Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juin 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, modifiant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence de la préparation du lin" et du "Fonds social et de garantie de la préparation du lin" et procédant à la dissolution et à la liquidation de ces fonds de sécurité d'existence | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, tot wijziging van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" en van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" en tot ontbinding en vereffening van deze fondsen voor bestaanszekerheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 NOVEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 NOVEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 juin 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2019, |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin, modifiant les | gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, tot |
statuts du "Fonds de sécurité d'existence de la préparation du lin" et | wijziging van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
du "Fonds social et de garantie de la préparation du lin" et procédant | de vlasbereiding" en van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der |
à la dissolution et à la liquidation de ces fonds de sécurité | vlasbereiding" en tot ontbinding en vereffening van deze fondsen voor |
d'existence (1) | bestaanszekerheid (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
lin; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 juin 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2019, gesloten |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin, modifiant les | in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, tot wijziging van de |
statuts du "Fonds de sécurité d'existence de la préparation du lin" et | statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" |
du "Fonds social et de garantie de la préparation du lin" et procédant | en van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" en tot |
à la dissolution et à la liquidation de ces fonds de sécurité d'existence. | ontbinding en vereffening van deze fondsen voor bestaanszekerheid. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 novembre 2019. | Gegeven te Brussel, 24 november 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin | Paritair Subcomité voor de vlasbereiding |
Convention collective de travail du 17 juin 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2019 |
Modification des statuts du "Fonds de sécurité d'existence de la | Wijziging van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
préparation du lin" et du "Fonds social et de garantie de la | de vlasbereiding" en van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der |
préparation du lin" et dissolution et liquidation de ces fonds de | vlasbereiding" en ontbinding en vereffening van deze fondsen voor |
sécurité d'existence (Convention enregistrée le 24 juillet 2019 sous | bestaanszekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 24 juli 2019 onder |
le numéro 152790/CO/120.02) | het nummer 152790/CO/120.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin (SCP 120.02). | onder het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding (PSC 120.02). |
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werknemers" verstaat men : de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 2.L'article 25 de la convention collective de travail du 1er |
Art. 2.Artikel 25 van de collectieve arbeidsovereenkomst tot |
octobre 2003 portant coordination des statuts du "Fonds de sécurité | coördinatie van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
d'existence de la préparation du lin" (n° d'enregistrement 68719) est | de vlasbereiding" van 1 oktober 2003 (registratienr. 68719) wordt |
modifié comme suit : | gewijzigd als volgt : |
"Lorsque des liquidités restent disponibles lors de la dissolution du | "Ingeval bij de ontbinding van het fonds gelden beschikbaar blijven, |
fonds, la Sous-commission paritaire de la préparation du lin désigne | wijst het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding de vereffenaars aan |
en bepaalt hun bevoegdheden en bezoldiging. | |
les liquidateurs, détermine leurs pouvoirs et fixe leurs rémunérations. | Het overblijvend vermogen van het fonds krijgt dan volgende bestemming |
Les capitaux restants du fonds sont répartis comme suit : les ouvriers | : de werklieden ontvangen vanaf de datum van het in vereffening |
reçoivent les avantages sociaux complémentaires, fixés par convention | stellen van het fonds de aanvullende sociale voordelen vastgesteld bij |
collective de travail conclue en application de l'article 5 de ces | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in toepassing van artikel 5 |
statuts, à partir de la date de la mise en liquidation du fonds. | van deze statuten. |
La Sous-commission paritaire de la préparation du lin décide de | Het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding beslist over de |
l'utilisation du solde des capitaux.". | aanwending van het saldo van het vermogen.". |
L'article 29 de la convention collective de travail du 1er octobre | Artikel 29 van de collectieve arbeidsovereenkomst tot coördinatie van |
2003 portant coordination des statuts du "Fonds social et de garantie | de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" van |
de la préparation du lin" (n° d'enregistrement 68720) est modifié comme suit : | 1 oktober 2003 (registratienr. 68720) wordt gewijzigd als volgt : |
"La dissolution du fonds peut avoir lieu dans les circonstances | "Het fonds kan ontbonden worden in de omstandigheden bepaald in |
prévues à l'article 4 ou à tout moment sur décision unanime de la | artikel 4 of op elk ogenblik bij éénparige beslissing van het Paritair |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin. | Subcomité voor de vlasbereiding. |
La Sous-commission paritaire de la préparation du lin désigne les | Het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding wijst de vereffenaars aan |
liquidateurs et détermine leurs pouvoirs et leur rémunération. | en bepaalt hun machten en bezoldiging. |
Le patrimoine du fonds au moment de la liquidation est affecté comme | Het vermogen van het fonds op het ogenblik van de vereffening krijgt |
suit : tous les ouvriers reçoivent à partir de la date de mise en | volgende bestemming : alle werklieden ontvangen vanaf de datum van het |
liquidation du fonds les allocations prévues à l'article 7, et ce à | in vereffening stellen van het fonds de toelagen voorzien bij artikel |
partir de la première journée de chômage jusqu'à un maximum de trente | 7, en dit vanaf de eerste werkloosheidsdag en tot maximum dertig dagen |
jours par exercice. | per dienstjaar. |
La Sous-commission paritaire de la préparation du lin décide de | Het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding beslist over de |
l'utilisation du solde des capitaux.". | aanwending van het saldo van het vermogen.". |
Art. 3.Le "Fonds de sécurité d'existence de la préparation du lin" et |
Art. 3.Het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" |
le "Fonds social et de garantie de la préparation du lin" sont dissous | alsook het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" worden met |
et mis en liquidation à compter du 1er juillet 2019. | ingang van 1 juli 2019 ontbonden en in vereffening gesteld. |
Pour les deux fonds s'applique ce qui suit : | Voor beide fondsen geldt : |
- En conséquence de la dissolution du fonds, les capitaux du fonds | - Ingevolge de ontbinding van het fonds zal het vermogen van het fonds |
seront liquidés : après dissolution, le fonds est censé subsister pour | worden vereffend : het fonds wordt na ontbinding geacht voort te |
les besoins de sa liquidation jusqu'à la clôture de celle-ci; | bestaan voor haar vereffening tot aan de sluiting daarvan; |
- Toutes les pièces émanant du fonds dissous mentionnent qu'il est en | - Alle stukken uitgaande van het ontbonden fonds vermelden dat zij in |
liquidation; | vereffening is; |
- Le conseil des liquidateurs représente le fonds à l'égard des tiers; | - Het college van vereffenaars vertegenwoordigt het fonds jegens derden; |
- Le conseil des liquidateurs a le pouvoir d'accomplir tous les actes | - Het college van vereffenaars is bevoegd voor alle handelingen die |
nécessaires ou utiles à la liquidation du fonds; | nodig of dienstig zijn voor de vereffening van het fonds; |
- Après clôture de la liquidation, le fonds disparaît définitivement | - Na afsluiting van de vereffening verdwijnt het fonds definitief uit |
de la vie juridique. | het rechtsverkeer. |
Art. 4.Conformément à l'article 25, alinéa 1er des statuts du "Fonds |
Art. 4.In overeenstemming met artikel 25, 1ste lid van de statuten |
de sécurité d'existence de la préparation du lin", comme modifié par | van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding", zoals |
la présente convention collective de travail, les membres du conseil | gewijzigd door deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden de leden |
d'administration sont désignés comme liquidateurs. | van de raad van beheer aangesteld als vereffenaars. |
Conformément à l'article 29, alinéa 2 des statuts du "Fonds social et | In overeenstemming met artikel 29, 2de lid van de statuten van het |
de garantie de la préparation du lin", comme modifié par la présente | "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding", zoals gewijzigd door |
convention collective de travail, les membres du conseil | deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden de leden van de raad van |
d'administration sont désignés comme liquidateurs. | beheer aangesteld als vereffenaars. |
Le mandat des liquidateurs n'est pas rémunéré. | Het mandaat van de vereffenaars is onbezoldigd. |
Art. 5.Les provisions nécessaires pour couvrir les engagements du |
Art. 5.De nodige provisies ter dekking van de verbintenissen van het |
"Fonds de sécurité d'existence de la préparation du lin" sont | "Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" worden |
transmises au fonds/aux fonds de sécurité d'existence au sein de la | overgemaakt aan het fonds/de fondsen voor bestaanszekerheid in de |
Commission paritaire de l'agriculture, excepté pour ce qui concerne | schoot van het Paritair Comité voor de landbouw behoudens wat de |
les droits et engagements vis-à-vis des entreprises Procotex et | rechten en verbintenissen ten overstaan van de ondernemingen Procotex |
Profillin et de leurs travailleurs. | en Profillin en hun werknemers betreft. |
Les provisions nécessaires pour couvrir les engagements du "Fonds de | De nodige provisies ter dekking van de verbintenissen van het "Fonds |
sécurité d'existence de la préparation du lin" vis-à-vis des | voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" ten overstaan van de |
entreprises Procotex et Profillin et de leurs travailleurs sont | ondernemingen Procotex en Profillin en hun werknemers worden |
transmises au fonds/aux fonds de sécurité d'existence au sein de la | overgemaakt aan het fonds/de fondsen voor bestaanszekerheid in de |
Commission paritaire de l'industrie textile. | schoot van het Paritair Comité voor de textielnijverheid. |
Les provisions nécessaires pour couvrir les engagements du "Fonds | De nodige provisies ter dekking van de verbintenissen van het |
social et de garantie de la préparation du lin" sont transmises au | "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" worden overgemaakt aan |
fonds/aux fonds de sécurité d'existence au sein de la Commission | het fonds/de fondsen voor bestaanszekerheid in de schoot van het |
paritaire de l'agriculture, excepté pour ce qui concerne les droits et | Paritair Comité voor de landbouw behoudens wat de rechten en |
engagements vis-à-vis des entreprises Procotex et Profillin et de | verbintenissen ten overstaan van de ondernemingen Procotex en |
leurs travailleurs. | Profillin en hun werknemers betreft. |
Les provisions nécessaires pour couvrir les engagements du "Fonds | De nodige provisies ter dekking van de verbintenissen van het |
social et de garantie de la préparation du lin" vis-à-vis des | "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" ten overstaan van de |
entreprises Procotex et Profillin et de leurs travailleurs sont | ondernemingen Procotex en Profillin en hun werknemers worden |
transmises au fonds/aux fonds de sécurité d'existence au sein de la | overgemaakt aan het fonds/de fondsen voor bestaanszekerheid in de |
Commission paritaire de l'industrie textile. | schoot van het Paritair Comité voor de textielnijverheid. |
Art. 6.La présente convention collective de travail prend effet à |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf de |
compter de la date de signature et est conclue pour une durée | datum van ondertekening en wordt afgesloten voor bepaalde duur, met |
déterminée, à savoir jusqu'à la clôture de la liquidation des fonds | name tot de sluiting van de vereffening van de fondsen zoals bedoeld |
telle que visée à l'article 3 de la présente convention collective de | in artikel 3 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 novembre 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 november |
La Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |