Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/11/2020
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 janvier 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté française et de la Communauté germanophone, relative à l'intervention des employeurs dans les frais de déplacement "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 janvier 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté française et de la Communauté germanophone, relative à l'intervention des employeurs dans les frais de déplacement Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de tegemoetkoming van de werkgever in de vervoerskosten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
24 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 24 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 21 janvier 2020, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde
l'enseignement libre de la Communauté française et de la Communauté inrichtingen van het vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de
germanophone, relative à l'intervention des employeurs dans les frais Duitstalige Gemeenschap, betreffende de tegemoetkoming van de
de déplacement (1) werkgever in de vervoerskosten (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les institutions Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde
subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté française et de la inrichtingen van het vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de
Communauté germanophone; Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 janvier 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2020,
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen
l'enseignement libre de la Communauté française et de la Communauté van het vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de Duitstalige
germanophone, relative à l'intervention des employeurs dans les frais Gemeenschap, betreffende de tegemoetkoming van de werkgever in de
de déplacement. vervoerskosten.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 novembre 2020. Gegeven te Brussel, 24 november 2020.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij
l'enseignement libre de la Communauté française et de la Communauté onderwijs van de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap
germanophone Convention collective de travail du 21 janvier 2020 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2020
Intervention des employeurs dans les frais de déplacement (Convention Tegemoetkoming van de werkgever in de vervoerskosten (Overeenkomst
enregistrée le 13 mars 2020 sous le numéro 157641/CO/152.02) geregistreerd op 13 maart 2020 onder het nummer 157641/CO/152.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des établissements d'enseignement de werkgevers en de werknemers van de onderwijsinstellingen en de
et des internats de l'enseignement libre de la Communauté française et internaten van het vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de
de la communauté germanophone dont le siège social est situé en Région Duitstalige Gemeenschap, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd
wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale et qui sont inscrits is in het Waalse Gewest en in het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest en
auprès de l'Office national de sécurité sociale au rôle linguistique die zijn ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid op de
francophone. Franse taalrol.
On entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières. Onder "werknemers" wordt verstaan : de werklieden en de werksters.
CHAPITRE II. - Intervention des employeurs HOOFDSTUK II. - Bijdrage van de werkgevers

Art. 2.Sans préjudice des dispositions de la convention collective de

Art. 2.Onverminderd de bepalingen van de collectieve

arbeidsovereenkomst nr. 19octies, gesloten in de Nationale Arbeidsraad
travail n° 19octies, conclue le 20 février 2009 au sein du Conseil op 20 februari 2009 en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
national du travail et de la convention collective de travail n° 19/9, conclue au Conseil national du travail le 23 avril 2019, concernant l'intervention financière des employeurs dans le prix du transport des travailleurs, l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers est fixée comme suit : L'employeur remboursera une partie des coûts liés à l'utilisation d'un moyen de transport par le travailleur en se basant sur la grille de montants forfaitaires reprise dans la convention collective de travail n° 19/9, et ce tant pour les déplacements en train que pour les déplacements avec un autre moyen de transports en commun. Dans tous les cas visés ci-dessus, cette intervention est due quelle que soit la distance parcourue entre le domicile et le lieu de travail. En outre, l'employeur remboursera une partie des coûts liés à 19/9, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 23 april 2019 betreffende de financiële tegemoetkoming van de werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers, wordt de tegemoetkoming van de werkgevers in de vervoerskosten van de arbeiders als volgt vastgelegd : De werkgever betaalt een deel terug van de kosten betreffende het gebruik van een vervoermiddel door de werknemer op basis van het rooster met forfaitaire bedragen dat is opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 en dit zowel voor de verplaatsingen per trein als voor de verplaatsingen met een ander gemeenschappelijk vervoermiddel. In alle bovengenoemde gevallen moet deze tegemoetkoming betaald worden, ongeacht de afstand die wordt afgelegd tussen de woonplaats en werkplaats. Daarnaast betaalt de werkgever een deel terug van de kosten
l'utilisation d'un véhicule privé par le travailleur en se basant sur betreffende het gebruik van een privévoertuig door de werknemer op
la grille de montants forfaitaires reprise dans la convention basis van het rooster met forfaitaire bedragen dat is opgenomen in de
collective de travail n° 19octies (reprise en annexe 2 de la collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies (opgenomen in bijlage 2
convention collective de travail n° 19/9). van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9).
Dans le cas visé ci-dessus, cette intervention n'est toutefois due que In bovenvermeld geval is deze tegemoetkoming echter alleen
pour les travailleurs qui habitent à une distance de minimum 5 verschuldigd voor de werknemers die op ten minste 5 kilometer van hun
kilomètres de leur lieu de travail. werkplaats wonen.

Art. 3.Pour les déplacements parcourus à vélo entre le lieu de

Art. 3.Voor de verplaatsingen die per fiets worden afgelegd tussen de

résidence et le lieu d'occupation et inversement, l'employeur paie une woonplaats en de werkplaats en omgekeerd betaalt de werkgever een
indemnité de 0,22 EUR par kilomètre parcouru, sans limite minimale du vergoeding van 0,22 EUR per afgelegde kilometer, zonder
nombre de kilomètres. minimumbeperking van het aantal kilometers.
CHAPITRE III. - Epoque de remboursement HOOFDSTUK III. - Terugbetalingsperiode

Art. 4.Le remboursement des frais de transport dont question aux

Art. 4.De terugbetaling van de vervoerkosten waarvan sprake in de

articles 2 et 3 sera effectué au moins une fois par mois, pour autant artikelen 2 en 3 zal ten minste één keer per maand worden uitgevoerd,
que les documents nécessaires aient bien été remis à l'employeur. voor zover de noodzakelijke documenten werden overhandigd aan de
Le calcul de l'intervention dans les frais de déplacement est basé sur werkgever. De berekening van de tegemoetkoming in de verplaatsingskosten is
la distance aller-retour. gebaseerd op de afstand heen en terug.
La déclaration sur l'honneur dont question à l'article 5 sera De verklaring op erewoord waarvan sprake in artikel 5 zal één keer per
effectuée une fois par mois, et ce pour le mois qui vient de s'écouler. maand worden afgelegd, en dit voor de maand die net is afgelopen.
En cas d'utilisation d'un abonnement annuel, l'employeur et le Wanneer gebruik wordt gemaakt van een jaarabonnement, kunnen de
travailleur peuvent se mettre d'accord pour une intervention et un werkgever en de werknemer tot een akkoord komen voor een
remboursement unique. tegemoetkoming en een eenmalige terugbetaling.

Art. 5.L'intervention financière dont question à aux articles 2 et 3

Art. 5.De financiële tegemoetkoming waarvan sprake in de artikelen 2

est calculée : en 3 wordt berekend :
- sur présentation de l'abonnement nominatif en cas d'utilisation d'un - op voorlegging van het abonnement op naam, wanneer men gebruik maakt
moyen de transport en commun; van een openbaar vervoermiddel;
- en fonction du nombre de déplacements effectifs mentionnés dans la - in functie van het aantal daadwerkelijke verplaatsingen die worden
déclaration sur l'honneur en cas de déplacement en véhicule privé; vermeld in de verklaring op erewoord in geval van verplaatsing met een
privévoertuig;
- sur la base de la déclaration sur l'honneur et en fonction du nombre - op basis van een verklaring op erewoord en in functie van het aantal
de déplacements effectifs en cas d'utilisation de la bicyclette. daadwerkelijke verplaatsingen, wanneer men gebruikt maakt van de
Toute déclaration sur l'honneur erronée entraîne le remboursement de fiets. Elke foutieve verklaring op erewoord heeft de terugbetaling van de
l'intervention dans les frais de déplacement. tegemoetkoming in de verplaatsingskosten tot gevolg.
CHAPITRE IV. - Utilisation d'un moyen de transport en commun autre que HOOFDSTUK IV. - Gebruik van een ander openbaar vervoermiddel dan de
le train trein

Art. 6.Le montant de l'intervention est différent selon que le prix

Art. 6.Het bedrag van de tegemoetkoming verschilt naargelang van het

du transport est proportionnel à la distance ou que le prix est fixe, feit dat de prijs van het vervoer in verhouding staat tot de afstand
quelle que soit la distance : of dat de prijs vast is, ongeacht de afstand :
- Si le prix du transport est proportionnel à la distance, - Als de prijs van het vervoer in verhouding staat tot de afstand, is
l'intervention de l'employeur est égale à l'intervention dans le prix de tegemoetkoming van de werkgever gelijk aan de tegemoetkoming in de
de la carte de train (abonnement social) pour une distance prijs van de treinkaart (sociaal abonnement) voor een overeenkomstige
correspondante, sans excéder 75 p.c. du prix réel du transport; afstand, zonder dat deze meer bedraagt dan 75 pct. van de reële prijs
- Si le prix est fixe, l'intervention de l'employeur est forfaitaire van het vervoer; - Als de prijs vast is, is de tegemoetkoming van de werkgever
et est plafonnée à 71,8 p.c. du prix effectivement payé par le forfaitair en bedraagt deze ten hoogste 71,8 pct. van de prijs die de
werknemer daadwerkelijk heeft betaald, zonder meer te bedragen dan het
travailleur, sans pouvoir excéder le montant de l'intervention pour bedrag van de tegemoetkoming voor het gebruik van een treinkaart voor
l'utilisation d'une carte de train pour une distance de 7 km. een afstand van 7 km.

Art. 7.Onverminderd de bepalingen die zijn vastgesteld in de

Art. 7.Sans préjudice des dispositions prévues aux articles 2 et 3,

artikelen 2 en 3, blijven de meest gunstige situaties inzake vervoer
les situations plus favorables en matière de transport et de en terugbetaling van de vervoerskosten binnen de instelling behouden.
remboursement des frais de transport sur le plan de l'institution sont maintenues.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2020. Elle remplace la convention collective de travail januari 2020. Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 4
du 4 mars 2014 relative à l'intervention des employeurs dans les frais maart 2014 betreffende de tegemoetkoming van de werkgevers in de
de déplacement des ouvriers (121733) reprise par la Sous-commission vervoerskosten van de arbeiders (121733) overgenomen door Paritair
paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs
la Communauté française et de la Communauté germanophone par une van de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap door een
convention collective de travail du 27 novembre 2015 (n° dépôt collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2015 (neerleggingsnr.
2015-012772, n° d'enregistrement 132360). 2015-012772, registratienr. 132360).
Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de
par chacune des parties moyennant un préavis de 6 mois par lettre partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van 6 maanden,
betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
recommandée à la poste au président de la sous-commission paritaire et voorzitter van het paritair subcomité en aan de organisaties
aux organisations y représentées. vertegenwoordigd in het paritair subcomité.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 novembre 2020. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 november 2020.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^