Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/11/2000
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 août 2000 modifiant l'article 2, alinéa 1er, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes physiques "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 août 2000 modifiant l'article 2, alinéa 1er, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes physiques Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van artikel 2, eerste lid, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een rijksregister van de natuurlijke personen
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
24 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 24 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de la loi du 12 août 2000 modifiant l'article 2, officiële Duitse vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot
alinéa 1er, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la wijziging van artikel 2, eerste lid, van de wet van 19 juli 1991
betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot
population et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een
organisant un registre national des personnes physiques rijksregister van de natuurlijke personen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 12
12 août 2000 modifiant l'article 2, alinéa 1er, de la loi du 19 augustus 2000 tot wijziging van artikel 2, eerste lid, van de wet van
juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de
d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un registre identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot
national des personnes physiques, établi par le Service central de regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, opgemaakt
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de la loi du 12 août 2000 modifiant vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van artikel 2,
l'article 2, alinéa 1er, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux eerste lid, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de
registres de la population et aux cartes d'identité et modifiant la bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de
loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de
physiques. natuurlijke personen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 novembre 2000. Gegeven te Brussel, 24 november 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
MINISTERIUM DES INNERN MINISTERIUM DES INNERN
12. AUGUST 2000 - Gesetz zur Abänderung des Artikels 2 Absatz 1 des 12. AUGUST 2000 - Gesetz zur Abänderung des Artikels 2 Absatz 1 des
Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die Bevölkerungsregister und die Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die Bevölkerungsregister und die
Personalausweise und zur Abänderung des Gesetzes vom 8. August 1983 Personalausweise und zur Abänderung des Gesetzes vom 8. August 1983
zur Organisation eines Nationalregisters der natürlichen Personen zur Organisation eines Nationalregisters der natürlichen Personen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 2 Absatz 1 des Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die Art. 2 - Artikel 2 Absatz 1 des Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die
Bevölkerungsregister und die Personalausweise und zur Abänderung des Bevölkerungsregister und die Personalausweise und zur Abänderung des
Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters
der natürlichen Personen wird wie folgt ergänzt: der natürlichen Personen wird wie folgt ergänzt:
« Unbeschadet der voranstehenden Bestimmung darf auf keinem « Unbeschadet der voranstehenden Bestimmung darf auf keinem
Identitätsdokument, das auf der Grundlage einer Eintragung in den Identitätsdokument, das auf der Grundlage einer Eintragung in den
Bevölkerungsregistern oder im Warteregister ausgestellt wird, eine Bevölkerungsregistern oder im Warteregister ausgestellt wird, eine
Ehescheidung oder der Grund dafür vermerkt werden. » Ehescheidung oder der Grund dafür vermerkt werden. »
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000 Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 novembre 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 november 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^