Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 février 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et à la fixation de ses statuts pour les services subventionnés par la Région wallonne, la Communauté germanophone, la Commission communautaire française et la Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de statuten ervan voor de diensten die worden gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 février 2020, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et à la fixation de ses statuts pour les services subventionnés par la Région wallonne, la Communauté germanophone, la Commission communautaire française et la Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de statuten ervan voor de diensten die worden gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 février 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2020, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative à l'institution d'un fonds de | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de oprichting van een fonds voor |
sécurité d'existence et à la fixation de ses statuts pour les services | bestaanszekerheid en vaststelling van de statuten ervan voor de |
subventionnés par la Région wallonne, la Communauté germanophone, la | |
Commission communautaire française et la Commission communautaire | diensten die worden gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de |
commune de la Région de Bruxelles-Capitale. | Duitstalige Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brusselse |
Hoofdstedelijk Gewest. | |
de l'exécution du présent arrêté. | Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 novembre 2020. | Gegeven te Brussel, 24 november 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 5 février 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2020 |
Institution d'un fonds de sécurité d'existence et fixation de ses | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van de |
statuts pour les services subventionnés par la Région wallonne, la | statuten ervan voor de diensten die worden gesubsidieerd door het |
Communauté germanophone, la Commission communautaire française et la | Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap, de Franse |
Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale | Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest (Overeenkomst geregistreerd op | |
(Convention enregistrée le 19 mars 2020 sous le numéro | 19 maart 2020 onder het nummer 157725/CO/318.01) |
157725/CO/318.01) CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège social, objectifs, durée | HOOFDSTUK I. - Benaming, maatschappelijke zetel, doelstellingen, duur |
Article 1er.Il est institué, depuis le 1er janvier 2009 un fonds de |
Artikel 1.Er is sinds 1 januari 2009 een fonds voor bestaanszekerheid |
sécurité d'existence, dénommé "Fonds social pour les services des | opgericht met de naam "Sociaal Fonds voor de diensten voor gezins- en |
aides familiales et des aides seniors". | bejaardenhulp". |
Art. 2.Le siège du fonds est établi à Square Sainctelette 13-15 - |
Art. 2.De zetel van het fonds is gevestigd te Saincteletteplein 13-15 |
1000 Bruxelles. Ce siège peut être transféré à n'importe quelle | - 1000 Brussel. Deze zetel kan naar om het even welke plaats in België |
localité située en Belgique, par simple décision du conseil | worden overgebracht bij eenvoudig besluit van de raad van bestuur dat |
d'administration, publiée dans les annexes du Moniteur belge. | wordt bekendgemaakt in de bijlagen van het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.§ 1er. Le fonds a pour objectifs : |
Art. 3.§ 1. Het fonds heeft de volgende doelstellingen : |
1° D'organiser l'octroi et la liquidation d'avantages sociaux | 1° De toekenning en de betaling organiseren van aanvullende sociale |
complémentaires aux travailleurs visés à l'article 6, 2). Il s'agit | voordelen voor de werknemers bedoeld in artikel 6, 2). Het fonds moet |
notamment : | meer bepaald : |
- de payer les indemnités complémentaires accordées dans le cadre du | - de aanvullende vergoedingen betalen die worden toegekend in het |
régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) et les charges y | kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT), |
afférentes; | alsook de bijhorende lasten; |
- de payer les indemnités complémentaires de fin de carrière et les | - de aanvullende vergoedingen aan het einde van loopbaan en de |
charges y afférentes; | bijhorende lasten betalen; |
- de payer la prime syndicale aux travailleurs par l'intermédiaire de | - de vakbondspremie betalen aan de werknemers via hun vakorganisatie; |
leur organisation syndicale; | |
- ou de tout autre dispositif faisant l'objet d'une convention | - of enige andere voorziening die het voorwerp uitmaakt van een |
collective de travail conclue au sein de la sous-commission paritaire; | collectieve arbeidsovereenkomst die wordt gesloten binnen het paritair subcomité; |
2° De déterminer les modalités d'octroi des indemnités visant à | 2° De toekenningsvoorwaarden bepalen van de vergoedingen die tot doel |
intervenir dans le coût de la formation syndicale; | hebben tussen te komen in de kostprijs van de vakbondsopleiding; |
3° De percevoir et recouvrer les cotisations déterminées à l'article 8 | 3° De bijdragen innen en invorderen die zijn bepaald in artikel 8 ten |
à charge des employeurs visés à l'article 6, 1); 4° De recevoir tout subside émanant d'instances diverses tant au niveau régional, communautaire, national, européen et autre et de l'affecter sur la base des propositions du conseil d'administration, entérinées par la sous-commission paritaire; 5° D'assurer la prise en charge et/ou l'organisation de formations continuées entérinées par la sous-commission paritaire; 6° D'assumer toutes les autres missions qui lui seraient expressément confiées par la sous-commission paritaire. | laste van de werkgevers bedoeld in artikel 6, 1); 4° Elke subsidie ontvangen die afkomstig is van verscheidene instanties, zowel op regionaal en gemeenschapsvlak als op nationaal, Europees en enig ander vlak en deze besteden op basis van de voorstellen van de raad van bestuur die worden, bekrachtigd door het paritair subcomité; 5° Instaan voor de tenlasteneming en/of de organisatie van voortgezette opleidingen die worden bekrachtigd door het paritair subcomité; 6° Alle andere taken uitvoeren die het fonds uitdrukkelijk zouden worden toevertrouwd door het paritair subcomité. |
§ 2. Le fonds social établit un règlement d'ordre intérieur. Il | § 2. Het sociaal fonds stelt een huishoudelijk reglement op. Het |
précise les dispositions prévues aux présents statuts et à la loi du 7 | verduidelijkt de bepalingen waarin is voorzien in de huidige statuten |
janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. Il est | en in de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
bestaanszekerheid. Het zal worden neergelegd ter Griffie van de | |
déposé au Greffe de la Direction générale Relations collectives de | Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale |
travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 4.Het Fonds wordt voor onbepaalde duur opgericht. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 5.Dans les présents statuts, on entend par : |
Art. 5.In de huidige statuten verstaat men onder : |
- "la sous-commission paritaire" : la Sous-commission paritaire pour | - "het paritair subcomité" : het Paritair Subcomité voor de diensten |
les services d'aides familiales et d'aides seniors de la Communauté | voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse |
française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone (318.01); | Gewest en de Duitstalige Gemeenschap (318.01); |
- "le fonds" : le "Fonds social pour les services des aides familiales | - "het fonds" : het "Sociaal Fonds voor de diensten voor gezins- en |
et des aides seniors"; | bejaardenhulp"; |
- "les ouvriers" : les travailleurs et travailleuses engagés dans les | - "de arbeiders" : de werknemers en de werkneemster die worden |
liens d'un contrat de travail d'ouvrier tel que défini par l'article 2 | aangeworven met een arbeidsovereenkomst van arbeider, zoals bepaald in |
de la loi du 3 juillet 1978, quelle que soit leur fonction, ainsi que | artikel 2 van de wet van 3 juli 1978, ongeacht hun functie, evenals |
toute personne sous statut ouvrier émargeant à un programme de | elke persoon met een arbeidersstatuut die valt onder een programma ter |
résorption de chômage, occupés dans un service du secteur de l'aide | bestrijding van de werkloosheid, tewerkgesteld in een dienst van de |
aux familles et aux personnes âgées ressortissant à la sous-commission | sector gezins-en bejaardenhulp die ressorteert onder het paritair |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors; | subcomité voor de diensten voor gezins-en bejaardenhulp; |
- "les employés" : les travailleurs engagés dans les liens d'un | - "de bedienden" : de werknemers die aangeworven zijn in het kader van |
contrat de travail d'employé tel que défini par l'article 3 de la loi | een arbeidsovereenkomst voor bedienden, zoals bepaald in artikel 3 van |
du 3 juillet 1978, quelle que soit leur fonction, ainsi que toute | de wet van 3 juli 1978, ongeacht hun functie, alsook alle personen met |
personne sous statut employé émargeant à un programme de résorption de | een bediendestatuut die vallen onder een programma ter bestrijding van |
chômage, occupés dans un service du secteur de l'aide aux familles et | de werkloosheid, tewerkgesteld in een dienst van de sector gezins-en |
aux personnes âgées ressortissant à la sous-commission paritaire pour | bejaardenhulp die ressorteert onder het paritair subcomité voor de |
les services des aides familiales et des aides seniors; | diensten voor gezins-en bejaardenhulp; |
- "les travailleurs" : les ouvriers, les ouvrières, les employées et | - "de werknemers" : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders en |
les employés tels que définis ci-dessus; | bedienden zoals hierboven bepaald; |
- "les employeurs" : les services ressortissant à la sous-commission | - "de werkgevers" : de diensten die ressorteren onder het paritair |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors; | subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp; |
- "les organisations des employeurs et des travailleurs" : les | - "de werkgevers- en werknemersorganisaties" : de werkgevers- en |
organisations des employeurs et des travailleurs du secteur des aides | werknemersorganisaties van de sector gezins- en bejaardenhulp, |
familiales et seniors, représentées au sein de la sous-commission | vertegenwoordigd in het paritair subcomité voor de diensten voor |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors; | gezins- en bejaardenhulp; |
- "masse salariale" : la masse salariale qui correspond aux quatre | - "loonsom" : de loonsom die overeenstemt met de vier |
déclarations trimestrielles à l'Office national de sécurité sociale de | kwartaalaangiften aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van het |
l'année qui précède l'octroi des avantages. | jaar dat voorafgaat aan de toekenning van de voordelen. |
Art. 6.Les présents statuts s'appliquent : |
Art. 6.Deze statuten zijn van toepassing : |
1) Aux employeurs du secteur des aides familiales et seniors, | 1) Op de werkgevers van de sector gezins-en bejaardenhulp, die |
ressortissant à la sous-commission paritaire pour les services des | ressorteren onder het paritair subcomité voor de diensten voor gezins- |
aides familiales et des aides seniors, subventionnés par la Région | en bejaardenhulp, die gesubsidieerd worden door het Waalse Gewest, de |
wallonne, la Communauté germanophone, la Commission communautaire | Duitstalige Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie en de |
française et la Commission communautaire commune de la Région de | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brusselse |
Bruxelles-Capitale; | Hoofdstedelijk Gewest; |
2) Aux travailleurs occupés par les employeurs visés sous 1). | 2) Op de werknemers die tewerkgesteld worden door de werkgevers |
vermeld onder 1). | |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 7.Le fonds dispose des cotisations versées par les employeurs |
Art. 7.Het Fonds beschikt over de bijdragen, gestort door de in |
visés à l'article 6, 1). Les employeurs s'engagent à adapter le taux | artikel 6, 1, bedoelde werkgevers. De werkgevers verbinden zich ertoe |
de leurs cotisations afin de garantir la continuité des obligations du | het bedrag van hun bijdragen aan te passen om de continuïteit van de |
fonds. | verplichtingen van het fonds te garanderen. |
Art. 8.Le montant de la cotisation patronale annuelle est fixé par la |
Art. 8.Het bedrag van de jaarlijkse werkgeversbijdrage wordt |
sous-commission paritaire. Les employeurs versent sur le compte | vastgesteld door het paritair subcomité. De werkgevers storten op de |
bancaire du fonds : | bankrekening van het fonds : |
- 1,08 p.c. de la masse salariale brute portée à 100 p.c. pour les | - 1,08 pct. van de bruto loonsom die op 100 pct. gebracht wordt voor |
travailleurs qu'ils occupent sous statut ouvrier; | de werknemers die zij tewerkstellen met een arbeidersstatuut; |
- 0,44 p.c. de la masse salariale brute pour les travailleurs qu'ils | - 0,44 pct. van de bruto loonsom voor de werknemers die zij |
occupent sous statut employé, hors aides familiales; | tewerkstellen in een bediendestatuut, behalve voor de gezinshelpers; |
- 1,08 p.c. de la masse salariale brute portée à 100 p.c. pour les | - 1,08 pct. van de bruto loonsom die op 100 pct. gebracht wordt voor |
aides familiales sous statut employé. | de gezinshelpers met een bediendestatuut. |
Art. 9.Les cotisations dues par les employeurs sont versées au fonds |
Art. 9.De bijdragen die verschuldigd zijn door de werkgevers, worden |
avant le 15 mars de chaque année. Tout retard dans le paiement des | elk jaar aan het fonds gestort vóór 15 maart. Elke vertraging bij de |
cotisations est sanctionné par des intérêts de retard, calculés selon | betaling van de bijdragen wordt bestraft met verwijlintresten, |
des dispositions applicables aux cotisations concernant la sécurité | berekend volgens de bepalingen die van toepassing zijn op de bijdragen |
sociale. | betreffende de sociale zekerheid. |
Art. 10.Le non-paiement des cotisations par un ou plusieurs |
Art. 10.Het niet betalen van de bijdragen door één of meerdere |
employeurs ne peut en aucun cas conditionner la réalisation des | werkgevers mag in geen geval de verwezenlijking van de doelstellingen |
objectifs du fonds. En cas de retard ou de non-paiement par certains | van het fonds beïnvloeden. In geval van vertraging of niet-betaling |
employeurs, le litige est soumis à la sous-commission paritaire. | door sommige werkgevers wordt het geschil voorgelegd aan het paritair subcomité. |
CHAPITRE IV. - Administration | HOOFDSTUK IV. - Administratie |
Art. 11.Le fonds est géré par un conseil d'administration. Il est |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een raad van bestuur. Deze raad |
composé paritairement par des représentants des employeurs et des | wordt paritair samengesteld door vertegenwoordigers van de werkgevers |
travailleurs. Le conseil d'administration est composé de dix membres effectifs : - Cinq membres effectifs proposés par les organisations des employeurs, ci-après dénommé banc patronal; - Cinq membres effectifs proposés par les organisations des travailleurs, ci-après dénommé banc syndical. Pour chaque membre effectif du Conseil d'administration, les organisations des employeurs et des travailleurs peuvent désigner un membre suppléant. Le membre suppléant a voix délibérative aux réunions du conseil d'administration uniquement en cas d'absence du membre effectif. Les dix membres effectifs et dix membres suppléants sont désignés par la sous-commission paritaire. Avec l'accord du conseil d'administration, les organisations des employeurs et des travailleurs peuvent se faire assister de manière permanente ou ponctuelle par des experts ayant voix consultative. Art. 12.Le mandat des administrateurs est valable pour une durée indéterminée. Toutefois, chaque organisation peut, sans devoir le motiver, proposer le remplacement d'un de ses mandataires à l'approbation de la sous-commission paritaire. Art. 13.Au cas où un administrateur effectif et son suppléant seraient empêchés d'assister à une réunion, ils peuvent mandater pour les représenter un autre administrateur soit du banc syndical ou soit banc patronal en fonction de celui dont relève son organisation. Le mandat est donné par procuration datée et signée. Un membre ne peut être porteur que d'une seule procuration. |
en van de werknemers. De raad van bestuur bestaat uit tien gewone leden : - Vijf gewone leden die worden voorgedragen door de werkgeversorganisaties, hierna de werkgevers genoemd; - Vijf gewone leden die worden voorgedragen door de werknemersorganisaties, hierna vakbonden genoemd. Voor elk gewoon lid van de raad van bestuur kunnen de werkgevers- en de werknemersorganisaties een plaatsvervangend lid aanduiden. Het plaatsvervangend lid is alleen stemgerechtigd tijdens de vergaderingen van de raad van bestuur als het gewone lid afwezig is. De tien gewone leden en de tien plaatsvervangende leden worden aangeduid door het paritair subcomité. Met de toestemming van de raad van bestuur kunnen de werkgevers- en werknemersorganisaties zich permanent of op bepaalde momenten laten bijstaan door experts die een adviserende stem hebben. Art. 12.Het mandaat van de bestuurders is geldig voor onbepaalde duur. Elke organisatie mag evenwel, zonder dit te moeten motiveren, de vervanging van één van haar mandaathebbers ter goedkeuring voorleggen aan het paritair subcomité. Art. 13.Indien een gewoon bestuurder of diens vervanger verhinderd zou zijn om een vergadering bij te wonen, mag hij een andere bestuurder hetzij van de vakbonden hetzij van de werkgevers machtiging verlenen, dit in functie van de zijde waartoe zijn organisatie behoort. De machtiging wordt verleend met een gedateerde en ondertekende volmacht. Een lid mag slechts drager zijn van één volmacht. |
Art. 14.Aucune responsabilité personnelle n'incombe aux |
Art. 14.De bestuurders hebben geen enkele persoonlijke |
administrateurs dans le cadre des engagements du fonds. La | verantwoordelijkheid in het kader van de verbintenissen van het fonds. |
responsabilité des administrateurs se limite à la bonne exécution du | De verantwoordelijkheid van de bestuurders is beperkt tot de goede |
mandat qui leur a été confié. | uitvoering van het mandaat dat hen werd toevertrouwd. |
Art. 15.Les compétences du conseil d'administration sont déterminées |
Art. 15.De bevoegdheden van de raad van bestuur worden als volgt |
comme suit : | bepaald : |
1) Percevoir les cotisations visées à l'article 3, 3°; | 1) De bijdragen innen die vermeld worden in artikel 3, 3°; |
2) Percevoir tout subside visé à l'article 3, 4°; | 2) Alle subsidies innen die vermeld worden in artikel 3, 4°; |
3) Payer les avantages visés à l'article 3, 1° aux travailleurs; | 3) De voordelen die vermeld worden in artikel 3, 1°, betalen aan de |
4) Payer l'indemnité à titre d'intervention dans le coût de la | werknemers; 4) De vergoeding als tussenkomst in de kostprijs van de |
formation syndicale visée à l'article 3, 2°; | vakbondsopleiding betalen die vermeld is in artikel 3, 2°; |
5) Prendre en charge les projets de formations continuées visés à | 5) De projecten voor voortgezette opleidingen ten laste nemen die |
l'article 3, 5°; | vermeld worden in artikel 3, 5°; |
6) Ester en justice dans l'intérêt du fonds, tant en qualité de | 6) In rechte optreden in het belang van het fonds, zowel in de |
demandeur que de défendeur; | hoedanigheid van eiser als verweerder; |
7) Déterminer annuellement la quotité des recettes qui peut être | 7) Jaarlijks het bedrag van de inkomsten bepalen dat mag worden |
utilisée pour couvrir les frais d'administration du fonds; 8) Déterminer la nature des frais qui peuvent être considérés comme frais d'administration; 9) Investir éventuellement le solde positif de la partie d'un exercice comptable; 10) Approuver les comptes et budget du fonds et les soumettre à l'approbation de la sous-commission paritaire; 11) Engager et gérer le personnel nécessaire à l'accomplissement de ses missions; 12) Déléguer ses compétences à un ou plusieurs mandataires. Les avantages accordés par le conseil d'administration prévus aux | gebruikt om de bestuurskosten van het fonds te dekken; 8) De aard van de kosten bepalen die als bestuurskosten kunnen worden beschouwd; 9) Eventueel het positieve saldo investeren van het gedeelte van een boekhoudkundig jaar; 10) De rekeningen en begroting van het fonds goedkeuren en deze ter goedkeuring voorleggen aan het paritair subcomité; 11) Het personeel dat noodzakelijk is voor het vervullen van zijn taken in dienst nemen en beheren; 12) Zijn bevoegdheden delegeren aan één of meerdere mandaathouders. |
points 3), 4) et 5) doivent l'être en vertu d'une convention | De voordelen die zijn bepaald in de punten 3), 4) en 5) moeten worden |
toegekend door de raad van bestuur krachtens een collectieve | |
collective de travail conclue au sein de la sous-commission paritaire | arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair subcomité en volgens de |
et selon les modalités que la convention précise. | voorwaarden die in de overeenkomst worden bepaald. |
Art. 16.Le conseil d'administration désigne un président tous les |
Art. 16.De raad van bestuur duidt om de drie jaar een voorzitter aan, |
trois ans, à tour de rôle parmi les membres du conseil représentant | om beurten onder de leden van de raad die respectievelijk de |
respectivement les organisations des employeurs et des travailleurs. | werkgevers- en werknemersorganisaties vertegenwoordigen. |
Ils désignent au même moment, et pour trois ans, un vice-président | Zij stellen tegelijkertijd, en voor drie jaar, een ondervoorzitter aan |
parmi les membres du conseil représentant les organisations des | onder leden van de raad die de werkgeversorganisaties |
employeurs si le mandat de président est occupé par un représentant des organisations des travailleurs ou inversement. Le président préside aux négociations. En cas d'absence, il est remplacé par le vice-président. Art. 17.Le conseil d'administration se réunit au siège du fonds, soit à l'initiative du président agissant d'office, soit à la demande d'une des organisations des employeurs ou des travailleurs, soit à la demande de la sous-commission paritaire. Les convocations mentionnant l'ordre du jour doivent être rédigées par écrit et envoyées au plus tard sept jours avant la réunion. Art. 18.Le conseil d'administration ne peut se réunir valablement et prendre des décisions qu'en présence (effective ou représentée) : - de la majorité simple des membres effectifs désignés par les organisations des employeurs et de la majorité simple des membres effectifs désignés par les organisations des travailleurs; |
vertegenwoordigen als het mandaat van voorzitter ingenomen is door een vertegenwoordiger van de werknemersorganisaties of omgekeerd. De voorzitter zit de onderhandelingen voor. In geval van afwezigheid wordt hij vervangen door de ondervoorzitter. Art. 17.De raad van bestuur vergadert in de zetel van het fonds, hetzij op initiatief van de voorzitter die ambtshalve handelt, hetzij op verzoek van één van de werkgevers- of werknemersorganisaties, hetzij op verzoek van het paritair subcomité. De uitnodigingen, waarin de agenda staat vermeld, moeten schriftelijk worden opgesteld en uiterlijk zeven dagen vóór de vergadering worden verzonden. Art. 18.De raad van bestuur kan slechts geldig vergaderen en beslissingen nemen in de (daadwerkelijke of vertegenwoordigde) aanwezigheid : - van de eenvoudige meerderheid van de gewone leden die zijn aangeduid door de werkgeversorganisaties en van eenvoudige meerderheid van de gewone leden die zijn aangeduid door de werknemersorganisaties; |
- et d'au moins un représentant de chaque organisation des employeurs | - en van ten minste één vertegenwoordiger van elke werkgevers- en |
et des travailleurs représentée au sein de la sous-commission | werknemersorganisatie die is vertegenwoordigd in het paritair |
paritaire. | subcomité. |
Les décisions du conseil d'administration sont prises à l'unanimité | De beslissingen van de raad van bestuur worden éénparig genomen door |
par les membres présents ou représentés. | de aanwezige of vertegenwoordigde leden. |
Art. 19.A défaut d'un consensus au sein du conseil d'administration ou du comité de gestion, le différend est soumis à la sous-commission paritaire. Art. 20.Le secrétaire est désigné par le conseil d'administration et ce pour une durée indéterminée. Il assiste aux réunions du conseil d'administration, sans toutefois disposer d'un droit de vote. Le secrétaire rédige les procès-verbaux du conseil d'administration. Il est responsable des archives du fonds et exécute le travail administratif selon les instructions fournies par le conseil d'administration. Le secrétaire tient la comptabilité du fonds. Les comptes sont |
Art. 19.Bij gebrek aan consensus binnen de raad van bestuur of het beheerscomité wordt het geschil voorgelegd aan het paritair subcomité. Art. 20.De secretaris wordt aangesteld door de raad van bestuur voor onbepaalde duur. Hij woont de vergaderingen van de raad van bestuur bij, zonder echter over stemrecht te beschikken. De secretaris stelt de notulen van de raad van bestuur op. Hij is verantwoordelijk voor de archieven van het fonds en voert het administratief werk uit volgens de instructies van de raad van bestuur. De secretaris houdt de boekhouding van het Fonds bij. De rekeningen |
clôturés le 31 décembre. | worden afgesloten op 31 december. |
CHAPITRE V. - Contrôle | HOOFDSTUK V. - Controle |
Art. 21.Le bilan et les comptes annuels, de même que les pièces |
Art. 21.De balans en de jaarrekeningen, evenals de bewijsstukken en |
justificatives et le rapport d'activité pour l'exercice comptable | het activiteitenverslag voor het afgelopen boekjaar worden voor |
écoulé, sont soumis, pour vérification, avant le 30 avril aux | nazicht vóór 30 april voorgelegd aan de accountants en aan een |
commissaires aux comptes et à un réviseur d'entreprise désigné par la | bedrijfsrevisor die wordt aangewezen door het paritair subcomité. |
sous-commission paritaire. | |
Ce réviseur d'entreprise peut à chaque moment prendre connaissance des | Deze bedrijfsrevisor kan op ieder moment kennis nemen van de |
documents de la comptabilité du fonds. Disposant en cette matière du | documenten van de boekhouding van het fonds. Aangezien hij in dit |
même droit que le conseil d'administration, il peut réclamer de | verband over hetzelfde recht beschikt als de raad van bestuur, kan hij |
certains ou de tous les employeurs une attestation délivrée par | van sommige of van alle werkgevers een attest van de R.S.Z. eisen, |
l'O.N.S.S., confirmant l'exactitude de la masse salariale ayant servi | waarin de juistheid wordt bevestigd van de loonsom die als basis heeft |
de base de calcul de leurs cotisations patronales. | gediend voor de berekening van hun werkgeversbijdragen. |
Avant le 31 mai, il soumet au conseil d'administration un rapport | Vóór 31 mei legt hij de raad van bestuur een activiteitenverslag voor |
d'activités concernant la gestion financière du fonds et il lui | betreffende het financieel beheer van het fonds en deelt hij de raad |
communique les observations et remarques qu'il juge nécessaires. | de opmerkingen en de commentaar mede die hij noodzakelijk acht. |
Les bilan, compte débiteur et créditeur, le rapport du conseil | De balansen, de debiteuren- en crediteurenrekening, het verslag van de |
d'administration et le rapport du réviseur d'entreprise, sont soumis à | raad van bestuur en het verslag van de bedrijfsrevisor worden ter |
l'approbation de la sous-commission paritaire lors de la première | goedkeuring voorgelegd aan het paritair subcomité tijdens de eerste |
séance après le 31 mai. Lors de la réunion, celle-ci se prononce sur | vergadering na 31 mei. Tijdens de vergadering doet het paritair |
l'octroi de la décharge aux administrateurs pour l'exercice de leur | subcomité een uitspraak over de ontlasting van de bestuurders voor de |
mandat concernant l'année comptable écoulée. | uitoefening van hun mandaat in het afgelopen boekjaar. |
CHAPITRE VI. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VI. - Ontbinding en vereffening |
Art. 22.Le fonds peut être dissous à l'initiative d'une des |
Art. 22.Het fonds kan worden ontbonden op initiatief van een van de |
organisations des employeurs ou des travailleurs représentées à la | werkgevers- of werknemersorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het |
sous-commission paritaire moyennant préavis. Ce préavis doit être notifié au président de la sous-commission paritaire par lettre recommandée à la poste au plus tard six mois avant la fin de l'exercice comptable. Le préavis doit mentionner les motifs ayant donné lieu à la demande de dissolution. La liquidation devient effective au plus tôt à la fin de l'exercice comptable écoulé. Art. 23.La sous-commission paritaire désigne deux liquidateurs obligés de rapporter leurs activités chaque trimestre au moins, et ce jusqu'à la date clôturant la liquidation. |
paritair subcomité mits een opzegging in acht wordt genomen. Deze opzegging moet aan de voorzitter van het paritair subcomité worden betekend met een ter post aangetekende brief, uiterlijk zes maanden vóór het einde van het boekjaar. In de opzegging moeten de redenen worden vermeld die aanleiding hebben gegeven tot het verzoek om ontbinding. De vereffening wordt ten vroegste effectief aan het einde van het afgelopen boekjaar. Art. 23.Het paritair subcomité wijst twee vereffenaars aan die verplicht zijn ten minste elk kwartaal verslag uit te brengen over hun activiteiten, en dit tot de datum waarop de vereffening wordt afgesloten. |
Art. 24.En cas de liquidation, les avoirs du fonds sont mis à la |
Art. 24.In geval van vereffening worden de activa van het fonds ter |
disposition de la sous-commission paritaire, qui décide de la | beschikking gesteld van het paritair subcomité dat beslist wat er |
destination de ceux-ci. | verder mee moet gebeuren. |
CHAPITRE VII. Validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 25.La présente convention collective de travail abroge et |
Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst annuleert en vervangt de |
remplace la convention collective de travail du 23 février 2015 | collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2015 |
(numéro d'enregistrement : 126646/CO/318.01). Elle entre en vigueur | (registratienummer : 126646/CO/318.01). Ze treedt met terugwerkende |
avec effet rétroactif au 1er janvier 2020 pour une durée indéterminée. | kracht in werking op 1 januari 2020 voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au | van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, |
président de la sous-commission paritaire. | gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité. |
Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la | De termijn van drie maanden start vanaf de datum waarop de |
lettre recommandée est envoyée au président. | aangetekende brief wordt verzonden naar de voorzitter. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 novembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 november 2020. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |