Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, concernant le crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende het tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 NOVEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 NOVEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 juillet 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2019, |
Commission paritaire de l'industrie des briques, concernant le | gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende het |
crédit-temps (1) | tijdskrediet (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 juillet 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2019, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie des briques, concernant le | in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende het |
crédit-temps. | tijdskrediet. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 novembre 2019. | Gegeven te Brussel, 24 november 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des briques | Paritair Comité voor de steenbakkerij |
Convention collective de travail du 9 juillet 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2019 |
Crédit-temps | Tijdskrediet |
(Convention enregistrée le 6 août 2019 sous le numéro 153287/CO/114) | (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2019 onder het nummer 153287/CO/114) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie des briques. | het Paritair Comité voor de steenbakkerij. |
Les termes "ouvrier", "il", "son",... réfèrent aux ouvriers et | De termen "arbeider", "hij", "zijn",... verwijzen naar arbeiders en |
ouvrières. | arbeidsters. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
exécution des conventions collectives de travail suivantes conclues au | uitvoering van de volgende collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten |
Conseil national du travail : | in de Nationale Arbeidsraad : |
- Convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 instaurant | - Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot |
un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de | invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
fin de carrière, modifiée par la convention collective de travail n° | landingsbanen, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
103bis du 27 avril 2015, par la convention collective de travail n° | 103bis van 27 april 2015, door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
103ter du 20 décembre 2016 et par la convention collective de travail | 103ter van 20 december 2016 en door de collectieve arbeidsovereenkomst |
n° 103/4 du 29 janvier 2018 (ci-après cct n° 103); | nr. 103/4 van 29 januari 2018 (hierna cao nr. 103); |
- Convention collective de travail n° 137 du 23 avril 2019 fixant, | - Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137 van 23 april 2019 tot |
pour 2019-2020, le cadre interprofessionnel de l'abaissement de la | vaststelling, voor 2019-2020, van het interprofessioneel kader voor de |
limite d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations pour | |
un emploi de fin de carrière, pour les travailleurs qui ont une | verlaging van de leeftijdsgrens, voor wat de toegang tot het recht op |
carrière longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans | uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor werknemers met een |
une entreprise en difficultés ou en restructuration (ci-après cct n° | lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming in moeilijkheden |
137). | of herstructurering (hierna cao nr. 137). |
CHAPITRE II. - Général | HOOFDSTUK II. - Algemeen |
Art. 3.Les modalités d'application des systèmes doivent être |
Art. 3.De toepassingsmodaliteiten van de stelsels dienen te worden |
discutées sur le plan de l'entreprise en fonction des demandes. | besproken op ondernemingsvlak in functie van de aanvragen. |
Au cas où des problèmes de nature organisationnelle se présenteraient, | In het geval er zich problemen zouden stellen van organisatorische |
l'employeur est tenu de mener une concertation sur le plan de | aard, dient de werkgever overleg te plegen op het vlak van de |
l'entreprise. | onderneming. |
Dans le cas d'un non-remplacement, quand un travailleur prend une | In het geval van niet-vervanging, wanneer een arbeider |
interruption de carrière, une concertation entre l'employeur et les | loopbaanonderbreking neemt, dient hieromtrent overleg te worden |
délégués des travailleurs doit avoir lieu. | gepleegd tussen de werkgever en de werknemersafgevaardigden. |
Art. 4.Pour les ouvriers qui travaillent généralement en équipes ou |
Art. 4.Voor de arbeiders die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in ploegen |
par cycles dans un horaire de travail réparti sur 5 jours ou plus | of in cycli in een arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen |
ainsi que pour les autres travailleurs, l'organisation est fixée sur | alsook voor de overige werknemers zal, zoals bepaald in artikel 6, § 1 |
le plan de l'entreprise, comme défini à l'article 6, § 1er et § 2 et à | en § 2 en in artikel 9, § 1 en § 2 van cao nr. 103, de organisatie op |
l'article 9, § 1er et § 2 de la cct n° 103. Dans ce cadre et pour ces | ondernemingsvlak worden vastgelegd. In dit kader en voor deze |
situations, la réduction de carrière peut être fixée au niveau de | situaties kan de loopbaanvermindering op ondernemingsniveau vastgelegd |
l'entreprise sur une période de maximum 12 mois : la réduction des | worden over een periode van maximum 12 maanden : de vermindering van |
prestations de travail peut s'effectuer non pas uniquement sur une | de arbeidsprestaties kan niet alleen gebeuren op weekbasis, maar ook |
base hebdomadaire mais également sur une base mensuelle, trimestrielle | op maand-, kwartaal- of jaarbasis. De concrete invulling en |
ou annuelle. L'application et l'organisation concrètes sont fixées | organisatie wordt vastgelegd in een schriftelijk akkoord tussen de |
dans un accord écrit entre l'employeur et le travailleur, tenant | werkgever en werknemer, rekening houdend met de wensen van de |
compte d'une part des desiderata du travailleur et d'autre part des | |
besoins en matière d'organisation du travail au sein de l'entreprise. | werknemer enerzijds en de noden van de arbeidsorganisatie bij de werkgever anderzijds. |
CHAPITRE III. - Crédit-temps | HOOFDSTUK III. - Tijdskrediet |
Art. 5.La possibilité de crédit-temps complet et mi-temps sera |
Art. 5.De mogelijkheid van voltijds en halftijds tijdskrediet zal van |
d'application sans limite sur le nombre d'ouvriers souhaitant faire | toepassing zijn zonder beperking op het aantal arbeiders dat van dit |
usage de ce système, conformément aux dispositions de la cct n° 103. | stelsel wenst gebruik te maken, overeenkomstig de bepalingen van cao |
Art. 6.Les ouvriers ont droit à une suspension complète ou à mi-temps |
nr. 103. Art. 6.De arbeiders hebben een recht op voltijds en halftijds |
de 51 mois au maximum pour motifs soins comme prévu à l'article 4, § 1er, | tijdskrediet gedurende maximaal 51 maanden voor het motief zorgen |
a), b) et c) de la cct n° 103. Il s'agit de : | zoals voorzien in artikel 4, § 1, a), b) en c) van cao nr. 103. Het |
- crédit-temps avec motif pour prendre soin de son enfant de moins de | betreft : |
8 ans; | - tijdskrediet met motief opvoeding kind tot 8 jaar; |
- soins palliatifs; | - palliatieve zorgen; |
- assistance et soins à un membre de son ménage ou de sa famille gravement malade. | - bijstaan of verzorgen van een zwaar ziek gezins- of familielid. |
CHAPITRE IV. - Fin de carrière | HOOFDSTUK IV. - Landingsbaan |
Art. 7.En exécution de l'article 3 et article 4 de la cct n° 137, la |
Art. 7.In uitvoering van artikel 3 en artikel 4 van cao nr. 137, |
limite d'âge est portée (i) à 57 ans pour les ouvriers qui, en | wordt de leeftijdsgrens (i) op 57 jaar gebracht voor de arbeiders die |
application de l'article 8, § 1er de la cct n° 103, diminuent leurs | in toepassing van artikel 8, § 1 van cao nr. 103 hun arbeidsprestaties |
prestations de travail à un emploi mi-temps et qui satisfont aux | verminderen tot een halftijdse betrekking en die voldoen aan de |
conditions telles que définies à l'article 6, § 5, 1°, 2° ou 3° de | voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, 1°, 2° of 3° van het |
l'arrêté royal du 12 décembre 2001 (carrière longue 35 ans, travail | koninklijk besluit van 12 december 2001 (lange loopbaan 35 jaar, zwaar |
lourd, travail de nuit ou entreprise en difficultés ou en | beroep, nachtarbeid of onderneming in moeilijkheden of in |
restructuration) et (ii) à 55 ans pour les ouvriers qui, en | herstructurering) en (ii) op 55 jaar gebracht voor de arbeiders die in |
application de l'article 8, § 1er de la cct n° 103, diminuent leurs | toepassing van artikel 8, § 1 van cao nr. 103 hun arbeidsprestaties |
prestations d'un cinquième temps et qui satisfont aux conditions | verminderen met één vijfde en die voldoen aan de voorwaarden zoals |
telles que définies à l'article 6, § 5, 1°, 2° ou 3° de l'arrêté royal | bepaald in artikel 6, § 5, 1°, 2° of 3° van het koninklijk besluit van |
du 12 décembre 2001 (carrière longue 35 ans, travail lourd, travail de | 12 december 2001 (lange loopbaan 35 jaar, zwaar beroep, nachtarbeid of |
nuit ou entreprise en difficultés ou en restructuration). | onderneming in moeilijkheden of in herstructurering). |
CHAPITRE V. - Primes d'encouragement | HOOFDSTUK V. - Aanmoedigingspremies |
Art. 8.Les ouvriers qui font usage d'une des formules de crédit-temps |
Art. 8.Arbeiders die gebruik maken van één van de formules van |
pourront prétendre à des primes d'encouragement octroyées par les | tijdskrediet zullen aanspraak kunnen maken op de aanmoedigingspremies |
régions ou les communautés. | die worden toegekend door de gewesten of de gemeenschappen. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 9.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2019 et prend | bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2019 en houdt op van |
fin le 31 décembre 2020. | kracht te zijn op 31 december 2020. |
Elle sera déposée au Greffe de la Direction Générale des Relations | Zij wordt neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
Collectives de Travail du Service Public Fédéral Emploi et | Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
Concertation sociale et le caractère obligatoire par arrêté royal sera | Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij |
demandé. | koninklijk besluit wordt gevraagd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 novembre 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 november |
La Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |