Arrêté royal fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des moyens diagnostiques et du matériel de soins remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare diagnostische middelen en verzorgingsmiddelen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 24 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des moyens diagnostiques et du matériel de soins remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 24 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare diagnostische middelen en verzorgingsmiddelen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
14ter , inséré par la loi du 20 décembre 1995; | 1994, inzonderheid op artikel 37, § 14ter , ingevoegd bij de wet van 20 december 1995; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, rendu le 21 novembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 november 2001; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 décembre 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 4 |
december 2001; | |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad, over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 32.931/1, donné le 28 mars 2002, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 32.931/1, gegeven op 28 |
application de l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées | maart 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Met het oog op de toepassing van dit besluit dient onder de |
par les termes « moyens diagnostiques et matériel de soins » tous les | termen « aangenomen diagnostische middelen en verzorgingsmiddelen » te |
worden begrepen alle diagnostische middelen en verzorgingsmiddelen die | |
moyens diagnostiques et matériel de soins qui sont remboursables dans | vergoedbaar zijn in het raam van de verplichte verzekering voor |
le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités et | geneeskundige verzorging en uitkeringen en waarvan de lijst door Ons |
dont la liste est établie par Nous. | wordt opgesteld. |
Art. 2.Conformément à l'article 37, § 14ter , alinéa dernier de la |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 37, § 14ter , laatste lid, van de wet |
loi concernant l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994, l'intervention des bénéficiaires dans | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt het aandeel van de |
le coût des moyens diagnostiques et du matériel de soins admis est | rechthebbende in de kosten van de aangenomen diagnostische middelen en |
fixée comme suit, selon les catégories dans lesquelles ces moyens sont | verzorgingsmiddelen als volgt vastgesteld volgens de categorieën |
classés en application de l'article 35, § 1er de la loi coordonnée | waarin deze middelen geklasseerd zijn bij toepassing van artikel 35, § |
susvisée : | 1 van de voornoemde gecoördineerde wet : |
a) moyens diagnostiques et matériel de soins admis destinés à des | a) aangenomen diagnostische middelen en verzorgingsmiddelen bestemd |
bénéficiaires non hospitalisés : | voor rechthebbenden die niet in een verplegingsinrichting zijn opgenomen : |
- Catégorie A : l'intervention personnelle du bénéficiaire est nulle; | - Categorie A : er is geen persoonlijk aandeel van de rechthebbende; |
- Catégorie B : l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée | - Categorie B : het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt |
à 15 % de la base de remboursement des moyens diagnostiques et | vastgesteld op 15 % van de vergoedingsbasis van de diagnostische |
matériel de soins avec un maximum de euro 6,20 pour les bénéficiaires | middelen en verzorgingsmiddelen, met een maximum van euro 6,20, voor |
visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, de la loi coordonnée | de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § 19, van |
susvisée et qui ont droit à un remboursement augmenté de l'assurance, | de voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben op een verhoogde |
et à 25 % de la base de remboursement des moyens diagnostiques et | verzekeringstegemoetkoming, en op 25 % van de vergoedingsbasis van de |
matériel de soins avec un maximum de euro 9,30 pour les autres | diagnostische middelen en verzorgingsmiddelen met een maximum van euro |
bénéficiaires; | 9,30, voor de overige rechthebbenden; |
- Catégorie C : l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée | - Categorie C : het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt |
à 50 % de la base de remboursement des moyens diagnostiques et | vastgesteld op 50 % van de vergoedingsbasis van de diagnostische |
matériel de soins, avec un maximum de euro 9,30 pour les bénéficiaires | middelen en verzorgingsmiddelen, met een maximum van euro 9,30, voor |
visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, de la loi coordonnée | de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § 19, van |
susvisée et qui ont droit à un remboursement augmenté de l'assurance, | de voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben op een verhoogde |
et avec un maximum de euro 15,49 pour les autres bénéficiaires; | verzekeringstegemoetkoming, en met een maximum van euro 15,49 voor de |
overige rechthebbenden; | |
- Catégorie Cs : l'intervention personnelle des bénéficiaires est | - Categorie Cs : het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt |
fixée à 60 % de la base de remboursement des moyens diagnostiques et | vastgesteld op 60 % van de vergoedingsbasis van de diagnostische |
matériel de soins; | middelen en verzorgingsmiddelen; |
- Catégorie Cx : l'intervention personnelle des bénéficiaires est | - Categorie Cx : het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt |
fixée à 80 % de la base de remboursement des moyens diagnostiques et | vastgesteld op 80 % van de vergoedingsbasis van de diagnostische |
matériel de soins; | middelen en verzorgingsmiddelen; |
b) moyens diagnostiques et matériel de soins admis destinés à des | b) aangenomen diagnostische middelen en verzorgingsmiddelen bestemd |
bénéficiaires hospitalisés : l'intervention personnelle des | voor in een verplegingsinrichting opgenomen rechthebbenden : het |
bénéficiaires est comprise dans le forfait de euro 0,62 par jour | persoonlijk aandeel van de rechthebbenden is begrepen in het forfait |
d'hospitalisation comme fixée dans l'article 2, 2°, b) de l'arrêté | van euro 0,62 per dag verpleging zoals bepaald in artikel 2, 2°, b) |
royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des | van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het |
bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques | persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het |
remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé | raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
et indemnités. | uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen. |
Art. 3.Les valeurs de base visées à l'article 2, a) , sont rattachées |
Art. 3.De basisbedragen bedoeld in artikel 2, a) , zijn gekoppeld aan |
à l'indice 103,56 (indice santé base 1996 = 100) des prix à la | het indexcijfer 103,56 (gezondheidsindex basis 1996 = 100) van de |
consommation. Elles sont adaptées chaque année au 1er janvier au taux | consumptieprijzen. Zij worden jaarlijks op 1 januari aangepast aan de |
atteint par l'indice des prix à la consommation le 30 juin de l'année précédente. | hoegrootheid die het indexcijfer van de consumptieprijzen heeft bereikt op 30 juni van het voorgaande jaar. |
Les valeurs adaptées sont arrondies au dixième d'euro le plus proche. | De aangepaste waarden zijn afgerond op het dichtsbijzijnde tiende euro. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge . | die waarop het is bekend gemaakt in het Belgisch Staatsblad . |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de son |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
exécution. | ervan. |
Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2002. | Gegeven te Brussel, 24 oktober 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |