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf; |
des organisations de travailleurs représentées au sein de la | b) op de werklieden tewerkgesteld door de werkgevers bedoeld onder a), |
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de | die gedurende zes maand lid zijn van een werknemersorganisatie |
teinturerie et dégraissage, pendant au mois six mois et pour autant | vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- |
qu'il figurent aux listes du personnel des employeurs visés sub a) au | en ontvettingsbedrijf en voor zover zij op de personeelslijst van de |
30 juin de l'année en cours; | werkgever bedoeld onder a), voorkomen op 30 juni van het lopende jaar. |
c) aux ouvriers et ouvrières en chômage complet et involontaire au 30 | c) op de werklieden en werksters die op 30 juni van het lopend jaar, |
juin de l'année en cours, depuis le 1er juillet de l'année précédente | uiterlijk sedert 1 juli van het voorgaande jaar, volledig en |
au plus tard, ayant bénéficié de l'allocation du fonds l'année | onvrijwillig werkloos waren, en die het jaar tevoren recht hebben |
antérieure et produisant la preuve qu'ils ont été occupés en dernier | gehad op de toelage van het fonds en het bewijs leveren dat zij laatst |
lieu dans une entreprise relevant de la Commission paritaire des | tewerkgesteld waren bij een onderneming ressorterend onder het |
blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage; | Paritair Comité voor het wasserij, ververij- en ontvettingsbedrijf; |
d) aux ouvriers et ouvrières qui sont mis à la retraite entre le 1er | d) op de werklieden en werksters die op pensioen worden gesteld tussen |
juillet de l'année pour laquelle ils réunissent les conditions | 1 juli van het jaar waarvoor zij de voorwaarden vervullen van |
d'octroi de l'allocation sociale complémentaire et le 30 juin de | toekenning van de aanvullende sociale toelage en 30 juni van het |
l'année en cours; | lopende jaar; |
e) aux employeurs qui répondent aux conditions d'insertion | e) op de werkgevers die voldoen aan de voorwaarden van aanwerving en |
professionnelle et de formation des travailleurs appartenant aux | vorming van werknemers uit risicogroepen, bepaald in de wet van 29 |
groupes à risque déterminés dans la loi du 29 décembre 1990 portant | december 1990 houdende sociale bepalingen, hoofdstuk XI, Bepalingen |
des dispositions sociales, chapitre XI, Dispositions relatives à | betreffende het interprofessioneel akkoord en aan de richtlijnen van |
l'accord interprofessionnel et aux directives de la commission | de beroepsopleidingscommissie; |
formation professionnelle; | |
f) aux employeurs remplissant les conditions d'embauche et de | f) op de werkgevers die voldoen aan de voorwaarden van aanwerving en |
formation de travailleurs prévues dans l'accord interprofessionnel | vorming van werknemers bedoeld in het interprofessioneel akkoord |
1995-1996. | 1995-1996. |
CHAPITRE III. - Bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement | HOOFDSTUK III. Rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en van uitkering |
Art. 6.1° Les ayants droit peuvent bénéficier annuellement pour leurs |
Art. 6.1° De rechthebbenden kunnen jaarlijks voor hun vakantiedagen, |
jours de vacances de l'allocation sociale supplémentaire prévue dans | aanspraak maken op de bij dit artikel voorziene aanvullende sociale |
cet article. | toelagen. |
Ils sont exclus de ce droit en cas de perturbation de la paix sociale | Zij worden van dit recht uitgesloten wanneer de sociale vrede wordt |
pour autant que cette exclusion soit prononcée par la commission | verstoord, voor zover deze uitsluiting door het paritair comité wordt |
paritaire. | uitgesproken. |
2° Le montant de l'allocation sociale supplémentaire est fixé à 3 450 | 2° Het bedrag van de aanvullende sociale toelage wordt vastgesteld op |
BEF pour l'année 1997 et à 2 450 BEF pour l'année 1998, et est liquidé | 3 450 BEF voor het jaar 1997 en op 3 450 BEF voor het jaar 1998 en |
suivant les modalités fixées par le conseil d'administration du fonds | wordt uitgekeerd volgende de modaliteiten vastgesteld door de |
aux ouvriers et ouvrières visés à l'article 5, b), pour autant qu'au | beheerraad van het fonds aan de in artikel 5, b) bedoelde werklieden |
30 juin de l'année concernée, ils figurent sur la liste du personnel | en werksters, voor zover zij op 30 juni van het betrokken jaar |
d'un des employeurs visés à l'article 5, a), de même qu'aux ouvriers | voorkomen op de lijst van het personeel van een van de in artikel 5, |
et ouvrières visés à l'article 5, a), c), et d) selon les modalités | a) bedoelde werkgevers, evenals aan de in artikel 5, a), c) en d) |
bedoelde werklieden en werksters, volgens de in deze paragrafen | |
fixées dans ces paragraphes. | bepaalde modaliteiten. |
Art. 7.1° L'allocation sociale supplémentaire est payée annuellement |
Art. 7.1° De aanvullende sociale toelage wordt jaarlijks door het |
par le fonds à une date fixée par le fonds, après avis de la | fonds betaald op een door het fonds te bepalen tijdstip, na advies van |
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de | het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en |
teinturerie et dégraissage. | ontvettingsbedrijf. |
2° Pour l'application de l'article 5, b), l'employeur délivre à tous | 2° Voor de toepassing van artikel 5, b) levert de werkgever aan al |
les ouvriers, endéans le délai fixé par le conseil d'administration du | zijn werklieden, binnen de termijn bepaald door de raad van beheer van |
fonds, une attestation sur formulaire prescrit et mis à sa disposition | het fonds, een verklaring af op een formulier voorgeschreven en te |
par le fonds. | hunner beschikking gesteld door het fonds. |
Art. 8.En aucun cas, le paiement de l'allocation sociale |
Art. 8.In geen geval mag de uitbetaling van de aanvullende sociale |
supplémentaire aux ouvriers ne peut être subordonné au versement de | toelage aan de werklieden afhankelijk worden gesteld van de storting |
cotisations dues par l'employeur. | van de bijdragen die de werkgever verschuldigd is. |
CHAPITRE IV. - Gestion | HOOFDSTUK IV. - Beheer |
Art. 9.Le fonds est géré par un conseil d'administration, composé paritairement de représentants d'employeurs et de travailleurs. Ce conseil est composé de quatorze membres, soit sept représentants des employeurs et sept représentants des travailleurs. Les membres du conseil d'administration sont désignés par la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage parmi les membres effectifs ou suppléants de ladite commission. Leur mandat prend fin lorsqu'ils cessent d'être membre de la commission paritaire. Dans ce cas, ils sont remplacés par un membre de la commission paritaire appartenant au même groupe que le membre dont le mandat prend fin. Art. 10.Le conseil d'administration désigne chaque année en son sein un président et deux vice-présidents. La présidence et la première vice-présidence sont exercées alternativement par un membre des employeurs et par un membre des travailleurs. La première année, le groupe auquel appartient le président est désigné au sort. Le deuxième vice-président appartient toujours au groupe des travailleurs. Art. 11.Le conseil d'administration se réunit sur une convocation du président. Le président est tenu de convoquer le conseil d'administration au mois chaque trimestre et chaque fois que deux membres du conseil d'administration en font la demande. Les convocations portent l'ordre du jour. Les procès-verbaux des séances sont établis par le secrétaire, désigné par le conseil d'administration et signés par celui qui a présidé la séance et par un administrateur de chaque groupe. Des extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et par un administrateur de chaque groupe. Les décisions sont prises à la majorité absolue des voix des membres présents. Le vote est valable s'il est émis par au moins trois membres de chaque groupe et à condition que le point mis aux voix ait été porté explicitement à l'ordre du jour de la convocation à la séance. Art. 12.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Il possède les pouvoirs les plus étendus pour la gestion et |
Art. 9.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair samengesteld uit werkgevers- en werknemersvertegenwoordigers. Deze raad bestaat uit veertien leden, hetzij zeven werkgeversafgevaardigden en zeven werknemersafgevaardigden. De leden van de raad van beheer worden aangewezen door het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf onder de effectieve of plaatsvervangende leden van dit comité. Hun mandaat eindigt zodra zij ophouden lid te zijn van het paritair comité. In dat geval worden zij vervangen door een lid van het paritair comité, behorende tot dezelfde groep als het lid wiens mandaat een einde nam. Art. 10.Ieder jaar duidt de raad van beheer, in zijn midden, een voorzitter en twee ondervoorzitters aan. Het voorzitterschap en het eerste ondervoorzitterschap worden beurtelings uitgeoefend door een lid-werkgever en door een lid-werknemer. De groep waartoe de voorzitter behoort wordt voor het eerste jaar bij loting aangewezen. De tweede ondervoorzitter behoort steeds tot de groep van de werknemers. Art. 11.De raad van beheer vergadert op bijeenroeping van de voorzitter. De voorzitter is er toe gehouden ten minste ieder kwartaal en telkens wanneer twee leden van de beheerraad erom verzoeken, de raad bijeen te roepen. De oproepingen vermelden de agenda. De verslagen worden gemaakt door de secretaris, aangewezen door de raad van beheer, en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten en door een beheerder van elke groep. Uittreksels uit deze verslagen worden ondertekend door de voorzitter en door een beheerder van elke groep. De beslissingen worden genomen bij volstrekte meerderheid van stemmen van de aanwezige leden. De stemming is geldig indien zij minstens door drie leden van elke groep wordt uitgebracht en op voorwaarde dat het ter stemming voorgelegde punt duidelijk op de agenda van de oproepingsbrief van de vergadering vermeld is. Art. 12.De raad van beheer heeft tot opdracht het fonds te beheren en alle maatregelen te treffen die nodig blijken voor zijn goede werking. Hij bezit de meest uitgebreide macht voor het beheer en het besturen |
l'administration du fonds. | van het fonds. |
Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds à la poursuite et la diligence du président ou de l'administrateur délégué à cet effet. Le conseil d'administration peut déléguer des attributions spéciales à un ou plusieurs de ses membres. Pour tous les actes décidés par le conseil d'administration et autres que ceux pour lesquels le conseil a donné un mandat spécial, il suffit, afin que le fonds soit valablement représenté envers des tiers, d'apposer les signatures conjointes de deux administrateurs, un de chaque groupe, sans que ces administrateurs ne doivent témoigner d'une délibération ou d'une autorisation. Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution de leur mandat et ils n'endossent à l'égard des engagements du fonds aucune responsabilité personnelle de par leur gestion. | De raad van beheer treedt in rechte op uit naam van het fonds op vervolging en ter benaarstiging van de voorzitter of van de beheerder daartoe afgevaardigd. De raad van beheer kan bijzondere bevoegdheden aan één of meer van zijn leden overdragen. Voor al de akten door de beheerraad beslist en andere dan die waarvoor de raad een bijzondere opdracht heeft gegeven, volstaat de gezamenlijke handtekening van twee beheerders, één van elke groep, zonder dat deze beheerders van enige beraadslaging of machtiging moeten laten blijken, opdat het fonds geldig vertegenwoordigd zou zijn tegenover derden. De beheerders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van hun mandaat en zij gaan ten opzichte van de verbintenissen van het fonds geen enkele persoonlijke verplichting aan ten gevolge van hun beheer. |
CHAPITRE V. - Financement | HOOFDSTUK V. - Financiering |
Art. 13.Le fonds dispose des cotisations dues par les employeurs |
Art. 13.Het fonds beschikt over de bijdragen verschuldigd door de in |
visés à l'article 5, a). | artikel 5, a) bedoelde werkgevers. |
Art. 14.La cotisation des employeurs est fixée pour l'année 1997 à : |
Art. 14.De werkgeversbijdrage wordt voor het jaar 1997 vastgesteld op : |
- 1,50 p.c. des salaires des ouvriers et ouvrières occupés dans | - 1,50 pct. van de lonen van de in de onderneming tewerkgestelde |
l'entreprise et qui ressortissent à la Commission paritaire des | werklieden en werksters die onder het Paritair Comité voor het |
blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage : | wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf ressorteren : |
0,85 p.c. destinés au fonctionnement du fonds commun; | 0,85 pct. bestemd voor de werking van het gemeenschappelijk fonds; |
0,45 p.c. en exécution de l'article 3, 4° concernant la prépension; | 0,45 pct. in uitvoering van artikel 3, 4° inzake brugpensioen; |
0,20 p.c. destinés au personnes appartenant aux groupes à risque et | 0,20 pct. voor de personen die behoren tot de risicogroepen en de |
aux personnes concernées par un plan d'accompagnement. | personen op wie een begeleidingsplan van toepassing is. |
La cotisation des employeurs est fixée pour l'année 1998 à : | De werkgeversbijdrage wordt voor het jaar 1998 vastgesteld op : |
- 1,30 p.c. des salaires des ouvriers et ouvrières occupés dans | - 1,30 pct. van de lonen van de in de onderneming tewerkgestelde |
l'entreprise et qui ressortissent à la Commission paritaire des | werklieden en werksters die onder het Paritair Comité voor het |
blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage : | wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf ressorteren : |
0,85 p.c. destinés au fonctionnement du fonds commun; | 0,85 pct. bestemd voor de werking van het gemeenschappelijk fonds; |
0,25 p.c. en exécution de l'article 3, 4° concernant la prépension; | 0,25 pct. in uitvoering van artikel 3, 4° inzake het brugpensioen; |
0,10 p.c. destinés au personnes appartenant aux groupes à risque et | 0,10 pct. voor de personen die behoren tot de risicogroepen en de |
aux personnes concernées par un plan d'accompagnement, la formation et | personen op wie een begeleidingsplan, de vorming en tewerkstelling van |
l'emploi de ces personnes; | toepassing is; |
0,10 p.c. destinés au paiement des allocations complémentaires dues | 0,10 pct. voor de aanvullende vergoeding, verschuldigd aan de |
aux ouvriers et ouvrières licenciés de plus de 55 ans, octroyées | ontslagen werknemers, ouder dan 55 jaar, zoals voorzien in de |
conformément à la convention collective de travail du 7 mai 1997. | collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997. |
La cotisation des employeurs est fixée pour l'année 1999 à : | De werkgeversbijdrage wordt voor het jaar 1999 vastgesteld op : |
- 1,40 p.c. des salaires des ouvriers et ouvrières occupés dans | - 1,40 pct. van de lonen van de in de onderneming tewerkgestelde |
l'entreprise et qui ressortissent à la Commission paritaire des | werklieden en werksters die onder het Paritair Comité voor het |
blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage : | wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf ressorteren : |
0,85 p.c. destinés au fonctionnement du fonds commun; | 0,85 pct. bestemd voor de werking van het gemeenschappelijk fonds; |
0,25 p.c. en exécution de l'article 3, 4° concernant la prépension; | 0,25 pct. in uitvoering van artikel 3, 4° inzake het brugpensioen; |
0,20 p.c. destinés au personnes appartenant aux groupes à risque et | 0,20 pct. voor de personen die behoren tot de risicogroepen en de |
aux personnes concernées par un plan d'accompagnement, la formation et | personen op wie een begeleidingsplan, de vorming en tewerkstelling van |
l'emploi de ces personnes; | toepassing is; |
0,10 p.c. destinés au paiement des allocations complémentaires dues | 0,10 pct. voor de aanvullende vergoeding, verschuldigd aan de |
aux ouvriers et ouvrières licenciés de plus de 55 ans, octroyées | ontslagen werknemers, ouder dan 55 jaar, zoals voorzien in de |
conformément à la convention collective de travail du 7 mai 1997. | collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997. |
Si la cotisation patronale de 0,25 p.c. destinée à la prépension et | Indien de werkgeversbijdrage van 0,25 pct. voor het brugpensioen en |
celle de 0,10 p.c. destinée au paiement des allocations | van 0,10 pct. voor de aanvullende vergoeding, verschuldigd aan de |
complémentaires dues aux ouvriers et ouvrières licenciés à partir de l'âge de 55 ans, est insuffisante pour couvrir les dépenses, la cotisation sera augmentée afin de couvrir les dépenses. Si, par contre, les réserves du fonds commun excèdent la limite fixée par le conseil d'administration, la cotisation patronale sera diminuée. Art. 15.Les cotisations sont perçus par le fonds par l'intermédiaire de l'Office national de sécurité sociale. Art. 16.Les cotisations sont dues chaque trimestre par l'employeur. Les sommes dues pour chaque trimestre révolu doivent être versées par l'employeur à l'Office national de sécurité sociale dans le délai prévu pour le paiement des cotisations de sécurité sociale. Art. 17.Les cotisations perçues sont versées périodiquement par l'Office national de sécurité sociale au compte de chèques postaux du fonds ou à un compte en banque désigné par le conseil d'administration du fonds. CHAPITRE VI. - Budgets, comptes Art. 18.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 décembre. Art. 19.Chaque année, au plus tard pendant le mois de décembre, un budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage. Art. 20.Les comptes de l'année révolue sont clôturés le 31 décembre. La clôture et le bilan doivent être suffisamment précisés en matière comptable. Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou expert comptable, désignés par la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, font annuellement chacun un rapport écrit concernant l'accomplissement de leur mission pendant l'année révolue. Le bilan, conjointement avec les rapports annuels écrits visés ci-dessus, doivent être soumis pour approbation à la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage pendant le mois d'avril au plus tard. CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation Art. 21.Sans préjudice aux dispositions de l'article 4, la dissolution anticipée du fonds ne peut avoir lieu que sur décision unanime de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage. La commission paritaire désigne les liquidateurs et détermine leurs pouvoirs et leur rémunération et détermine l'affectation du patrimoine. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
ontslagen werknemers, vanaf de leeftijd van 55 jaar, niet volstaan om de uitgaven te dekken, wordt de werkgeversbijdrage verhoogd teneinde de uitgaven te dekken. Indien evenwel de reserves van het gemeenschappelijk fonds zouden stijgen boven de drempel, beslist in de beheerraad van het gemeenschappelijk fonds, worden de werkgeversbijdragen verminderd. Art. 15.De bijdragen worden door het fonds geïnd door bemiddeling van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Art. 16.De bijdragen zijn elk kwartaal door de werkgevers verschuldigd. De voor elk kwartaal verschuldigde sommen moeten door de werkgever gestort worden aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid binnen de termijn bepaald door de betaling van de sociale zekerheidsbijdragen. Art. 17.De geïnde bijdragen worden periodiek door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid gestort op de girorekening van het fonds of op de bankrekening door de raad van beheer van het fonds aangeduid. HOOFDSTUK VI. - Begrotingen, rekeningen Art. 18.Het dienstjaar begint op 1 januari en eindigt op 31 december. Art. 19.Elk jaar, ten laatste in de loop van de maand december, zal een begroting voor het volgend jaar ter goedkeuring voorgelegd worden aan het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf. Art. 20.Op 31 december worden de rekeningen van het verlopen jaar afgesloten. De afsluiting en de balans dienen op rekenkundig gebied voldoende omschreven te zijn. De raad van beheer alsmede de revisor of expert-boekhouder, aangeduid door het Paritair Comité voor het wassserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, brengen jaarlijks ieder een schriftelijk verslag uit over het vervullen van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. De balans, samen met de hoger bedoelde schriftelijke jaarlijkse verslagen, dienen uiterlijk tijdens de maand april ter goedkeuring aan het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf voorgelegd te worden. HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening Art. 21.Onverminderd de bepalingen van artikel 4 kan het fonds slechts vroeger ontbonden worden bij eenparige beslissing van het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij en ontvettingsbedrijf. Het paritair comité duidt de vereffenaars aan, bepaalt hun machten en bezoldiging en stelt de bestemming vast die aan het vermogen gegeven wordt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |