Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative aux mesures en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de maatregelen ten gunste van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 NOVEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 NOVEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 septembre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september |
Commission paritaire de l'agriculture, relative aux mesures en faveur | 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
des groupes à risque (1) | maatregelen ten gunste van de risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2019, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative aux mesures en faveur | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de |
des groupes à risque. | maatregelen ten gunste van de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 novembre 2019. | Gegeven te Brussel, 24 november 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | Nathalie MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 11 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2019 |
Mesures en faveur des groupes à risque (Convention enregistrée le 30 | Maatregelen ten gunste van de risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 30 september 2019 |
septembre 2019 sous le numéro 154068/CO/144) | onder het nummer 154068/CO/144) |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux ouvriers et ouvrières et leurs employeurs qui | op de arbeiders en arbeidsters en hun werkgevers die ressorteren onder |
ressortissent à la Commission paritaire de l'agriculture, à | het Paritair Comité voor de landbouw, met uitzondering van de |
l'exception des employeurs qui ont pour activité principale la culture | werkgevers die als hoofdactiviteit de vlasteelt, de hennepteelt, de |
du lin, la culture du chanvre, la transformation primaire du lin et/ou | eerste verwerking van vlas en/of hennep hebben, en de door hen |
du chanvre, et des travailleurs qu'ils occupent. Par "transformation | tewerkgestelde werknemers. Onder "eerste verwerking" wordt verstaan : |
primaire", on entend : la séparation des différentes partie de la | het scheiden van de verschillende onderdelen van de plant. |
plante. § 2. Par "travailleurs" sont visés : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
Art. 2.Elle est conclue en application du chapitre VIII du titre XIII |
Art. 2.Zij is gesloten in toepassing van hoofdstuk VIII van titel |
de la loi portant des dispositions diverses (I) du 27 décembre 2006 | XIII van de wet houdende diverse bepalingen (I) van 27 december 2006 |
(Moniteur belge du 28 décembre 2006), telle qu'adaptée par la loi du 1er | (Belgisch Staatsblad van 28 december 2006), zoals aangepast door de |
février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et | wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen |
en uitvoering van het interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad | |
l'exécution de l'accord interprofessionnel (Moniteur belge du 7 | van 7 februari 2011) en de latere verlengingen en van het koninklijk |
février 2011) et les prolongations ultérieures et de l'arrêté royal | |
d'exécution du 19 février 2013 (Moniteur belge du 8 avril 2013). | besluit tot uitvoering van 19 februari 2013 (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013). |
Art. 3.Les parties signataires visent par la présente convention |
Art. 3.De ondertekenende partijen hebben de bedoeling om door middel |
collective de travail à prévoir à partir du 1er juillet 2019 un effort | van deze collectieve arbeidsovereenkomst vanaf 1 juli 2019 een |
de 0,10 p.c. calculé sur la base de la rémunération globale des | inspanning te voorzien ten belope van 0,10 pct. berekend op het |
travailleurs, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 | volledige loon van de werknemers, zoals bedoeld in artikel 23 van de |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 juillet 1981). | zekerheid van de werknemers (Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981). |
La cotisation susvisée de 0,10 p.c. est perçue et recouvrée par | De hierboven bedoelde 0,10 pct.-bijdrage wordt geïnd en ingevorderd |
l'Office national de sécurité sociale et versée au "Fonds social et de | door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en doorgestort aan het |
garantie pour l'agriculture". | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw". |
Art. 4.La cotisation de 0,10 p.c. visée par l'article 3 de la |
Art. 4.De in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
présente convention collective de travail est utilisée en faveur des | vermelde inspanning van 0,10 pct. wordt besteed ten behoeve van |
personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque | personen die bij hun aanwerving behoren tot de risicogroepen onder de |
parmi les demandeurs d'emploi et/ou aux personnes auxquelles | werkzoekenden en/of ten behoeve van de personen op wie het |
s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération | begeleidingsplan dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord tussen |
entre les autorités fédérales, les communautés et les régions, | de federale overheid, de gemeenschappen en de gewesten betreffende het |
concernant le plan d'accompagnement. 0,05 p.c. sont réservés aux | begeleidingsplan van toepassing is. 0,05 pct. is gereserveerd voor de |
groupes à risque visés par les articles 1er et 2 de l'arrêté royal du | in artikelen 1 en 2 van het koninklijk besluit van 19 februari 2013 |
19 février 2013. | bedoelde risicogroepen. |
Art. 5.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective |
Art. 5.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve |
de travail, on entend par "groupes à risque" les personnes qui | arbeidsovereenkomst wordt onder "risicogroepen" verstaan de personen |
appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de | die behoren tot één van de volgende categorieën : langdurig werklozen, |
longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés, | laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds leerplichtigen, |
les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel, les | |
personnes qui réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du | herintreders, genieters van het leefloon, laaggeschoolde werknemers en |
revenu d'intégration, les travailleurs peu qualifiés et les | |
travailleurs allochtones : | allochtonen : |
a) Par "chômeur de longue durée", on entend : le demandeur d'emploi | a) Onder "langdurig werkloze" wordt verstaan : de werkzoekende die, |
qui, pendant les douze mois précédant son embauche, a bénéficié sans | gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan, |
interruption d'allocations de chômage ou d'insertion pour tous les | zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of |
jours de la semaine; | inschakelingsuitkeringen voor alle dagen van de week; |
b) Par "chômeur à qualification réduite", on entend : le chômeur, âgé | b) Onder "laaggeschoolde werkloze" wordt verstaan : de werkloze, ouder |
de plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs |
bachelor ou master; | bachelor of master; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur; | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs; |
c) Par "handicapé", on entend : la personne handicapée-demandeur | c) Onder "gehandicapte" wordt verstaan : de werkzoekende mindervalide |
die op het ogenblik van zijn indienstneming bij het "Vlaams Agentschap | |
d'emploi qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du "Fonds | voor Personen met een Handicap" of het "Fonds communautaire pour |
communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | l'intégration sociale et professionnelle des handicapés" ingeschreven |
handicapés" ou de la "Vlaams Agentschap voor personen met een | |
handicap"; | is; |
d) Par "jeune soumis à l'obligation scolaire à temps partiel", on | d) Onder "deeltijds leerplichtige" wordt verstaan : de jongere van |
entend : le jeune âgé de moins de 18 ans qui est soumis à la scolarité | minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht en |
obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de l'enseignement | die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt; |
secondaire de plein exercice; | |
e) Par "personne qui réintègre le marché de l'emploi", on entend : le | e) Onder "herintreder" wordt verstaan : de werkzoekende die |
demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : | tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : |
1. ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | 1. geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen |
d'interruption de la carrière professionnelle pendant une période de | genoten hebben gedurende de periode van drie jaar die zijn |
trois ans précédant son embauche; | indienstneming voorafgaat; |
2. ne pas avoir exercé une activité professionnelle pendant une | 2. geen beroepsactiviteit verricht hebben gedurende de periode van |
période de trois ans précédant son embauche; | drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
3. pour la période de trois ans prévue au point 1. et point 2., avoir | 3. voor de periode van drie jaar voorzien in punt 1. en punt 2., zijn |
interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une | beroepsactiviteit onderbroken hebben ofwel nooit een dergelijke |
telle activité; | activiteit begonnen zijn; |
f) Par "bénéficiaire du revenu d'intégration", on entend : le | f) Onder "genieter van het leefloon" wordt verstaan : de werkzoekende |
demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au | die op het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden |
moins six mois sans interruption le revenu d'intégration; | zonder onderbreking het leefloon ontvangt; |
g) Par "travailleur peu qualifié", on entend : le travailleur, âgé de | g) Onder "laaggeschoolde werknemer" wordt verstaan : de werknemer, |
plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs |
type bachelor ou master; | bachelor of master; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur; | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs; |
h) Par "allochtones", il faut entendre : outre l'allochtone lui-même, | h) Onder "allochtonen" wordt verstaan : de persoon waarvan, naast de |
les personnes dont au moins un des parents ou au moins deux des | allochtone zelf, tenminste één van de ouders of tenminste twee van de |
grands-parents a (ont) une nationalité autre que celle d'un pays de | grootouders een nationaliteit heeft (hebben) die niet behoort tot één |
l'UE-15. | van de landen van de EU-15. |
Les allochtones qui sont engagés sous contrat d'emploi à durée | Ook allochtonen die aangenomen worden met een arbeidsovereenkomst voor |
indéterminée sont aussi considérés comme appartenant aux | een onbepaalde duur worden beschouwd als behorende tot de doelgroepen |
groupes-cibles visés par la présente convention collective de travail. | bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour | § 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen |
les chômeurs, tombent également dans les groupes-cibles visés par la | uitgewerkt is, gevolgd hebben, vallen onder de in deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. |
Art. 6.§ 1er. En application de l'arrêté royal du 19 février 2013 |
Art. 6.§ 1. In toepassing van het koninklijk besluit van 19 februari |
(Moniteur belge du 8 avril 2013) d'exécution de l'article 189, alinéa | 2013 (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013) tot uitvoering van artikel |
quatre de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses | 189, vierde lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
et en exécution de l'article 4 de la présente convention collective du | bepalingen en in uitvoering van artikel 4 van onderhavige collectieve |
travail, 0,05 p.c. de la masse salariale seront destinés pour un ou | arbeidsovereenkomst, wordt 0,05 pct. van de loonmassa voorbehouden aan |
plusieurs des groupes à risque suivants : | één of meerdere van de volgende risicogroepen : |
a) Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | a) De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; b) Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | b) De werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
1. soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | 1. hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
2. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | 2. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
3. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où en | 3. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
c) Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | c) De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
1. les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | 1. de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen die in het bezit |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | zijn van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van |
demandeurs d'emploi de longue durée, à l'exception des demandeurs de | langdurig werkzoekenden, met uitzondering van de langdurig |
l'emploi de la Région flamande où la carte de travail n'est plus | werkzoekenden in het Vlaamse Gewest waar de werkkaart niet meer van |
d'application depuis le 1er janvier 2017; | toepassing is sedert 1 januari 2017; |
2. les chômeurs indemnisés; | 2. de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
3. les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | 3. de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
4. les personnes qui après une interruption d'au moins une année, | 4. de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
5. les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | 5. de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
6. les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | 6. de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
7. les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
état membre de l'Union européenne ou dont moins l'un des parents ne | 7. de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
bezaten bij overlijden; | |
d) Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | d) De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
1. les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | 1. de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | worden in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
2. les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | 2. de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
3. les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour | 3. de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
allocation d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
relative aux allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
4. les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | 4. de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; 5. la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations | 5. de gehandicapte die recht heeft op verhoogde kinderbijslag op basis |
familiales majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. au moins; | van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens 66 pct.; |
6. les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | 6. de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
7. la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | 7. de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
e) Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | e) De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance (en Flandre | hetzij in een stelsel van alternerend leren (in Vlaanderen "duaal |
"duaal leren"), soit dans le cadre d'une formation professionnelle | leren"), hetzij in het kader van een individuele beroepsopleiding in |
individuelle en entreprise telle que visée par l'article 27, 6° de | een onderneming, bedoeld in artikel 27, 6° van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du | van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij |
chômage, soit dans le cadre d'un stage de transition visé à l'article | in het kader van een instapstage, bedoeld in artikel 36quater van |
36quater du même arrêté royal du 25 novembre 1991. | hetzelfde koninklijk besluit van 25 november 1991. |
§ 2. Les parties signataires s'engagent de destiner la moitié de | § 2. De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om de helft van |
l'effort de 0,05 p.c., c'est-à-dire 0,025 p.c., mentionnée sous | de onder artikel 6, § 1 bedoelde inspanning van 0,05 pct., met andere |
l'article 6, § 1er à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des | woorden 0,025 pct., te besteden aan initiatieven ten behoeve van één |
groupes suivants : | of meerdere van de volgende groepen : |
a) les jeunes mentionnés à l'article 6, § 1er, e); | a) de in artikel 6, § 1, e) bedoelde jongeren; |
b) les personnes mentionnées à l'article 6, § 1er, c) et d) et qui n'ont pas atteint l'âge de 26 ans. | b) de in artikel 6, § 1, c) en d) bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. |
Art. 7.Vu l'article 6 de la convention collective de travail du 18 |
Art. 7.Gelet op artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, | 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot |
instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, les | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling |
van zijn statuten, genieten de ondernemingen die in het refertejaar | |
entreprises qui embauchent dans l'année de référence un travailleur | een werknemer in dienst nemen die behoort tot de categorieën vermeld |
appartenant aux catégories mentionnées à l'article 5 de la présente | in artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, van een |
convention collective de travail, bénéficient d'une prime à l'emploi | tewerkstellingspremie van 200 EUR per maand tewerkstelling, met een |
de 200 EUR par mois d'occupation, avec un maximum de 2 400 EUR. | maximum van 2 400 EUR. |
Par "année de référence" on entend : la période du 1er juillet de | Met "refertejaar" wordt de periode bedoeld lopende van 1 juli van het |
l'année précédente jusqu'au 30 juin inclus de l'année dans laquelle la | vorig jaar tot en met 30 juni van het jaar waarin de premie wordt |
prime est payée. | uitbetaald. |
Cette intervention est versée par le "Fonds social et de garantie pour | Deze tegemoetkoming wordt uitbetaald door het "Waarborg- en Sociaal |
l'agriculture". | Fonds voor de landbouw". |
Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie pour | De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
l'agriculture" détermine les conditions d'octroi pratiques de la prime | landbouw" bepaalt de praktische toekenningsvoorwaarden van de |
à l'emploi. | tewerkstellingspremie. |
Art. 8.Le conseil d'administration peut utiliser une partie des |
Art. 8.De raad van bestuur kan een gedeelte van de voorziene middelen |
moyens disponibles pour la formation et l'accompagnement des personnes | aanwenden voor vorming en opleiding van personen die behoren tot de |
qui appartiennent aux groupes à risque. Le conseil d'administration du | risicogroepen. De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds |
"Fonds social et de garantie pour l'agriculture" détermine quelles | voor de landbouw" bepaalt welke begeleidende maatregelen noodzakelijk |
sont les mesures nécessaires et comment elles seront élaborées. | zijn en hoe deze hun uitwerking zullen krijgen. |
Art. 9.Pour les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel |
Art. 9.Een aparte regeling wordt uitgewerkt voor de deeltijds |
comme stipulé dans l'article 5, § 1er, d) de cette convention | leerplichtigen zoals bedoeld in artikel 5, § 1, d) van deze |
collective de travail, un système différent sera élaboré. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 10.Les parties signataires déposeront un rapport d'évaluation et |
Art. 10.De ondertekenende partijen zullen een evaluatieverslag en een |
un rapport financier au Greffe de la Direction générale Relations | financieel rapport neerleggen op de Griffie van de Algemene Directie |
collectives de travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et | Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst |
Concertation sociale. | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
Art. 11.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 4 juillet 2019 concernant les | arbeidsovereenkomst van 4 juli 2019 inzake risicogroepen |
groupes à risque (numéro d'enregistrement 153275/CO/144). Elle produit | (registratienummer 153275/CO/144). Zij heeft uitwerking met ingang van |
ses effets le 1er juillet 2019 et cesse d'être en vigueur le 30 juin | 1 juli 2019 en treedt buiten werking op 30 juni 2021. |
2021. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 novembre 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 november |
La Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |