Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal de première instance de Courtrai | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
24 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal établissant le règlement particulier | 24 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
du tribunal de première instance de Courtrai | bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, l'article 88, § 1er, modifié par les lois du 15 | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 88, § 1, gewijzigd bij de |
juillet 1970, 17 mai 2006 et 3 décembre 2006; | wetten van 15 juli 1970, 17 mei 2006 en 3 december 2006; |
Vu l'arrêté royal du 17 septembre 1996 fixant le règlement particulier | Gelet op het koninklijk besluit van 17 september 1996 tot vaststelling |
du tribunal de première instance de Courtrai; | van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te |
Kortrijk; Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het hof van beroep te | |
Vu l'avis du premier président de la cour d'appel de Gand du 23 mai | Gent van 23 mei 2008, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te |
2008, du premier président de la cour du travail de Gand du 2 juin | Gent van 2 juni 2008, van de procureur-generaal bij het hof van beroep |
2008, du procureur général près la cour d'appel de Gand du 6 juin | te Gent van 6 juni 2008, van de voorzitter van de rechtbank van eerste |
2008, du président du tribunal de première instance de Courtrai du 16 | aanleg te Kortrijk van 16 oktober 2008, van de voorzitter van de |
octobre 2008, du président des tribunaux du travail de Courtrai, Ypres | |
et Veurne du 2 juillet 2008, du procureur du Roi de Courtrai du 3 juin | arbeidsrechtbanken te Kortrijk, Ieper en Veurne van 2 juli 2008, de |
2008, du greffier en chef du tribunal de première instance de Courtrai | procureur des Konings te Kortrijk van 3 juni 2008, de hoofdgriffier |
du 9 septembre 2008 et de l'assemblée des bâtonniers de l'ordre des | van de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk van 9 september 2008 en |
avocats de Courtrai du 23 juin 2008; | van de stafhouder van de orde der advocaten te Kortrijk van 23 juni 2008; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le tribunal de première instance de Courtrai comprend |
Artikel 1.De rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk bestaat uit |
dix-sept chambres, dont huit chambres civiles, six chambres | zeventien kamers, waarvan acht kamers voor burgerlijke zaken, zes |
correctionnelles et trois chambres de la jeunesse. | kamers voor correctionele zaken en drie jeugdkamers. |
Art. 2.Les première, huitième, neuvième, dixième et dix-septième |
Art. 2.De eerste, achtste, negende, tiende en zeventiende kamer |
chambres sont composées de trois juges. Les autres chambres et le | bestaan uit drie rechters. De andere kamers en het bureau voor |
bureau d'assistance judiciaire ne comprennent qu'un seul juge. | rechtsbijstand bestaan uit één rechter. |
Toutefois, lorsque le tribunal siège dans le cas visé à l'article 93, | De rechtbank zetelt evenwel als kamer met vijf rechters in het geval |
alinéa 1er, du Code judiciaire, la chambre se compose de cinq juges. | bedoeld in artikel 93, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek. |
Art. 3.Les première, deuxième, troisième, quatrième, cinquième, |
Art. 3.De eerste, tweede, derde, vierde, vijfde, zesde, zevende en |
sixième, septième et huitième chambres connaissent des affaires | achtste kamer nemen kennis van de burgerlijke zaken. Zij vormen de |
civiles. Elles constituent le tribunal civil. | burgerlijke rechtbank. |
Les neuvième, dixième, onzième, douzième, treizième et quatorzième | De negende, tiende, elfde, twaalfde, dertiende en veertiende kamer |
chambres connaissent des affaires correctionnelles. Elles constituent | nemen kennis van de correctionele zaken. Zij vormen de correctionele |
le tribunal correctionnel. Toutes les chambres correctionnelles | rechtbank. Alle correctionele kamers nemen kennis van de procedures |
connaissent des affaires donnant lieu à l'application des procédures | van onmiddellijke verschijning en van oproeping bij proces-verbaal. |
de comparution immédiate et de convocation par procès-verbal. | De vijftiende, zestiende en de zeventiende kamer vormen de |
Les quinzième, seizième et dix-septième chambres constituent le | |
tribunal de la jeunesse. | jeugdrechtbank. |
Art. 4.§ 1er. La première chambre connaît : |
Art. 4.§ 1. De eerste kamer neemt kennis van : |
1° des appels contre des jugements rendus par les juges de paix; | 1° het hoger beroep tegen vonnissen gewezen door vrederechters; |
2° des actions civiles en rectification des actes de l'état civil | 2° de burgerlijke rechtsvorderingen tot verbetering van akten van de |
(article 92, § 1er, 1°, du Code judiciaire); | burgerlijke stand (artikel 92, § 1, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek); |
3° des requêtes civiles (article 92, § 1er, 5°, du Code judiciaire); | 3° het verzoek tot herroeping van het gewijsde (artikel 92, § 1, 5°, |
van het Gerechtelijk Wetboek); | |
4° des actions civiles mues en raison de délits de presse; | 4° de burgerlijke rechtsvorderingen aangebracht naar aanleiding van |
drukpersmisdrijven; | |
5° des affaires en matière disciplinaire (article 92, § 1er, 6°, du Code judiciaire); | 5° de tuchtzaken (artikel 92, § 1, 6°, van het Gerechtelijk Wetboek); |
6° des affaires qui, à la demande d'une partie sont renvoyées par un | 6° de zaken die bij toepassing van artikel 91, zevende lid, van het |
juge unique, en application de l'article 91, alinéa 7, du Code | Gerechtelijk Wetboek, op vraag van een partij door een enige rechter |
judiciaire, devant une chambre composée de trois juges. | verwezen worden naar een kamer met drie rechters. |
Ladite chambre tient audience le jeudi à 9 heures. | De bedoelde kamer houdt zitting op donderdag om 9 uur. |
§ 2. La deuxième chambre connaît : | § 2. De tweede kamer neemt kennis van : |
1° de toutes les affaires qui ne sont pas expressément attribuées à | 1° alle burgerlijke zaken die niet uitdrukkelijk aan een bepaalde |
une chambre déterminée; | kamer worden toebedeeld; |
2° de l'exequatur (demandes de déclaration de force exécutoire de | 2° exequatur (vordering tot uitvoerbaarverklaring van beslissingen in |
décisions en matière civile et commerciale rendues par des juridictions étrangères). | burgerlijke en handelszaken gewezen door buitenlandse gerechten). |
Ladite chambre tient audience le mardi à 9 heures. | De bedoelde kamer houdt zitting op dinsdag om 9 uur. |
§ 3. La troisième chambre connaît : | § 3. De derde kamer neemt kennis van : |
1° des actions mettant en cause des banques et des institutions | 1° vorderingen waarin banken en financiële instellingen betrokken zijn |
financières, notamment concernant les contrats de financement, les | onder meer betreffende financieringsovereenkomsten, |
contrats de leasing, les cautionnements, les prêts, les ouvertures de crédit; | leasingovereenkomsten, borgstellingen, leningen, kredietopeningen; |
2° des actions en réparation en matière d'aménagement du territoire; | 2° herstelvorderingen inzake ruimtelijke ordening; |
3° des litiges en matière d'assurance (au sens strict). | 3° verzekeringsgeschillen (stricto sensu). |
Ladite chambre tient audience le mardi à 9 heures. | De bedoelde kamer houdt zitting op dinsdag om 9 uur. |
§ 4. La quatrième chambre connaît : | § 4. De vierde kamer neemt kennis van : |
1° des expropriations pour cause d'utilité publique; | 1° onteigeningen van openbaar nut; |
2° des litiges relatifs à des factures impayées (sauf celles en | 2° geschillen betreffende onbetaalde facturen (behalve die welke slaan |
matière de louage d'ouvrage et de services); | op verhuring van werk en diensten); |
3° des affaires concernant les reconnaissances de dettes entre | 3° schuldbekentenissen tussen particulieren; |
particuliers; | |
4° des dissolutions d'associations sans but lucratif et de sociétés | 4° ontbindingen van verenigingen zonder winstgevend doel en van |
civiles. | burgerlijke vennootschappen. |
Ladite chambre tient audience le jeudi à 9 heures. | De bedoelde kamer houdt zitting op donderdag om 9 uur. |
§ 5. La cinquième chambre connaît : | § 5. De vijfde kamer neemt kennis van : |
1° des demandes concernant les successions, les donations et les | 1° vorderingen inzake erfenissen, schenkingen en testamenten; |
testaments; 2° des affaires en matière de louage d'ouvrage et de services dans le | 2° zaken betreffende de verhuring van werk en diensten in bouwzaken, |
domaine de la construction, et des contestations relatives aux | en betwistingen over erelonen van architecten en deskundigen, |
honoraires des architectes et d'experts connexes aux matières de la | |
construction; | samenhangend met bouwzaken; |
3° des demandes concernant les liquidations et les partages ne | 3° vorderingen inzake vereffeningen en verdelingen die niet het gevolg |
résultant pas d'un divorce, d'une séparation de corps ou d'un contrat | zijn van een echtscheiding, een scheiding van tafel en bed, of van een |
de cohabitation. | samenlevingscontract. |
Ladite chambre tient audience le mardi à 9 heures. | De bedoelde kamer houdt zitting op dinsdag om 9 uur. |
§ 6. La sixième chambre connaît : | § 6. De zesde kamer neemt kennis van : |
1° des actions en divorce pour cause de désunion irrémédiable; | 1° de vorderingen in echtscheiding op grond van onherstelbare |
ontwrichting; | |
2° des liquidations et des partages dans le cadre des régimes | 2° vereffeningen en verdelingen van huwelijks -vermogensstelsels of |
matrimoniaux ou des contrats de cohabitation. | van samenlevings -overeenkomsten. |
Lesdites affaires sont instruites le mardi et introduites en chambre | De bedoelde zaken worden behandeld op dinsdag en ingeleid in raadkamer |
du conseil à 9 heures. | om 9 uur. |
3° de toutes les autres affaires qui relèvent du droit des personnes | 3° alle overige zaken die behoren tot het personenrecht en |
ou du droit de la famille, entre autres celles qui concernent : | familierecht onder meer betreffende : |
- les procédures en matière de minorité prolongée; | - procedures inzake verlengde minderjarigheid; |
- la procédure de déclaration d'incapacité; | - procedure tot onbekwaamverklaring; |
- la procédure en matière de conseil juridique; | - procedure inzake gerechtelijke raadsman; |
- l'établissement et la contestation de paternité; | - vaststelling en betwisting vaderschap; |
- l'autorisation de reconnaissance et l'annulation de la | - machtiging erkenning, nietigverklaring erkenning; |
reconnaissance; | |
- les contestations en matière de déclarations de nationalité. | - betwistingen in verband met nationaliteitsverklaringen. |
Lesdites affaires sont partiellement instruites le jeudi, en chambre | De bedoelde zaken worden behandeld op donderdag, deels in raadkamer, |
du conseil, à 9 h 30. | om 9.30 uur. |
§ 7. La septième chambre connaît : | § 7. De zevende kamer neemt kennis van : |
1° des actions en matière de responsabilité fondées sur les articles | 1° de vorderingen inzake aansprakelijkheid gegrond op de artikelen |
1382 et suivants du Code civil; | 1382 e.v. van het Burgerlijk Wetboek; |
2° des actions en matière de responsabilité professionnelle de | 2° de vorderingen inzake beroepsaansprakelijkheid van vrije en |
professions libérales et intellectuelles prestataires de services; | dienstverlenende intellectuele beroepen; |
3° des actions en paiement d'honoraires de professions libérales, à | 3° de vorderingen in betaling van erelonen van vrije beroepen |
l'exception des architectes; | uitgezonderd de architecten; |
4° des affaires en matière de louage d'ouvrage et de services sauf | 4° de zaken betreffende de verhuring van werk en diensten behalve in |
dans le domaine de la construction; | bouwzaken; |
5° des actions fondées sur l'article 544 du Code civil. | 5° de vorderingen op basis van artikel 544 van het Burgerlijk Wetboek. |
Ladite chambre tient audience le lundi à 9 heures. | De bedoelde kamer houdt zitting op maandag om 9 uur. |
§ 8. La huitième chambre connaît : | § 8. De achtste kamer neemt kennis van : |
des appels des décisions rendues par le tribunal de police siégeant en | het hoger beroep tegen vonnissen van de politierechtbank zetelend in |
matière civile. | burgerlijke zaken. |
Ladite chambre tient audience le premier et le troisième mardi du mois | De bedoelde kamer houdt zitting de eerste en derde dinsdag van de |
à 14 heures. | maand om 14 uur. |
§ 9. La neuvième chambre est une chambre correctionnelle composée de | § 9. De negende kamer is een correctionele kamer met drie rechters die |
trois juges qui connaît : | kennis neemt van : |
de tous les délits relevant de la compétence d'une chambre composée de | alle misdrijven die tot de bevoegdheid van een uit drie rechters |
trois juges (article 92 du Code judiciaire) et de ceux dont le renvoi | samengestelde kamer behoren (artikel 92 van het Gerechtelijk Wetboek) |
a été demandé (article 91, alinéa 3, du Code judiciaire). | en van deze waarvan de verwijzing gevraagd werd (artikel 91, derde |
lid, van het Gerechtelijk Wetboek). | |
Ladite chambre tient audience le lundi et le mardi à 9 heures. | De bedoelde kamer houdt zitting op maandag en dinsdag om 9 uur. |
§ 10. La dixième chambre est une chambre correctionnelle : | § 10. De tiende kamer is een correctionele kamer : |
1° composée de trois juges du tribunal de première instance qui | 1° samengesteld uit drie rechters van de rechtbank van eerste aanleg |
connaît : | die kennis neemt van : |
- des appels des jugements du tribunal de police siégeant en matière | - het hoger beroep tegen vonnissen van de politierechtbank zetelend in |
civile. | strafzaken. |
Ladite chambre tient audience le vendredi à 9 heures. | De bedoelde kamer houdt zitting op vrijdag om 9 uur. |
2° composée de deux juges du tribunal de première instance et d'un | 2° samengesteld uit twee rechters van de rechtbank van eerste aanleg |
juge du tribunal du travail qui, connaît : | en één rechter van de arbeidsrechtbank die kennis neemt van : |
- des infractions aux lois et règlements relatifs à une des matières | - de overtredingen van de wetten en verordeningen over één van de |
qui relèvent de la compétence des juridictions du travail et, en cas | aangelegenheden die behoren tot de bevoegdheid van de arbeidsgerechten |
de concours ou de connexité, des infractions citées avec une ou | en, in geval van samenloop of samenhang, van genoemde overtredingen |
plusieurs infractions qui ne sont pas de la compétence des | samen met één of meer overtredingen die niet behoren tot de |
juridictions du travail (article 76, alinéa 6, du Code judiciaire); | bevoegdheid van de arbeidsgerechten. (artikel 76, zesde lid, van het |
Gerechtelijk Wetboek); | |
- des affaires de droit pénal social dont le renvoi devant trois juges | - de zaken van sociaal strafrecht waarvan de verwijzing naar drie |
a été demandé; | rechters werd gevraagd; |
- des appels des jugements rendus par le tribunal de police dans la | - de beroepen tegen de vonnissen van de politierechtbank in zoverre de |
mesure où celui-ci a statué dans des affaires qui relèvent de la | politierechtbank uitspraak heeft gedaan in zaken die behoren tot de |
compétence des juridictions du travail et, en cas de concours ou de | bevoegdheid van de arbeidsgerechten en, in geval van samenloop of |
connexité, des infractions citées avec une ou plusieurs infractions | samenhang, van genoemde overtredingen samen met één of meer |
qui ne sont pas de la compétence des juridictions du travail. | overtredingen die niet behoren tot de bevoegdheid van de |
Ladite chambre tient audience le premier vendredi du mois à 9 heures. | arbeidsgerechten. De bedoelde kamer houdt zitting de eerste vrijdag van de maand om 9 |
§ 11. La onzième chambre est une chambre correctionnelle à un juge qui | uur. § 11. De elfde kamer is een correctionele kamer met één rechter die |
connaît : | kennis neemt van : |
1° des affaires en matière de droit pénal social. | 1° de zaken van sociaal strafrecht. |
Ladite chambre tient audience le troisième lundi du mois à 9 heures. | De bedoelde kamer houdt zitting de derde maandag van de maand om 9 |
2° des affaires en matière de douane et d'accises. | uur. 2° de douane en accijnszaken. |
Ladite chambre tient audience le premier lundi des mois de mars, de | De bedoelde kamer houdt zitting de eerste maandag van de maanden |
juin, de septembre et de décembre à 14 heures. | maart, juni, september en december om 14 uur. |
§ 12. Les douzième et treizième chambres connaissent des affaires | § 12. De twaalfde en dertiende kamer nemen kennis van de correctionele |
correctionnelles portées devant le juge unique. | zaken die voor de enige rechter worden gebracht. |
La douzième chambre tient audience le lundi et le mercredi à 9 heures. | De twaalfde kamer houdt zitting op maandag en woensdag om 9 uur. |
La treizième chambre tient audience le lundi et le mercredi à 9 heures. | De dertiende kamer houdt zitting op maandag en woensdag om 9 uur. |
§ 13. La quatorzième chambre est la chambre du conseil. | § 13. De veertiende kamer is de raadkamer. |
Ladite chambre tient audience le mardi et le vendredi à 9 h 30 m. | De bedoelde kamer houdt zitting op dinsdag en vrijdag om 9 u.30 m. |
§ 14. Les quinzième, seizième et dix-septième chambres sont des | § 14. De vijftiende en zestiende en zeventiende kamers zijn |
chambres de la jeunesse. | jeugdkamers. |
1° les quinzième et seizième chambres, composées d'un seul juge de la | 1° de vijftiende en de zestiende kamer, samengesteld uit één |
jeunesse, connaissent : | jeugdrechter, neemt kennis van : |
- des affaires qui relèvent de l'application du titre II, chapitre II | - de zaken die onder de toepassing vallen van titel II, hoofdstuk II, |
et chapitre III, section I, de la loi du 8 avril 1965 (mesures à | en hoofdstuk III, afdeling I van de wet van 8 april 1965 (maatregelen |
l'égard des parents en vue de la protection des mineurs). | |
La quinzième chambre tient audience le mardi de la première semaine | ten aanzien van de ouders ter bescherming van de minderjarigen). |
complète et de la troisième semaine du mois, et la seizième chambre | De vijftiende kamer houdt zitting op de dinsdag van de eerste |
tient audience le mardi de la deuxième et de la quatrième semaine du | volledige week en van de derde week van de maand, en de zestiende |
mois à 14 heures. | kamer op de dinsdag van de tweede en vierde week van de maand om 14 |
- des affaires qui relèvent de l'application du titre II, chapitre | uur. - de zaken die onder de toepassing vallen van titel II, hoofdstuk III, |
III, section II, de la même loi et des décrets coordonnés relatifs à | afdeling II van dezelfde wet en van de gecoördineerde decreten inzake |
l'assistance spéciale à la jeunesse (mesures à l'égard des mineurs qui | bijzondere jeugdbijstand (maatregelen ten aanzien van de minderjarigen |
se trouvent en situation d'éducation problématique et mesures à | die zich in een problematische opvoedingssituatie bevinden en |
l'égard des mineurs qui ont commis un fait qualifié infraction). | maatregelen ten aanzien van de minderjarigen die een als een misdrijf |
La quinzième chambre tient audience le mercredi de la première semaine | omschreven feit hebben gepleegd). De vijftiende kamer houdt zitting op de woensdag van de eerste |
complète et de la troisième semaine du mois et la seizième chambre le | volledige week en van de derde week van de maand, en de zestiende |
mercredi de la deuxième et de la quatrième semaine du mois à 14 h 30 | kamer op de woensdag van de tweede en vierde week van de maand om 14 |
m. | u. 30 m. |
2° La dix-septième chambre, composée de trois juges, dont deux ont | 2° De zeventiende kamer samengesteld uit drie rechters van wie twee de |
suivi la formation spécialisée requise pour l'exercice de la fonction | gespecialiseerde opleiding gevolgd hebben vereist voor de uitoefening |
de juge de la jeunesse et le troisième est un juge du tribunal | van het ambt van jeugdrechter, en de derde een rechter van de |
correctionnel, connaît : | correctionele rechtbank is, neemt kennis : |
- des poursuites contre les personnes ayant fait l'objet d'une | - de vervolgingen van de personen ten aanzien van wie een beslissing |
décision de dessaisissement en application de la loi du 8 avril 1965 | tot uithandengeving is genomen overeenkomstig de wet van 8 april 1965 |
relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge de | betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen |
mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du | die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel |
dommage causé par ce fait dans le cadre d'un délit et/ou d'un crime | van de door dit feit veroorzaakte schade, in het kader van een |
correctionnalisable (article 92, § 1, 7°, du Code judiciaire). | wanbedrijf en/of correctionaliseerbare misdaad (artikel 92, § 1, 7°, |
van het Gerechtelijk Wetboek). | |
La dix-septième chambre tient audience le deuxième et le quatrième | De zeventiende kamer houdt zitting op de tweede en vierde donderdag |
jeudi du mois à 14 heures. | van de maand om 14 uur. |
Art. 5.§ 1er. Le président du tribunal ou le juge qui le remplace |
Art. 5.§ 1. De voorzitter van de rechtbank of de rechter die hem |
connaît des affaires en référé ou comme en référé. | vervangt neemt kennis van de zaken in kort geding of zoals in kort |
Le président ou le juge qui le remplace tient audience le mercredi et | geding. De voorzitter of de rechter die hem vervangt houdt zitting op woensdag |
le jeudi à 9 heures. | en op donderdag om 9 uur. |
§ 2. Les comparutions devant le président du tribunal ou le juge qui | § 2. De verschijningen voor de voorzitter van de rechtbank of de |
assure la fonction de président dans le cadre du divorce par | rechter die het ambt van voorzitter waarneemt in het kader van de |
consentement mutuel et de la séparation de corps ont lieu le mercredi | echtscheiding door onderlinge toestemming en scheiding van tafel en |
à 9 heures. | bed hebben plaats op woensdag om 9 uur. |
§ 3. Les actions devant le juge des saisies sont instruites le lundi à | § 3. De vorderingen voor de beslagrechter worden behandeld op maandag |
9 heures. | om 9 uur. |
§ 4. Les enquêtes ont lieu le mardi et le jeudi à partir de 14 heures. | § 4. De getuigenverhoren worden gehouden op dinsdag en donderdag met aanvang om 14 uur. |
§ 5. Le bureau d'assistance judiciaire tient audience le deuxième et | § 5. Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting de tweede en vierde |
le quatrième jeudi du mois à 14 h 30 m. | donderdag van de maand om 14 u. 30 m. |
Art. 6.Les affaires pénales sont attribuées par le président du |
Art. 6.De strafzaken worden door de voorzitter van de rechtbank op |
tribunal sur proposition du procureur du Roi ou de l'auditeur du | voorstel van de procureur des Konings of van de arbeidsauditeur |
travail. | toebedeeld. |
Art. 7.1° Le président du tribunal arrête le service des juges |
Art. 7.1° De voorzitter van de rechtbank bepaalt de dienstregeling |
d'instruction et la répartition des affaires entre eux. | van de onderzoeksrechters en de verdeling van de zaken onder hen. |
Dans le cas de constitutions de parties civiles, les plaintes sont | In geval van burgerlijke partijstellingen, worden de klachten |
enregistrées par le juge d'instruction de service et ensuite | opgenomen door de onderzoeksrechter van dienst, en daarna toebedeeld |
attribuées à un juge d'instruction par le président du tribunal selon | aan een onderzoeksrechter door de voorzitter van de rechtbank, zoals |
les modalités définies ci-après : | hierna bepaald : |
- le président du tribunal classe lesdites affaires dans un ordre | - deze zaken worden door hem/haar gerangschikt volgens een numerieke |
numérique, déterminé en fonction des dates et heures auxquelles ces | volgorde, die bepaald wordt naargelang van de datum en het uur waarop |
affaires sont portées à sa connaissance. Ensuite, il attribue ces | deze zaken hem worden ter kennis gebracht. Die zaken worden dan door |
affaires aux différents juges d'instruction selon un tour de rôle; | de voorzitter volgens een beurtrol, aan de verschillende onderzoeksrechters toegewezen; |
- Les affaires introduites par le procureur du Roi sont attribuées au | - De door de procureur des Konings aanhangig gemaakte zaken worden |
juge d'instruction qui est de service à la date de la requête | toebedeeld aan de onderzoeksrechter die van dienst is op datum van de |
d'ouverture d'une instruction du procureur du Roi. | vordering van de procureur des Konings strekkende tot het instellen |
2° Le président du tribunal peut néanmoins, en fonction des nécessités | van een gerechtelijk onderzoek. 2° De voorzitter van de rechtbank kan echter in functie van de |
du service, de la bonne administration de la justice ou de | behoeften van de dienst, de goede rechtsbedeling of de organisatie van |
l'organisation du tribunal, déroger au tableau de service et modifier | de rechtbank, van deze dienstregeling afwijken en de verdeling van de |
la répartition des affaires ou distribuer à un juge d'instruction une | zaken wijzigen, of aan een onderzoeksrechter een zaak toebedelen die |
affaire dont un autre juge d'instruction est saisi. | voor een andere onderzoeksrechter aanhangig is. |
Art. 8.Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des |
Art. 8.De kamers kunnen naargelang van de behoeften van de dienst, |
audiences extraordinaires dont elles fixent elles-mêmes les jours et | buitengewone zittingen houden, waarvan zij zelf de dagen en de uren |
heures, avec l'accord du président du tribunal. | bepalen, in overeenstemming met de voorzitter van de rechtbank. |
Art. 9.Le président du tribunal peut, lorsque les besoins du service |
Art. 9.Indien de behoeften van de dienst het vereisen, kan de |
le justifient, et après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du | voorzitter van de rechtbank na het advies van de procureur des Konings |
greffier en chef, décider de faire tenir par une ou plusieurs chambres | en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen één of meer |
des audiences supplémentaires dont il/elle fixe les jours et heures. | kamers bijkomende zittingen te laten houden op de dagen en uren die hij/zij bepaalt. |
Art. 10.Le président du tribunal peut, après avoir pris l'avis du |
Art. 10.De voorzitter van de rechtbank kan na het advies van de |
procureur du Roi, du greffier en chef, du président du tribunal du | procureur des Konings, van de hoofdgriffier en van de voorzitter van |
travail et de l'auditeur du travail, modifier temporairement le nombre | de arbeidsrechtbank alsook van de arbeidsauditeur te hebben |
de chambres, leurs attributions ainsi que les heures d'ouverture et le | ingewonnen, het aantal kamers, hun bevoegdheden, het aanvangsuur en de |
lieu de leurs audiences. | zittingsplaats tijdelijk wijzigen. |
Art. 11.Le président du tribunal établit, après avoir pris l'avis du |
Art. 11.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
procureur du Roi et du greffier en chef, les jours et heures des | procureur des Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, de |
audiences de vacation. | dagen en uren van de vakantiezittingen. |
Il/elle établit la liste des magistrats qui y siègeront. | Hij/zij maakt de dienstregeling op van de magistraten die er zitting |
zullen houden. | |
Le président du tribunal peut en tout temps modifier ce tableau de | De voorzitter van de rechtbank kan te allen tijde deze dienstregeling |
service en raison des nécessités du service. | wijzigen met het oog op de behoeften van de dienst. |
Art. 12.Les ordonnances prises par le président du tribunal sur la |
Art. 12.De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank neemt op |
base des articles 80 et 89 du Code judiciaire ou du présent règlement | grond van de artikelen 80 en 89 van het Gerechtelijk Wetboek of op |
sont affichées au greffe du tribunal. | grond van dit reglement, worden ter griffie van de rechtbank |
Elles sont immédiatement portées à la connaissance du premier | aangeplakt. Deze beschikkingen worden onmiddellijk ter kennis gebracht van de |
président de la Cour d'appel de Gand et du procureur du Roi de | eerste voorzitter van het hof van beroep te Gent en van de procureur |
Courtrai. | des Konings te Kortrijk. |
Lorsque ces ordonnances ont trait à des infractions de droit social, | Wanneer deze beschikkingen betrekking hebben op sociaalrechtelijke |
elles sont également portées à la connaissance du premier président de | misdrijven worden zij ook ter kennis gebracht van de eerste voorzitter |
la cour du travail de Gand, du président du tribunal de travail de | van het arbeidshof te Gent, van de voorzitter van de arbeidsrechtbank |
Courtrai et de l'auditeur du travail de Courtrai. | te Kortrijk en van de arbeidsauditeur te Kortrijk. |
Art. 13.L'arrêté royal du 17 septembre 1996 fixant le règlement |
Art. 13.Het koninklijk besluit van 17 september 1996 tot vaststelling |
particulier du tribunal de première instance de Courtrai est abrogé. | van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2010. |
Kortrijk wordt opgeheven. Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2010. |
Art. 15.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 15.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 24 novembre 2009. | Brussel, 24 november 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |