Arrêté royal fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, 20°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
24 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal fixant les procédures, délais et | 24 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et | procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt | |
indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à l'article | in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, |
34, alinéa 1er, 20°, de la loi relative à l'assurance obligatoire | 20°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 | 1994, inzonderheid op artikel 35 § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 |
décembre 1999, 10 août 2001 et 22 août 2002 et par l'arrêté royal du | december 1995, 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001 en |
25 avril 1997; | 22 augustus 2002 en bij het koninklijk besluit van 25 april 1997; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 50, remplacé par | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid |
l'arrêté royal du 24 octobre 2002; | op artikel 50, vervangen bij het koninklijk besluit van 24 oktober |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | 2002; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, rendu le 21 novembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 november 2001; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 décembre 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 4 |
december 2001; | |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad, over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 32.930/1, donné le 28 mars 2002, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 32.930/1, gegeven op 28 |
application de l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées | maart 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions et champ d'application | HOOFDSTUK I. - Definities en toepassingsgebied |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « la Loi », la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | 1° « de Wet », de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2° « le Ministre », le Ministre ayant les Affaires sociales dans ses | 1994; 2° « de Minister », de Minister die de Sociale Zaken onder zijn |
attributions; | bevoegdheid heeft; |
3° « l'Institut », l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; | 3° « het Instituut », het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; |
4° « l'assurance », l'assurance obligatoire soins de santé et | 4° « de verzekering », de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités; | verzorging en uitkeringen; |
5° « le Comité d'assurance », le Comité de l'assurance soins de santé | 5° « het Verzekeringscomité », het Comité van de verzekering voor |
de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; | geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
invaliditeitsverzekering; | |
6° « le Conseil », le Conseil technique des moyens diagnostiques et du | 6° « de Raad », de Technische raad voor diagnostische middelen en |
matériel de soins; | verzorgingsmiddelen; |
7° « la Commission », la Commission de conventions | 7° « de Commissie », de Overeenkomstencommissie |
pharmaciens-organismes assureurs; | apothekers-verzekeringsinstellingen; |
8° « le Service », le Service des soins de santé de l'Institut | 8° « de Dienst », de Dienst voor geneeskundige verzorging van het |
national d'assurance maladie-invalidité; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; |
9° « les moyens », les fournitures visées à l'article 34, alinéa 1, | 9° « de middelen », de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste |
20°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | lid, 20°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
10° « le demandeur », l'entreprise qui a signé l'engagement dont le | 10° « de aanvrager », de onderneming die de verbintenis zoals bedoeld |
modèle figure dans la partie II, a) , de l'annexe au présent arrêté; | in deel II, a), van de bijlage gevoegd bij dit besluit, heeft ondertekend; |
11° « la liste », l'annexe au présent arrêté comportant la liste des | 11° « de lijst », de bijlage gevoegd bij dit besluit met de lijst van |
moyens admis et les modèles des documents et autorisations visés dans | de aangenomen middelen en de modellen van de in dit besluit bedoelde |
le présent arrêté; | documenten en machtigingen; |
12° « la base de remboursement », appelée également base | 12° « de vergoedingsbasis », ook de basis van tegemoetkoming genoemd, |
d'intervention, le montant sur lequel l'intervention de l'assurance | het bedrag waarop de tegemoetkoming van de verzekering wordt berekend, |
est calculée, tel qu'il figure dans la liste; | zoals dit voorkomt op de lijst; |
13° « les conditions de remboursement », les conditions qui doivent | 13° « de vergoedingsvoorwaarden », de voorwaarden die noodzakelijk |
nécessairement être remplies pour pouvoir bénéficier d'une | vervuld moeten zijn om van een tegemoetkoming in de kosten van |
intervention dans le coût des moyens, tels qu'ils sont repris dans la | middelen te kunnen genieten, zoals ze opgenomen zijn op de lijst en |
liste et qui peuvent comporter entre autres les éléments suivants : | die kunnen bestaan uit onder andere de volgende elementen : de |
les indications remboursables, la catégorie d'âge, la nécessité | vergoedbare indicaties, de leeftijdscategorie, de noodzaak van |
d'examens diagnostiques, la nécessité ou non d'une autorisation du | diagnostische onderzoeken, het al dan niet vereist zijn van een |
médecin-conseil soit ou non requise, la qualification médicale du | machtiging van de adviserend geneesheer, de medische kwalificatie van |
dispensateur de soins,...; | de zorgverlener,...; |
14° « la catégorie de remboursement », la catégorie dans laquelle un | 14° « de vergoedingscategorie », de categorie waarin een middel |
moyen est classé et qui correspond aux modalités de remboursement qui | ingedeeld wordt en die overeenstemt met de vergoedingsregelingen die |
sont visées à l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant l'intervention | zijn bedoeld in het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot |
personnelle des bénéficiaires dans le coût des moyens diagnostiques et | vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de |
du matériel de soins remboursables dans le cadre de l'assurance | kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare diagnostische | |
obligatoire soins de santé et indemnités; | middelen en verzorgingsmiddelen; |
15° « l'utilité », un moyen est utile si l'examen atteste que son | 15° « doeltreffendheid », een middel is doeltreffend als uit onderzoek |
utilisation dans la pratique quotidienne permet d'atteindre le but | blijkt dat de toepassing in de dagelijkse praktijk resulteert in het |
escompté du traitement; | beoogde doel van de behandeling; |
16° « la sécurité », la mesure dans laquelle des effets indésirables | 16° « veiligheid », de mate waarin ongewenste nevenwerkingen zich |
se produisent et la mesure dans laquelle la possibilité des fautes ou | voordoen en de mate waarin de mogelijkheid tot het maken van fouten of |
des erreurs par les dispensateurs de soins ou les bénéficiaires peut | vergissingen door de zorgverleners of de rechthebbenden wordt |
être évitée; | vermeden; |
17° « applicabilité », la mesure dans laquelle les propriétés d'un | 17° « toepasbaarheid », de mate waarin de eigenschappen van een middel |
moyen limitent l'utilisation auprès de différents (groupes de) | het gebruik bij verschillende (groepen) rechthebbenden of door |
bénéficiaires ou par différents (groupes de) dispensateurs de soins; | verschillende (groepen) zorgverleners beperkt; |
18° « confort », la mesure dans laquelle un moyen répond aux exigences | 18° « comfort », de wijze waarop een middel tegemoetkomt aan eisen van |
de convivialité pour les dispensateurs de soins ou les bénéficiaires; | gebruiksvriendelijkheid voor zorgverleners of rechthebbenden; |
19 ° « la valeur d'un moyen », la somme de l'évaluation de toutes les | 19° « de waarde van een middel », de som van de waardering van alle |
propriétés pertinentes pour le traitement d'un moyen et pour laquelle | voor de behandeling relevante eigenschappen van een middel, waarbij de |
sont pris en considération l'utilité, la sécurité, l'applicabilité et | doeltreffendheid, de veiligheid, de toepasbaarheid en het comfort in |
le confort, caractéristiques qui, ensemble, sont déterminantes pour la | aanmerking genomen worden en die tezamen bepalend is voor de plaats |
place du moyen dans la thérapie par rapport à d'autres possibilités de | van het middel binnen de therapie in vergelijking met andere |
traitement disponibles. Un moyen possède une plus-value thérapeutique | beschikbare behandelingsmogelijkheden. Een middel beschikt over een |
lorsque le traitement à l'aide du moyen en question donne lieu à une | meerwaarde indien de behandeling met het betreffende middel tot een |
valeur thérapeutique supérieure à celle d'un traitement standard | beter resultaat leidt dan een aanvaarde standaardbehandeling. |
admis. Art. 2.Le présent arrêté détermine les procédures et conditions dans |
Art. 2.Dit besluit stelt de procedures en voorwaarden vast waaronder |
lesquelles l'assurance intervient dans les coûts des fournitures | de verzekering tegemoetkomt in de kosten van de in artikel 34, eerste |
visées à l'article 34, alinéa 1er, 20°, de la loi, en application des | lid, 20°, van de wet bedoelde verstrekkingen, bij toepassing van de |
articles 35 et 37 de la loi. | artikelen 35 en 37 van de wet. |
De verzekering komt enkel tegemoet in de kosten van de middelen die | |
L'assurance n'intervient que dans les coûts des moyens figurant dans | opgenomen zijn op de lijst en voorgeschreven zijn overeenkomstig het |
la liste et qui a été prescrit conformément à l'arrêté royal du 8 juin | koninklijk besluit van 8 juni 1994 tot vaststelling van het model van |
1994 fixant le modèle de document de prescription des prestations de | voorschrijfdocument betreffende de verstrekkingen van farmaceutische |
fournitures pharmaceutiques pour les bénéficiaires non hospitalisés et | producten ten behoeve van niet in een ziekenhuis opgenomen |
qui ont été délivrées par les dispensateurs de soins également | rechthebbenden en afgeleverd door de wettelijk gemachtigde |
autorisés. L'intervention peut être subordonnée à des mesures | zorgverleners. De tegemoetkoming kan afhankelijk worden gesteld van |
limitatives et dérogatoires telles qu'elles sont déterminées plus | beperkende en afwijkende maatregelen zoals ze inzonderheid zijn |
précisément dans l'article 18. | bepaald in artikel 18. |
Les moyens remboursables sont destinés à des bénéficiaires | De vergoedbare middelen zijn bestemd voor rechthebbenden die al dan |
hospitalisés ou non. | niet opgenomen zijn in een ziekenhuis. |
CHAPITRE II. - Critères d'admission | HOOFDSTUK II. - Aannemingscriteria |
Art. 3.La liste peut être modifiée par Nous conformément aux |
Art. 3.De lijst kan door Ons gewijzigd worden overeenkomstig de |
dispositions de l'article 35, § 2, de la loi. | bepalingen van artikel 35, § 2, van de wet. |
Les modifications de la liste peuvent consister en l'inscription et la | De wijzigingen van de lijst kunnen bestaan in het opnemen en het |
suppression des moyens, ainsi qu'en la modification des modalités de | |
remboursement. Les modalités de remboursement comportent les | schrappen van middelen en het wijzigen van de vergoedingsmodaliteiten. |
conditions de remboursement, la base de remboursement et la catégorie | De vergoedingsmodaliteiten omvatten de vergoedingsvoorwaarden, de |
de remboursement. | vergoedingsbasis en de vergoedingscategorie. |
Art. 4.La décision relative à l'inscription ou non, à la modification |
Art. 4.De beslissing omtrent het al dan niet opnemen, het wijzigen of |
ou à la suppression comprend une décision concernant la base de | het schrappen omvat een beslissing over de vergoedingsbasis, de |
remboursement, les conditions de remboursement et la catégorie de | vergoedingsvoorwaarden en de vergoedingscategorie en gebeurt na een |
remboursement, et est prise après évaluation des critères suivants : | evaluatie van de volgende criteria : |
1° La valeur thérapeutique | 1° De waarde van het middel |
2° Le prix du moyen et la base de remboursement proposée par le | 2° De prijs van het middel en de door de aanvrager voorgestelde |
demandeur | vergoedingsbasis |
3° L'intérêt du moyen dans la pratique médicale | 3° Het belang van het middel in de medische praktijk |
4° L'incidence budgétaire pour l'assurance | 4° De budgettaire weerslag voor de verzekering |
5° Le rapport entre le coût pour l'assurance et la valeur | 5° De verhouding tussen de kosten voor de verzekering en de waarde van |
thérapeutique. | het middel. |
Art. 5.Les moyens admis sont classés par catégories de remboursement |
Art. 5.De opgenomen middelen worden gerangschikt in de |
et sont ensuite classés dans la liste. | vergoedingscategorieën en vervolgens gerangschikt in de lijst. |
Art. 6.La base de remboursement d'un moyen doit répondre aux |
Art. 6.De vergoedingsbasis van een middel moet aan de volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden voldoen : |
a) Un moyen pour lequel n'existe pas d'alternative comparable, reçoit | a) Een middel waarvoor geen vergelijkbaar alternatief bestaat, krijgt |
une base de remboursement qui correspond à la plus-value thérapeutique démontrée. Il est, pour ce faire, tenu compte de la composition du moyen. b) En ce qui concerne un moyen pour lequel, sur base d'une comparaison, des moyens thérapeutiquement comparables sont remboursables, la base de remboursement ne peut dépasser celle de ces moyens admis. Il est, pour ce faire, tenu compte de la composition du moyen. A cela, il peut être dérogé lorsque le Conseil constate qu'il s'agit de moyens d'une utilité, d'une sécurité, d'une applicabilité ou d'un confort particulier. Dans ce cas, une base de remboursement peut être fixée supérieure à celle des moyens déjà admis, à condition que le pourcentage maximum de cette différence entre ces bases de | een vergoedingsbasis die in overeenstemming is met de aangetoonde meerwaarde. Hierbij wordt rekening gehouden met de samenstelling van het middel. b) Voor een middel waarvoor, op grond van een vergelijking ermee, vergelijkbare middelen vergoedbaar zijn, mag de vergoedingsbasis ervan niet hoger liggen dan deze van die aangenomen middelen. Hierbij wordt rekening gehouden met de samenstelling van het middel. Hiervan mag afgeweken worden als de Raad vaststelt dat het gaat om middelen met een bijzondere doeltreffendheid, veiligheid, toepasbaarheid of comfort. In dat geval kan een vergoedingsbasis worden vastgesteld die hoger is dan deze van de andere reeds aangenomen middelen, met dien verstande dat het maximumpercentage van dit verschil tussen de vergoedingsbases niet hoger is dan 5% met een |
remboursement ne dépasse pas 5% avec un maximum de 10 euro. | maximum van 10 euro. |
Section 1re. - Inscription des moyens dans la liste | Afdeling 1. - Opname van middelen op de lijst |
Art. 7.Les demandes d'admission dans la liste ne peuvent être |
Art. 7.Aanvragen tot opname op de lijst mogen door de Raad alleen |
proposées par le Conseil que si elles concernent des conditionnements | worden voorgesteld als ze betrekking hebben op verpakkingen van |
de moyens pour lesquels un demandeur, tel que visé à l'article 1, 10°, | middelen waarvoor een aanvrager zoals bedoeld in artikel 1, 10° een |
a sollicité une demande d'admission. | aanvraag tot opname heeft ingediend. |
Cette demande doit être faite au moyen du formulaire, dont la formule | Die aanvraag moet gebeuren met een document, waarvan de |
d'engagement aura été dûment complétée, datée et signée par le | verbintenisformule door de aanvrager behoorlijk is ingevuld, |
demandeur. Le modèle de ce formulaire est repris dans la partie II, a) | gedagtekend en ondertekend. Het model van dit document is opgenomen in |
, de la liste. | deel II, a) , van de lijst. |
Ce formulaire est accompagné d'un dossier par conditionnement d'un | Bij dit formulier wordt een bundel gevoegd dat per verpakking van een |
moyen, comportant les éléments et documents suivants : | middel de volgende elementen en documenten bevat : |
1° la motivation de la demande et une identification du moyen; | 1° de motivering van de aanvraag en een identificatie van het middel; |
2° le certificat CE; | 2° het EG - certificaat; |
3° la structure de prix, la base de remboursement proposée et une | 3° de prijsstructuur, de voorgestelde vergoedingsbasis en een |
motivation; | motivering hiervan; |
4° une description détaillée de l'emballage du moyen soumis à | 4° een gedetailleerde beschrijving van de verpakking van het middel |
l'admission; | dat voor aanneming wordt voorgelegd; |
5° le cas échéant, le mode d'emploi; | 5° in voorkomend geval de gebruiksaanwijzing; |
6° des abstracts des études cliniques publiées relatives à | 6° abstracts van de gepubliceerde klinische studies over de bestaande |
l'expérience existante avec le moyen. | ervaring met het middel. |
Art. 8.La demande d'admission d'un moyen est adressée par le |
Art. 8.De aanvraag tot opname van een middel wordt door de aanvrager |
demandeur au Service - secrétariat du Conseil technique des moyens | gericht aan de Dienst - secretariaat van de Technische raad voor |
diagnostiques et du matériel de soins - par le biais d'un envoi | diagnostische middelen en verzorgingsmiddelen -met een ter post |
recommandé à la poste avec accusé de réception. | aangetekende zending met bewijs van ontvangst. |
Art. 9.Dans les dix jours qui suivent la réception de la demande d'admission d'un moyen, le secrétariat du Conseil vérifie si le dossier introduit est complet. Si la demande est complète, le dossier est transmis au Conseil. Si la demande est incomplète, le secrétariat renvoie le dossier au demandeur dans les 10 jours qui suivent la réception de la demande, en indiquant les éléments manquants. Le demandeur introduit une nouvelle demande. Le Conseil est de tout temps autorisé à demander des informations supplémentaires, s'il le considère nécessaire. Art. 10.Le Conseil formule une proposition motivée, assortie d'une position relative aux conditions de remboursement, à la base de remboursement et à la catégorie de remboursement. |
Art. 9.Binnen de tien dagen na de ontvangst van de aanvraag tot opname van een middel, gaat het secretariaat van de Raad na of het ingediende dossier volledig is. Indien de aanvraag volledig is, wordt het dossier overgemaakt aan de Raad. Indien de aanvraag onvolledig is, stuurt het secretariaat het dossier terug aan de aanvrager binnen de tien werkdagen na de ontvangst van de aanvraag, met de vermelding van de elementen die ontbreken. De aanvrager dient een nieuwe aanvraag in. De Raad is ten allen tijde gemachtigd om eender welke bijkomende inlichtingen te vragen die zij nodig acht. Art. 10.De Raad formuleert een gemotiveerd voorstel dat een standpunt bevat omtrent de vergoedingsvoorwaarden, de vergoedingsbasis en de vergoedingscategorie. |
La proposition provisoire est communiquée par le biais d'un envoi | Het voorlopig voorstel wordt door het secretariaat aan de aanvrager |
recommandé à la poste avec accusé de réception par le secrétariat au | meegedeeld met een ter post aangetekende zending met bericht van |
demandeur qui dispose d'un délai de 30 jours pour y réagir. Le | ontvangst die over een termijn van 30 dagen beschikt om hierop te |
demandeur peut, dans ce délai, communiquer au secrétariat par le biais | reageren. De aanvrager kan het secretariaat met een ter post |
d'un envoi recommandé à la poste avec accusé de réception qu'il | aangetekende zending met bericht van ontvangst binnen deze termijn |
souhaite disposer d'un délai plus long pour formuler ses arguments. | meedelen dat hij over een langere termijn wenst te beschikken om zijn |
Dans ce cas, le demandeur communique la date à laquelle cette | argumenten over te maken. In dit geval deelt de aanvrager de datum mee |
prolongation se termine. Il n'est pas tenu compte des arguments ou des | waarop deze verlenging eindigt. Er wordt geen rekening gehouden met |
objections qui parviennent au secrétariat après l'expiration de ce | argumenten of bezwaren die op het secretariaat toekomen na het |
délai de 30 jours ou après l'expiration du délai tel qu'il a été | verstrijken van deze termijn van 30 dagen of na het verstrijken van de |
prolongé à la requête du demandeur. | termijn zoals die werd verlengd op vraag van de aanvrager. |
Si, à l'expiration du délai de 30 jours dont dispose le demandeur pour transmettre ses remarques ou ses objections ou à l'expiration du délai tel qu'il a été prolongé à la requête du demandeur, le secrétariat n'a enregistré aucune réaction de la part du demandeur, la proposition provisoire devient définitive. Si des arguments ou des objections ont été formulés, le Conseil examine lesdits arguments ou objections et élabore une proposition définitive motivée. Le demandeur est informé de cette proposition définitive motivée. La proposition définitive du Conseil est soumise à la Commission qui décide de sa transmission au Comité de l'Assurance et à la Commission | Indien er, na het verstrijken van de termijn van 30 dagen waarover de aanvrager beschikt om zijn argumenten of bezwaren over te maken of na het verstrijken van de termijn zoals die werd verlengd op vraag van de aanvrager, geen reactie vanwege de aanvrager werd ontvangen op het secretariaat, wordt het voorlopig voorstel definitief. Indien argumenten of bezwaren werden ingediend, onderzoekt de Raad die argumenten of bezwaren en brengt een gemotiveerd definitief voorstel uit. De aanvrager wordt in kennis gesteld van dit gemotiveerd definitief voorstel. Het definitief voorstel van de Raad wordt voorgelegd aan de Commissie, die beslist over het doorsturen ervan aan het Verzekeringscomité en |
de contrôle budgétaire. | aan de Commissie voor begrotingscontrole. |
Les propositions définitives motivées du Conseil et les avis de la | De gemotiveerde definitieve voorstellen van de Raad en de adviezen van |
Commission, de la Commission de contrôle budgétaire et du Comité de | de Commissie, de Commissie voor Begrotingscontrole en het |
l'Assurance Nous sont communiqués par le secrétariat du Conseil. | Verzekeringscomité worden Ons meegedeeld door het secretariaat van de |
La décision arrêtée par Nous, relative à une demande d'admission dans | Raad. De door Ons te nemen beslissing over een aanvraag tot opname op de |
la liste comporte une motivation basée, notamment, sur les | lijst bevat een motivering die gebaseerd is op onder meer de hierboven |
propositions et avis prescrits ci-dessus. | vermelde voorstellen en adviezen. |
Section 2. - Modification des modalités de remboursement des moyens | Afdeling 2. - Wijziging van de vergoedingsmodaliteiten van middelen |
Art. 11.Des modifications des modalités de remboursement des moyens |
Art. 11.Wijzigingen van de vergoedingsmodaliteiten van middelen |
peuvent consister en une modification des conditions de remboursement, | kunnen bestaan in het wijzigen van de vergoedingsvoorwaarden, van de |
de la base de remboursement et/ou de la catégorie de remboursement et | vergoedingsbasis en/of van de vergoedingscategorie en kunnen gebeuren |
peuvent intervenir à la demande motivée du demandeur, du Ministre ou | op gemotiveerde vraag van de aanvrager, van de Minister of van de |
de la Commission. | Raad. |
La procédure se déroule toujours comme indiqué à l'article 10. | De procedure verloopt steeds zoals aangegeven in artikel 10. |
Sous-section 1re. - Modification des conditions de remboursement | Onderafdeling 1. - Wijziging van de vergoedingsvoorwaarden |
Art. 12.La demande motivée de modification des conditions de |
Art. 12.De gemotiveerde aanvraag tot wijziging van de |
remboursement est adressée par le demandeur au secrétariat du Conseil | vergoedingsvoorwaarden wordt door de aanvrager gericht aan het |
par un envoi recommandé à la poste avec accusé de réception. | secretariaat van de Raad met een ter post aangetekende zending met |
Art. 13.La demande contient une proposition relative aux nouvelles |
bewijs van ontvangst. Art. 13.De aanvraag bevat een voorstel betreffende de nieuwe |
conditions de remboursement et sa motivation, le certificat CE le plus | vergoedingsvoorwaarden en de motivering ervan, het meest recente |
récent, ainsi que, le cas échéant, des abstracts des études cliniques | EG-certificaat, alsmede in voorkomend geval recente abstracts van de |
publiées récentes relatives à l'expérience existante avec le moyen | gepubliceerde klinische studies over de ervaring met het middel met |
concernant la modification proposée des conditions de remboursement. | betrekking tot de voorgestelde wijziging van de vergoedingsvoorwaarden. |
Sous-section 2. - Modification de la base de remboursement | Onderafdeling 2. - Wijziging van de vergoedingsbasis |
Art. 14.La demande motivée de modification de la base de |
Art. 14.De gemotiveerde aanvraag tot wijziging van de |
remboursement est adressée par le demandeur au secrétariat du Conseil | vergoedingsbasis wordt door de aanvrager gericht aan het secretariaat |
par un envoi recommandé à la poste avec accusé de réception. | van de Raad met een ter post aangetekende zending met bericht van |
Art. 15.Si la demande de modification de la base de remboursement |
ontvangst. Art. 15.Indien de aanvraag tot wijziging van de vergoedingsbasis een |
concerne une baisse de la base de remboursement, le Conseil et les | verlaging van de vergoedingsbasis betreft, wordt de Raad en de in |
Commissions visés à l'article 10, alinéa 5, sont informés de cette | artikel 10, vijfde lid, bedoelde commissies in kennis gesteld van deze |
demande et la liste est adaptée par Nous de plein droit. | aanvraag en wordt de lijst van rechtswege door Ons aangepast. |
Sous-section 3. - Modification de la catégorie de remboursement | Onderafdeling 3. - Wijziging van de vergoedingscategorie |
Art. 16.La demande motivée de modification de la catégorie de |
Art. 16.De gemotiveerde aanvraag tot wijziging van de |
remboursement est adressée par le demandeur au secrétariat du Conseil | vergoedingscategorie wordt door de aanvrager gericht aan het |
par un envoi recommandé à la poste avec accusé de réception. | secretariaat van de Raad met een ter post aangetekende zending met |
bericht van ontvangst. | |
Section 3. - Suppression des moyens de la liste | Afdeling 3. - Schrapping van middelen uit de lijst |
Art. 17.§ 1er. La demande motivée de suppression d'un moyen de la |
Art. 17.§ 1. De gemotiveerde aanvraag tot schrapping van een middel |
liste est adressée par le demandeur au secrétariat du Conseil par un | uit de lijst vanwege de aanvrager wordt door hem gericht aan het |
envoi recommandé à la poste avec accusé de réception. | secretariaat van de Raad met een ter post aangetekende zending met |
La demande est transmise au Conseil. Dans des cas exceptionnels, le | bericht van ontvangst. |
Conseil peut proposer de laisser entrer en vigueur la suppression de | De aanvraag wordt overgemaakt aan de Raad. In uitzonderlijke gevallen |
la liste au maximum 6 mois après la demande. La procédure se déroule | kan de Raad voorstellen de schrapping uit de lijst maximaal 6 maanden |
na de aanvraag te laten ingaan. De procedure verloopt zoals aangegeven | |
comme indiqué à l'article 10. Une suppression de la liste entre | in artikel 10. Een schrapping uit de lijst treedt steeds in werking op |
toujours en vigueur le premier jour du mois après la publication au | de eerste dag van de maand na de publicatie ervan in het Belgisch |
Moniteur belge . | Staatsblad . |
§ 2. Le Ministre peut adresser une demande motivée au Conseil ou le | § 2. De minister kan een gemotiveerde vraag stellen aan de Raad of de |
Conseil peut de sa propre initiative formuler une proposition de | Raad kan op eigen initiatief een voorstel tot schrapping van één of |
suppression d'un ou de plusieurs moyens de la liste. La procédure se | meerdere middelen uit de lijst formuleren. De procedure verloopt zoals |
déroule comme indiqué à l'article 10. CHAPITRE III. - Autorisations des médecins-conseils
Art. 18.Pour les moyens qui sont admis dans la liste, l'assurance ne peut intervenir le cas échéant que dans les cas et selon les modalités prévus dans la liste et le pharmacien ou le pharmacien hospitalier qui délivre peut, sauf disposition contraire, appliquer le système du tiers-payant. Le médecin-conseil exerce le contrôle indispensable. Il délivre, le cas échéant, une autorisation dont le modèle figure dans la liste. L'application du régime du tiers payant est possible dans ce cas, au cours de la période couverte par l'autorisation du médecin-conseil, à condition que cela ne soit pas formellement exclu dans la réglementation qui s'y rapporte. L'autorisation doit être présentée au pharmacien qui la complète par les indications requises et la remet au bénéficiaire. Sur la prescription, le pharmacien mentionnera le numéro d'ordre encadré figurant sur l'autorisation ainsi que, dans tous les cas où cela s'avère indispensable pour la tarification, la catégorie |
aangegeven in artikel 10. HOOFDSTUK III. - Machtigingen van de adviserend geneesheren
Art. 18.Voor de middelen die zijn opgenomen in de lijst, mag de verzekering in voorkomend geval slechts tegemoetkomen in de gevallen en volgens de regels die in die lijst zijn bepaald en mag de apotheker of ziekenhuisapotheker die aflevert, behoudens andersluidende bepalingen, de derdebetalersregeling toepassen. De adviserend geneesheer oefent de onontbeerlijke controle uit. Hij reikt desgevallend een machtiging uit, waarvan het model is opgenomen in de lijst. De toepassing van de derdebetalersregeling is in dit geval mogelijk tijdens de periode welke gedekt is door een machtiging van de adviserend geneesheer, op voorwaarde dat die mogelijkheid niet formeel is uitgesloten in de desbetreffende reglementering. De machtiging dient te worden voorgelegd aan de apotheker die er de nodige gegevens op vermeldt en het de rechthebbende opnieuw ter hand stelt. Op het geneesmiddelenvoorschrift zal de apotheker het omkaderde volgnummer, dat op de machtiging is vermeld, aanbrengen, alsook, in alle gevallen waar dit voor de tarifering onontbeerlijk is, de |
en vertu de laquelle le médecin-conseil a autorisé le remboursement du | categorie krachtens dewelke de adviserend geneesheer de vergoeding van |
moyen concerné. | het betrokken middel heeft gemachtigd. |
Dans le cas où le régime du tiers payant n'est pas autorisé ou dans le | In de gevallen waarin de derdebetalersregeling niet toegelaten is of |
cas où le bénéficiaire n'est pas en possession de l'autorisation | daar waar de rechthebbende niet in het bezit is van de machtiging |
autorisant le remboursement, le pharmacien lui remet le formulaire « | waarbij de terugbetaling toegelaten wordt, zal de apotheker het |
paiement au comptant » dûment complété. | volledig ingevuld formulier « contante betaling » afleveren. |
Dans les cas où la réglementation prévoit l'intervention d'un médecin | In de gevallen waarin de reglementering in de tussenkomst van een |
spécialiste pour la confirmation du diagnostic et/ou la mise au point | geneesheer specialist voorziet met het oog op de bevestiging van de |
du traitement de l'affection visée, il va de soi que, sauf disposition | diagnose en/of de oppuntstelling van de behandeling van de betrokken |
contraire précisée dans la réglementation, les prescriptions rédigées | aandoening, is het vanzelfsprekend dat, behoudens daarmee |
par le médecin traitant pendant la période autorisée par le | tegenstrijdige bepalingen, de voorschriften opgesteld door de |
médecin-conseil entrent en ligne de compte pour le remboursement. | behandelende arts tijdens de door de adviserend geneesheer gemachtigde |
periode, voor terugbetaling in aanmerking komen. | |
CHAPITRE IV. - Dispositions particulières | HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepalingen |
Art. 19.§ 1er La base de calcul de l'intervention de l'assurance est |
Art. 19.§ 1 De basis waarop de verzekeringstegemoetkoming wordt |
le prix public qui répond aux conditions de l'article 6. | berekend, is de verkoopprijs aan publiek die voldoet aan de voorwaarden van artikel 6. |
Cette base de remboursement est mentionnée dans la colonne ad hoc de | Die vergoedingsbasis is vermeld in de kolom ad hoc van de lijst. |
la liste. Art. 20.En plus de la base de remboursement visée à l'article 19, |
Art. 20.Naast de in artikel 19 bedoelde vergoedingsbasis staan in de |
figurent dans les colonnes ad hoc les montants de l'intervention des | daartoe bestemde kolommen van de lijst de bedragen van het persoonlijk |
bénéficiaires, calculés conformément aux dispositions de l'arrêté | aandeel van de rechthebbenden, die zijn berekend overeenkomstig de |
royal du 24 octobre 2002 précité : | bepalingen van het voornoemd koninklijk besluit van 24 oktober 2002 : |
- colonne I = intervention du bénéficiaire visé à l'article 37, § 1er | - kolom I = aandeel van de rechthebbende bedoeld in artikel 37 § 1 en |
et § 9, de la loi qui a droit à une intervention majorée de | § 9, van de wet die recht hebben op een verhoogde |
l'assurance | verzekeringstegemoetkoming |
- colonne II = intervention des autres bénéficiaires. | - kolom II = aandeel van de andere rechthebbenden. |
Ces montants sont indiqués avec deux décimales et arrondis au cent | Deze bedragen worden weergegeven met twee decimalen en afgerond naar |
d'euro supérieur ou inférieur le plus proche. Si le résultat est | de dichtstbijzijnde hogere of lagere eurocent. Als het resultaat |
précisément la moitié d'une unité, le montant est arrondi vers le bas. | precies de helft van een eenheid is, wordt het bedrag naar onder afgerond. |
Art. 21.Les moyens admis dans la liste délivrés à l'officine du |
Art. 21.De op de lijst opgenomen middelen die in de officina van de |
pharmacien, ne peuvent être portés en compte qu'à concurrence d'un | apotheker worden afgeleverd, mogen slechts naar rata van één enkele |
seul conditionnement par ordonnance, avec exception pour les moyens | verpakking per geneesmiddelenvoorschrift worden aangerekend, met |
affectés de la lettre « M » dans la colonne « Observations ». | uitzondering voor de middelen waarbij in de kolom « Opmerkingen » de letter « M » staat. |
Le bénéficiaire paie, par conditionnement délivré, son intervention | De rechthebbende betaalt per afgeleverde verpakking zijn persoonlijk |
personnelle fixée conformément aux dispositions de l'arrêté royal du | aandeel dat wordt vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van |
24 octobre 2002. | voornoemd koninklijk besluit van 24 oktober 2002. |
Art. 22.§ 1er. L'intervention de l'assurance, due aux établissements |
Art. 22.§ 1. De tegemoetkoming die door de verzekering aan de |
hospitaliers, pour les moyens admis, administrés aux bénéficiaires | verplegingsinrichtingen verschuldigd is voor de aangenomen middelen, |
hospitalisés, est déterminée en fonction du montant fixé par unité de | toegediend aan de ter verpleging opgenomen rechthebbenden, wordt |
bepaald op grond van het bedrag vastgesteld per gebruikseenheid dat in | |
prise figurant dans la colonne « base de remboursement »; ces unités | de kolom "vergoedingsbasis" is vermeld; die eenheden zijn voorafgegaan |
sont précédées du signe double astérisque (**). | van twee sterretjes (**). |
En fonction de ces montants l'assurance rembourse : | Op grond van deze bedragen vergoedt de verzekering : |
a) 100% de la base de remboursement telle que mentionnée dans la | a) 100 % van de vergoedingsbasis zoals die is vermeld in de kolom ad |
colonne ad hoc de la liste des moyens qui sont classés en catégorie A, | hoc van de lijst voor de middelen die in categorie A zijn geklasseerd, |
ainsi que celui se rapportant aux solutions pour irrigation vésicale | alsmede deze die betrekking hebben op de oplossingen voor |
admises en application du chapitre 1 de la partie I de la liste; | blaasspoelingen die bij toepassing van hoofdstuk 1 van deel I van de |
lijst zijn aangenomen; | |
b) la base de remboursement telle que mentionnée dans la colonne ad | b) de vergoedingsbasis zoals die is vermeld in de kolom ad hoc van de |
hoc de la liste des moyens qui sont inscrits en catégorie B, diminuée | lijst voor de middelen die in categorie B zijn geklasseerd, verminderd |
de 0,37 EUR par tranche du nombre d'unités du dosage prescrit | met 0,37 EUR per schijf van het aantal eenheden van de voorgeschreven |
comprises dans le plus grand conditionnement individuel remboursable | dosering die begrepen zijn in de grootste aangenomen individuele |
de ces moyens ou, en l'absence de cette référence, par tranche d'une | verpakking van dit middel, of, bij het ontbreken van deze referte, per |
quantité fixée dans la liste. Lorsque le patient est transféré de | schijf van een hoeveelheid vastgesteld in de lijst. Wanneer in een |
service dans l'établissement hospitalier, il y a lieu, pour le calcul | verplegingsinrichting een zieke naar een andere dienst wordt |
du montant de 0,37 EUR, de considérer qu'une nouvelle tranche est | overgeplaatst dient men, om het bedrag van 0,37 EUR te berekenen, er |
entamée; | van uit te gaan dat een nieuwe schijf wordt begonnen; |
c) 50 pct. de la base de remboursement telle qu'elle est indiquée dans | c) 50 pct. van de vergoedingsbasis zoals die vermeld is in de kolom ad |
la colonne ad hoc de la liste des moyens qui sont classés en catégorie C; | hoc van de lijst voor de middelen die in categorie C zijn geklasseerd; |
d) 40 pct. de la base de remboursement telle qu'elle est indiquée dans | d) 40 pct. van de vergoedingsbasis zoals die vermeld is in de kolom ad |
la colonne ad hoc de la liste des moyens qui sont classés en catégorie | hoc van de lijst voor de middelen die in categorie Cs zijn |
Cs; | geklasseerd; |
e) 20 pct. de la base de remboursement telle qu'elle est indiquée dans | e) 20 pct. van de vergoedingsbasis zoals die is vermeld in de kolom ad |
la colonne ad hoc de la liste des moyens qui sont classés en catégorie | hoc van de lijst voor de middelen die in categorie Cx zijn |
Cx. | geklasseerd. |
§ 2 - a) Dans le cas où, conformément aux dispositions fixées dans le | § 2 - a) Ingeval de ziekenhuisofficina of het geneesmiddelendepot, |
cadre du Ministère de la Santé publique réglementant cette matière, | overeenkomstig de bepalingen in het raam van het Ministerie van |
l'officine hospitalière ou le dépôt de médicaments est habilité à | Volksgezondheid welke die materie reglementeren, gemachtigd is om |
délivrer des moyens à des personnes non hospitalisées, le prix de base | geneesmiddelen af te leveren aan niet ter verpleging opgenomen |
pour le calcul de l'intervention de l'assurance est fixé par unité de | personen, wordt de basis voor de berekening van de |
prise figurant dans la colonne "Base de remboursement"; ces unités | verzekeringstegemoetkoming vastgesteld op grond van de |
vergoedingsbasis per farmaceutische eenheid zoals die voorkomt in de | |
sont précédées du signe astérisque (*). | kolom "vergoedingsbasis"; die eenheden zijn voorafgegaan van een sterretje (*). |
b) S'il s'agit d'un bénéficiaire séjournant dans une maison de repos | b) Indien het om een rechthebbende gaat die verblijft in een rust- en |
et de soins qui dispose d'une officine ou d'un dépôt de médicaments | verzorgingstehuis dat beschikt over een officina of een |
conformément aux dispositions émanant du Ministère de la Santé | geneesmiddelendepot, conform de bepalingen uitgaande van het |
publique, la base de l'intervention de l'assurance est déterminée au | Ministerie van Volksgezondheid, dan wordt de basis voor de berekening |
moyen de la base de remboursement du moyen, calculée comme indiqué | van de verzekeringstegemoetkoming vastgesteld op grond van de |
sous a) étant entendu que dans ce cas, les nutritions médicales à | vergoedingsbasis van het middel, berekend zoals aangegeven onder a), |
l'usage hospitalier n'entrent pas en ligne de compte pour le | met dien verstande dat in zulk geval de middelen, die voor |
ziekenhuisgebruik zijn voorbehouden, niet voor vergoeding in | |
remboursement. | aanmerking komen. |
Art. 23.§ 1er. Les moyens admis dans la liste sont affectés d'un |
Art. 23.§ 1. De op de lijst opgenomen middelen worden gemerkt met een |
signe conventionnel de couleur rouge sur fond blanc et encadré de | conventioneel rood teken op witte achtergrond en zwart omlijst, |
noir, qui les différencie des conditionnements ne donnant pas lieu à | waardoor ze worden onderscheiden van de verpakkingen, waarvoor geen |
une intervention. | tegemoetkoming wordt verleend. |
Ce signe est "A", "B", "C", "Cs" ou "Cx" selon qu'il s'agit de | Dat teken is "A", "B", "C", "Cs" of "Cx" naargelang het gaat om |
conditionnements admis en catégorie de remboursement A, B, C, Cs ou | verpakkingen die zijn aangenomen in de vergoedingscategorie A, B, C, |
Cx. | Cs of Cx. |
S'il s'agit de conditionnements dont le remboursement doit être | Als het gaat om verpakkingen waarvoor vergoeding moet worden |
autorisé par le médecin-conseil, ces signes sont respectivement "Af", | toegestaan door de adviserend geneesheer, zijn die tekens |
"Bf", "Cf", "Csf" ou "Cxf". | respectievelijk "Af", "Bf", "Cf", "Csf" of "Cxf". |
§ 2. Les conditionnements publics des moyens admis dans la liste | § 2. Op de publiekverpakkingen van de op de lijst opgenomen middelen |
doivent mentionner les montants d'intervention des bénéficiaires; ces | moeten de bedragen van het aandeel van de rechthebbenden zijn vermeld; |
montants doivent être inscrits entre parenthèses lorsqu'il s'agit des | die bedragen moeten tussen haakjes staan als het gaat om middelen |
moyens dont le remboursement doit être autorisé par le | waarvan de vergoeding moet worden toegestaan door de adviserend |
médecin-conseil. | geneesheer. |
Chaque conditionnement d'un moyen nouvellement admis devra mentionner | Op elke verpakking van een nieuw aangenomen middel moeten die bedragen |
ces montants dans les deux mois suivant la date d'entrée en vigueur de | worden vermeld binnen twee maanden na de datum waarop de |
leur admission au remboursement. | vergoedbaarheid in werking treedt. |
§ 3. Les moyens qui ne sont remboursables que lorsqu'ils sont | § 3. De middelen die alleen maar mogen worden vergoed als ze in een |
administrés en milieu hospitalier sont affectés du signe conventionnel | verplegingsinrichting worden toegediend, zijn gemerkt met het |
"Ah", "Bh", "Ch", "Csh" ou "Cxh" selon la catégorie dans laquelle ils | conventioneel teken "Ah", "Bh", "Ch", "Csh" of "Cxh" naargelang van de |
sont classés. | categorie waarin ze zijn gerangschikt. |
S'il s'agit de moyens qui ne sont remboursables que lorsqu'ils sont | Als het gaat om middelen die alleen maar mogen worden vergoed als ze |
administrés en milieu hospitalier et que le remboursement est soumis à | worden toegediend in een verpleeginrichting en als voor de vergoeding |
autorisation du médecin-conseil, ces signes sont "Ahf", "Bhf", Chf", | de toestemming van de adviserend geneesheer vereist is, zijn die |
"Cshf" ou "Cxhf". | tekens "Ahf", "Bhf", Chf", "Cshf" of "Cxhf". |
Art. 24.En l'absence d'indications du médecin relatives au |
Art. 24.Bij ontstentenis van vermeldingen door de geneesheer |
conditionnement, l'intervention de l'assurance est celle prévue pour le plus petit modèle remboursable. Si le médecin prescrit un moyen remboursable dans un conditionnement plus grand que le plus grand conditionnement qui est admis comme tel au remboursement, l'intervention de l'assurance est celle prévue pour le plus grand conditionnement admis. Dans ce cas, le pharmacien indique sur la prescription qu'il a fait application de cette disposition. Art. 25.Tout moyen doit être effectivement disponible sur le marché sous tous les conditionnements qui sont inscrits dans la liste. Le demandeur est dès lors tenu de notifier, par envoi recommandé à la poste, le retrait ou la mise hors marché d'un ou des conditionnements susvisés. Si le demandeur contrevient aux dispositions du présent arrêté, la |
betreffende de verpakking, is de verzekeringstegemoetkoming die welke is bepaald voor het kleinste vergoedbare model. Als de geneesheer een vergoedbaar middel voorschrijft in een verpakking die groter is dan deze die als dusdanig voor vergoeding is aangenomen, is de verzekeringstegemoetkoming die welke is vastgesteld voor de grootste vergoedbare verpakking. In dat geval vermeldt de apotheker op het voorschrift dat hij die bepaling heeft toegepast. Art. 25.Elk aangenomen middel moet effectief op de markt beschikbaar zijn in alle verpakkingen die ingeschreven zijn op de lijst. De aanvrager is derhalve ertoe gehouden met een ter post aangetekende zending kennis te geven van de terugtrekking uit de vergoedbaarheid of het uit de handel nemen van één of meer van de hierboven bedoelde verpakkingen. Indien de aanvrager de bepalingen van dit besluit overtreedt, kan de |
Commission peut appliquer la procédure visée à l'article 17, § 2. | Raad de in artikel 17, § 2 beschreven procedure toepassen. |
Art. 26.Avant le 31 mars de chaque année et pour la première fois |
Art. 26.De aanvrager is ertoe gehouden vóór 31 maart van elk jaar, en |
avant le 31 mars 2003, le demandeur est tenu de communiquer, par envoi | voor de eerste maal vóór 31 maart 2003, met een ter post aangetekende |
recommandé à la poste, au service - secrétariat du Conseil technique des moyens diagnostiques et du matériel de soins - le nombre de conditionnements de chaque moyen admis ou, à défaut, le nombre d'unités de prise vendues sur le marché belge au cours de l'année précédente. Art. 27.Les prescriptions de médicaments ne peuvent plus être exécutées pour le compte des organismes assureurs après un délai qui expire à la fin du troisième mois calendrier qui suit, soit la date de la prescription, soit la date indiquée par le prescripteur à laquelle il souhaite voir effectuer la délivrance. Art. 28.Le Service est chargé de la publication des modifications à apporter aux dénominations des moyens admis ainsi que de leur retrait du marché. Le Service est également chargé de publier les numéros de code attribués à chaque conditionnement admis ainsi qu'à chaque unité de prise visée à l'article 22. Art. 29.Pour tout moyen admis, l'engagement tel que mentionné à |
zending aan de dienst - secretariaat van de Technische raad voor diagnostische middelen en verzorgingsmiddelen -het aantal verpakkingen van elk aangenomen middel of, bij ontstentenis daarvan, het aantal gebruikseenheden mee te delen dat tijdens het vorige jaar op de Belgische markt is verkocht. Art. 27.De geneesmiddelenvoorschriften mogen niet meer worden uitgevoerd voor rekening van de verzekeringsinstellingen na een termijn die verstrijkt op het einde van de derde kalendermaand die volgt, ofwel op de datum van het voorschrift, ofwel op de datum die de voorschrijver heeft vermeld en waarop hij de aflevering wil uitgevoerd zien. Art. 28.De Dienst is ermee belast de wijzigingen die moeten worden aangebracht in de benamingen van de opgenomen middelen bekend te maken, alsmede het feit dat ze uit de handel zijn genomen. De Dienst is er eveneens mee belast de codenummers bekend te maken die aan elke opgenomen verpakking en aan elke in artikel 22 van dit besluit bedoelde gebruikseenheid zijn toegewezen. Art. 29.Voor elk middel dat aangenomen is, moet de verbintenis zoals bedoeld in artikel 7 door de aanvrager ondertekend worden binnen een |
l'article 7, doit être signé par le demandeur dans un délai de 30 | termijn van 30 dagen na publicatie van dit besluit. |
jours après la publication du présent arrêté. | |
Cet engagement doit être introduit conformément au modèle figurant | Deze verbintenis moet ingediend worden volgens het model zoals |
dans la partie II, a) de la liste. | opgenomen in deel II, a), van de lijst. |
Tout moyen admis, pour lequel, après l'expiration du délai prévu dans | Elk vergoedbaar middel waarvoor na het verstrijken van de termijn van |
30 dagen zoals bedoeld in het vorige lid, geen enkele aanvrager de | |
l'alinéa précédent, aucun demandeur n'aura signé d'engagement, sera, | verbintenis heeft ondertekend, zal van rechtswege en zonder procedure |
de plein droit et sans procédure, supprimé de la liste. | geschrapt worden uit de lijst. |
CHAPITRE V. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK V. - Overgangsbepaling |
Art. 30.L'inscription sur la liste, annexée à l'arrêté royal du 21 |
Art. 30.De inschrijving op de lijst, gevoegd bij het koninklijk |
décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière | besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, |
d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten | |
dans le coût des spécialités pharmaceutiques, des moyens qui sont | van farmaceutische specialiteiten, van middelen die opgenomen zijn op |
admis sur la liste annexée au présent arrêté, est abrogée à partir de | de lijst die gevoegd is bij dit besluit wordt opgeheven vanaf de datum |
la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | van inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 31.Jusqu'au premier jour du septième mois qui suit l'entrée en |
Art. 31.Tot de eerste dag van de zevende maand na de inwerkingtreding |
vigueur du présent arrêté, le médecin - conseil qui accorde une | van dit besluit kan de adviserend geneesheer die een machtiging |
autorisation pour les moyens qui sont repris dans la liste, peut | toestaat voor de middelen die opgenomen zijn op de lijst, het model |
utiliser le modèle d'attestation qui est imposé suivant les | van de machtiging gebruiken dat wordt opgelegd overeenkomstig de |
dispositions de la liste, jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 | bepalingen van de lijst, gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 |
fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention | december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en |
de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût | voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | |
des spécialités pharmaceutiques. | farmaceutische specialiteiten. |
Toutes les autorisations qui sont accordées par le médecin - conseil | Alle machtigingen die toegestaan zijn door de adviserend geneesheer |
avant le premier jour du septième mois qui suit l'entrée en vigueur du | vóór de eerste dag van de zevende maand na de inwerkingtreding van dit |
présent arrêté suivant les dispositions de la liste, jointe à l'arrêté | besluit overeenkomstig de bepalingen van de lijst, gevoegd bij het |
royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions | koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de |
en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et | procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de |
indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, restent | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in |
valables durant la période de validité de ces autorisations. | de kosten van farmaceutische specialiteiten, blijven geldig gedurende |
de looptijd van die machtigingen. | |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 32.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 32.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit celui de sa publication au Moniteur belge . | na die waarin dit besluit in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. |
Art. 33.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de son |
Art. 33.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
exécution. | ervan. |
Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2002. | Gegeven te Brussel, 24 oktober 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
ANNEXE | BIJLAGE |
PARTIE I. - Liste des moyens diagnostiques | DEEL I. - Lijst van de vergoedbare |
et du matériel de soins remboursables | diagnostische middelen en verzorgingsmiddelen |
CHAPITRE Ier. - Liste des solutions pour irrigation vésicale | HOOFDSTUK I. - Lijst van de vergoedbare blaasspoelmiddelen |
remboursables | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE II. - Liste du matériel de soins remboursable | HOOFDSTUK II. - Lijst van de vergoedbare verzorgingsmiddelen |
Section 1re. - Les pansements hydrocolloïdes stériles destinés à des | Afdeling 1. - Steriel hydrocolloïde verbanden bestemd voor in een |
bénéficiaires hospitalisés | verplegingsinrichting opgenomen rechthebbenden |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Section 2. - Les préparations cicatrisantes à base de composés | Afdeling 2. - Cicatriserende preparaten op basis van verbindingen die |
susceptible d'absorber les sécrétions et les tissus nécrosés des | de secreties en de necrotische weefsels van atonische wonden of van |
plaies atones ou des ulcères | ulcera kunnen absorberen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Section 3. - Les préparations cicatrisantes à base de composés | Afdeling 3. - Cicatriserende preparaten op basis van verbindingen die |
susceptibles d'absorber les sécrétions et les tissus nécrosés des | de secreties en de necrotische weefsels van atonische wonden of van |
plaies atones ou des ulcères, remboursables après autorisation du | ulcera kunnen absorberen, vergoedbaar na machtiging van de adviserend |
médecin-conseil | geneesheer |
Les spécialités reprises ci-après ne font l'objet d'un remboursement | De hierna vermelde specialiteiten komen slechts in aanmerking voor |
que sur base d'une attestation du médecin traitant dont il résulte | terugbetaling op grond van een attest van de behandelende arts waaruit |
qu'elles ont été prescrites pour le traitement d'une des indications | blijkt dat ze werden voorgeschreven ter behandeling van volgende |
suivantes : | indicaties : |
- ulcères de jambes; | - ulcus cruris; |
- ulcères de décubitus. | - decubitusulcus. |
A cet effet, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire, l'attestation | Met het oog hierop levert de adviserend geneesheer een attest af |
dont le modèle est fixé sous b) de la partie II de la liste et dont la | waarvan het model is bepaald onder b) van deel II van de lijst, en |
durée de validité est limitée à 2 mois maximum. | waarvan de geldigheidsduur tot maximum 2 maanden is beperkt. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Section 4. - Les pansements hydrocolloïdes stériles destinés à des | Afdeling 4. - Steriele hydrocolloïde verbanden bestemd voor niet in |
bénéficiaires non hospitalisés, remboursables après autorisation du | een verplegingsinrichting opgenomen rechthebbenden, vergoedbaar na |
médecin-conseil | machtiging van de adviserend geneesheer |
Les spécialités reprises ci-après ne font l'objet d'un remboursement | De volgende specialiteiten komen slechts in aanmerking voor |
que sur base d'une attestation du médecin traitant dont il résulte | terugbetaling op grond van een attest van de behandelende arts waaruit |
qu'elles ont été prescrites pour le traitement d'une des indications | blijkt dat ze werden voorgeschreven ter behandeling van volgende |
suivantes : | indicaties : |
- ulcères de jambes; | - ulcus cruris; |
- ulcères de décubitus. | - decubitusulcus. |
A cet effet, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire, l'attestation | Met het oog hierop levert de adviserend geneesheer een attest af |
dont le modèle est fixé sous b) de la partie II de la liste et dont la | waarvan het model is bepaald onder b) van deel II van de lijst, en |
durée de validité est limitée à 2 mois maximum. | waarvan de geldigheidsduur tot maximum 2 maanden is beperkt. |
L'autorisation de remboursement peut être prolongée pour de nouvelles | De toestemming tot vergoeding kan op verzoek van de geneesheer |
périodes de 2 mois à la demande du médecin. | vernieuwd worden voor nieuwe perioden van 2 maanden. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 octobre 2002 fixant les | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 24 oktober 2002 tot |
procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de |
obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20°, de la loi relative | tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | eerste lid, 20°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
14 juillet 1994. | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
PARTIE II. - Liste des documents et autorisations visés au présent | DEEL II. - Lijst van de in dit besluit bedoelde documenten en modellen |
arrêté | a) model van de verbintenis zoals bedoeld in artikel 7 van dit besluit |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 octobre 2002 fixant les | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 24 oktober 2002 tot |
procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de |
obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20°, de la loi relative | tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | eerste lid, 20° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
14 juillet 1994. | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
b) Autorisation de rembourser des moyens pour lesquelles le régime du | b) Machtiging tot het vergoeden van de middelen waarvoor de |
tiers payant est autorisé | derdebetalersregeling toegelaten is |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
REMARQUES IMPORTANTES : | BELANGRIJKE OPMERKINGEN : |
a) L'autorisation est valable pour la période autorisée par le médecin-conseil. A son expiration, le bénéficiaire la remet au médecin-conseil. Sur demande motivée du médecin traitant et dans la mesure où la réglementation le permet et dans les conditions et limites qui y sont prévues, une nouvelle autorisation peut être accordée pour le moyen remboursable que le médecin traitant aura prescrit en vue de la poursuite du traitement. b) Le pharmacien inscrira sur la prescription de médicaments le numéro d'ordre encadré qui figure sur l'autorisation, ainsi que, dans tous les cas où cela s'avère indispensable pour la tarification, la | a) De machtiging geldt voor de door de adviserend geneesheer toegestane periode. Bij het verstrijken ervan legt de rechthebbende haar voor aan de adviserend geneesheer. Op gemotiveerd advies van de behandelende geneesheer en voor zover de reglementering het toelaat, en volgens de voorwaarden en beperkingen waarin is voorzien, kan een nieuwe toestemming worden toegekend, voor het vergoedbaar middel dat de behandelende geneesheer zal voorschrijven voor de voortzetting van de behandeling. b) De apotheker zal op het geneesmiddelenvoorschrift het omkaderde volgnummer, dat op de machtiging is vermeld, aanbrengen alsook, in alle gevallen waar dit voor de tarifering onontbeerlijk is, de |
catégorie en vertu de laquelle le médecin-conseil a autorisé le | categorie krachtens dewelke de adviserend geneesheer de vergoeding van |
remboursement du moyen concerné. Il est autorisé à appliquer dans ce | het betrokken middel heeft gemachtigd. Hij mag alsdan de |
cas le régime du tiers payant. | derdebetalersregeling toepassen. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 octobre 2002 fixant les | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 24 oktober 2002 tot |
procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de |
obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20°, de la loi relative | tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | eerste lid, 20° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
14 juillet 1994. | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |