← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 août 2000 modifiant l'article 2, alinéa 1er, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes physiques "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 août 2000 modifiant l'article 2, alinéa 1er, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes physiques | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van artikel 2, eerste lid, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een rijksregister van de natuurlijke personen |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
24 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 24 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de la loi du 12 août 2000 modifiant l'article 2, | officiële Duitse vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot |
alinéa 1er, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la | wijziging van artikel 2, eerste lid, van de wet van 19 juli 1991 |
betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot | |
population et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 | wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
organisant un registre national des personnes physiques | rijksregister van de natuurlijke personen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 12 |
12 août 2000 modifiant l'article 2, alinéa 1er, de la loi du 19 | augustus 2000 tot wijziging van artikel 2, eerste lid, van de wet van |
juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes | 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de |
d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un registre | identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot |
national des personnes physiques, établi par le Service central de | regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, opgemaakt |
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à | door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de la loi du 12 août 2000 modifiant | vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van artikel 2, |
l'article 2, alinéa 1er, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux | eerste lid, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de |
registres de la population et aux cartes d'identité et modifiant la | bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de |
loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes | wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
physiques. | natuurlijke personen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 novembre 2000. | Gegeven te Brussel, 24 november 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
12. AUGUST 2000 - Gesetz zur Abänderung des Artikels 2 Absatz 1 des | 12. AUGUST 2000 - Gesetz zur Abänderung des Artikels 2 Absatz 1 des |
Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die Bevölkerungsregister und die | Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die Bevölkerungsregister und die |
Personalausweise und zur Abänderung des Gesetzes vom 8. August 1983 | Personalausweise und zur Abänderung des Gesetzes vom 8. August 1983 |
zur Organisation eines Nationalregisters der natürlichen Personen | zur Organisation eines Nationalregisters der natürlichen Personen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 2 Absatz 1 des Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die | Art. 2 - Artikel 2 Absatz 1 des Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die |
Bevölkerungsregister und die Personalausweise und zur Abänderung des | Bevölkerungsregister und die Personalausweise und zur Abänderung des |
Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters | Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters |
der natürlichen Personen wird wie folgt ergänzt: | der natürlichen Personen wird wie folgt ergänzt: |
« Unbeschadet der voranstehenden Bestimmung darf auf keinem | « Unbeschadet der voranstehenden Bestimmung darf auf keinem |
Identitätsdokument, das auf der Grundlage einer Eintragung in den | Identitätsdokument, das auf der Grundlage einer Eintragung in den |
Bevölkerungsregistern oder im Warteregister ausgestellt wird, eine | Bevölkerungsregistern oder im Warteregister ausgestellt wird, eine |
Ehescheidung oder der Grund dafür vermerkt werden. » | Ehescheidung oder der Grund dafür vermerkt werden. » |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000 | Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 novembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 november 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |