Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juin 2019, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la mise en place d'une procédure de concertation lors de la modification des services de chauffeurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de invoering van een overlegprocedure bij de wijziging van chauffeursdiensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 NOVEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 NOVEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 juin 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2019, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
mise en place d'une procédure de concertation lors de la modification | betreffende de invoering van een overlegprocedure bij de wijziging van |
des services de chauffeurs (1) | chauffeursdiensten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 juin 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2019, gesloten |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la | in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende |
mise en place d'une procédure de concertation lors de la modification | de invoering van een overlegprocedure bij de wijziging van |
des services de chauffeurs. | chauffeursdiensten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 novembre 2019. | Gegeven te Brussel, 24 november 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 20 juin 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2019 |
Mise en place d'une procédure de concertation lors de la modification | Invoering van een overlegprocedure bij de wijziging van |
des services de chauffeurs (Convention enregistrée le 28 juin 2019 | chauffeursdiensten (Overeenkomst geregistreerd op 28 juni 2019 onder |
sous le numéro 152409/CO/140) | het nummer 152409/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
d'application aux employeurs qui relèvent de la Commission paritaire | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
du transport et de la logistique et dont l'activité est d'assurer des | vervoer en de logistiek en van wie de activiteit bestaat uit het |
services réguliers pour le compte de la Vlaamse Vervoermaatschappij | verzekeren van geregeld vervoer in opdracht van de Vlaamse |
(VVM), ainsi qu'aux membres de leur personnel roulant affectés à | Vervoermaatschappij (VVM), alsook op de leden van hun rijdend |
l'exécution desdits services réguliers. | personeel die aan de uitvoering van dit vervoer zijn toegewezen. |
§ 2. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes | § 2. Onder "geregeld vervoer" wordt verstaan : het personenvervoer |
effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit | verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de |
la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des | capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de |
moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les | gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de |
critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et | volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld |
régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés | uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf |
au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas | vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs |
échéant, il y a obligation de réserver le voyage. | indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te |
§ 3. Par "membres du personnel roulant" on entend : les membres du | reserveren. § 3. Met "rijdend personeel" worden zowel de vrouwelijke als de |
personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel roulant. | mannelijke leden van het rijdend personeel bedoeld. |
CHAPITRE II. - Définition | HOOFDSTUK II. - Definitie |
Art. 2.§ 1er. Pour l'application de la présente convention collective |
Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van onderhavige collectieve |
de travail, on entend par "personnel" : | arbeidsovereenkomst wordt verstaan onder "personeel" : |
a) la délégation syndicale, instaurée par la convention collective de | a) de vakbondsafvaardiging, opgericht bij collectieve |
travail du 28 février 1977 sur le statut des délégations syndicales | arbeidsovereenkomst van 28 februari 1977 betreffende het statuut van |
dans les entreprises de transport de services publics et spéciaux | de vakbondsafvaardigingen in de vervoerondernemingen van openbare en |
d'autobus et services d'autocars; | speciale autobusdiensten en autocardiensten; |
b) les membres du personnel roulant dans les entreprises dépourvues de | b) het rijdend personeel in de ondernemingen zonder |
délégation syndicale. | vakbondsafvaardiging. |
§ 2. L'application de l'article 2, § 1er, b) ne porte pas atteinte au | § 2. De toepassing van artikel 2, § 1, b) doet geen afbreuk aan het |
droit d'intervention du (des) secrétaire(s) syndical (syndicaux) en | recht op tussenkomst van de vakbondssecretaris(sen) krachtens de |
vertu de la convention collective de travail du 28 juin 2007 relative | collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 betreffende het recht |
au droit d'intervention des organisations des travailleurs représentatives. | op tussenkomst vanwege de representatieve werknemersorganisaties. |
CHAPITRE III. - Introduction d'une procédure de concertation | HOOFDSTUK III. - Invoering van een overlegprocedure |
Art. 3.Dans les entreprises assurant des services réguliers pour le |
Art. 3.In de ondernemingen die geregeld vervoer in opdracht van de |
compte de la VVM, une procédure de concertation est appliquée comme | VVM verzekeren, wordt bij de wijziging van de chauffeursdiensten een |
suit lors de la modification des services de chauffeurs : | overlegprocedure toegepast als volgt : |
1) Lorsque l'employeur reçoit les circuits d'autobus de la VVM (= jour | 1) Wanneer de werkgever de buslopen van de VVM ontvangt (= dag 0), |
0), il en informe le personnel au plus tard dans les 5 jours ouvrables | informeert hij ten laatste binnen 5 werkdagen het personeel hiervan |
par voie électronique et en affichant une communication. Ces | elektronisch en door uithanging van een bericht. Deze informatie wordt |
informations sont données conformément à l'article 2 à la délégation | conform artikel 2 gegeven aan de vakbondsafvaardiging of, bij |
syndicale ou, à défaut, aux membres du personnel roulant | afwezigheid hiervan, aan het rijdend personeel, dat zich kan laten bij |
éventuellement assistés par un secrétaire syndical; | staan door een vakbondssecretaris; |
2) L'employeur communique au personnel, pour avis, les services | 2) De werkgever bezorgt de diensten die uit de buslopen voortvloeien |
résultant des circuits d'autobus au plus tard dans les 20 jours | ter advies aan het personeel ten laatste binnen 20 werkdagen te |
ouvrables à compter du jour 0; | rekenen vanaf dag 0; |
3) Le personnel communique ses éventuelles remarques dans les 10 jours | 3) Het personeel bezorgt zijn eventuele opmerkingen binnen 10 |
ouvrables après réception des services. Il utilise à cette fin un | werkdagen na ontvangst van de diensten. Hiervoor wordt gebruik gemaakt |
registre de remarques ou des moyens électroniques (par exemple | van een register van opmerkingen of van elektronische middelen |
intranet, courriels) mis à disposition par l'employeur. Une ou | (bijvoorbeeld intranet, mail) die door de werkgever ter beschikking |
plusieurs réunions physiques peuvent également être organisées à la | worden gesteld. Op vraag van de vakbondsafvaardiging of van het |
demande de la délégation syndicale ou des membres du personnel | rijdend personeel, dat zich kan laten bijstaan door een |
roulant, éventuellement assistés par un secrétaire syndical. | vakbondssecretaris, kunnen één of meer fysische vergaderingen eveneens |
L'évaluation par le personnel se fait sur la base des conventions | belegd worden. De toetsing door het personeel gebeurt aan de hand van |
collectives de travail applicables et des conditions d'exploitation | de van toepassing zijnde collectieve arbeidsovereenkomsten en van de |
dans lesquelles les services doivent être effectués. A l'initiative de | exploitatie-omstandigheden waarin de diensten moeten worden |
l'employeur et/ou sur requête du personnel, l'employeur peut demander | uitgevoerd. Op initiatief van de werkgever en/of op verzoek van het |
un entretien avec la VVM à propos de l'impact des modifications | personeel, kan de werkgever een onderhoud met de VVM aanvragen omtrent |
prévues sur l'entreprise et sur les membres du personnel roulant. A la | de impact van de geplande wijzigingen op de onderneming en het rijdend |
demande du personnel, celui-ci peut être présent lors de cet | personeel. Op vraag van het personeel kan dit laatste aanwezig zijn |
entretien. | bij dit onderhoud. |
En l'absence de remarques dans les 10 jours ouvrables, le personnel | Bij gebrek aan opmerkingen binnen 10 werkdagen wordt het personeel |
est supposé accepter les services établis par l'employeur; | geacht akkoord te gaan met de door de werkgever opgestelde diensten; |
4) Dans les 10 jours ouvrables qui suivent la réception des remarques | 4) Binnen 10 werkdagen na ontvangst van de opmerkingen of na het |
ou à l'échéance du délai de 10 jours ouvrables mentionné au point 3), | verstrijken van de termijn van 10 werkdagen vermeld onder 3), indien |
si aucune remarque n'a été formulée, l'employeur communique les | geen opmerkingen werden geformuleerd, communiceert de werkgever de |
services définitifs. Il informe en outre de manière motivée la | definitieve diensten. Hij deelt bovendien gemotiveerd mee aan de |
délégation syndicale ou, à défaut, les membres du personnel roulant et | vakbondsafvaardiging of, bij afwezigheid hiervan, aan het rijdend |
le secrétaire syndical si un secrétaire syndical est intervenu, des | personeel, en ingeval van tussenkomst van een vakbondssecretaris aan |
suites qu'il a données aux remarques formulées. | de vakbondssecretaris, welk gevolg hij gaf aan de gemaakte |
opmerkingen. | |
Art. 4.§ 1er. Les délais prévus à l'article 3 de la présente |
Art. 4.§ 1. De termijnen gehanteerd in artikel 3 van onderhavige |
convention collective de travail s'appuient sur le délai de trois mois | collectieve arbeidsovereenkomst gaan uit van de door de VVM krachtens |
à respecter par la VVM pour la communication des modifications à | het bestek geregeld vervoer te respecteren termijn van drie maanden |
l'employeur, conformément au cahier des charges des services | voor de kennisgeving van de wijzigingen aan de werkgever. |
réguliers. § 2. Si ce délai de trois mois n'est pas respecté, la procédure | § 2. Indien deze termijn van drie maanden niet gerespecteerd wordt, |
mentionnée à l'article 3 est néanmoins appliquée, l'exploitation | wordt de procedure vermeld in artikel 3 niettemin toegepast, waarbij |
démarrant à la date de début prévue par la VVM sur la base des | de exploitatie start op de door de VVM voorziene ingangsdatum op basis |
services de chauffeurs modifiés. | van de gewijzigde chauffeursdiensten. |
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur et durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding en geldigheidsduur |
Art. 5.§ 1er. La présente convention collective de travail produit |
Art. 5.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
ses effets à partir du 1er septembre 2019 et est conclue à durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 novembre 2019. La Ministre de l'Emploi, | ingang van 1 september 2019 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 november 2019. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |