Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/11/2000
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande du titre XVI de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande du titre XVI de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van titel XVI van de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
24 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 24 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande du titre XVI de la loi du 12 août 2000 portant des officiële Duitse vertaling van titel XVI van de wet van 12 augustus
dispositions sociales, budgétaires et diverses 2000 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande du titre XVI Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van titel XVI van
de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere
budgétaires et diverses, établi par le Service central de traduction bepalingen, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling
allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande du titre XVI de la loi du 12 août 2000 vertaling van titel XVI van de wet van 12 augustus 2000 houdende
portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses. sociale, budgettaire en andere bepalingen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 novembre 2000. Gegeven te Brussel, 24 november 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
Dienststellen des Premierministers und Ministerium der Finanzen Dienststellen des Premierministers und Ministerium der Finanzen
12. AUGUST 2000 - Gesetz zur Festlegung von sozialen, Haushalts- und 12. AUGUST 2000 - Gesetz zur Festlegung von sozialen, Haushalts- und
sonstigen Bestimmungen sonstigen Bestimmungen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es:
(...) (...)
TITEL XVI. - Öffentliche Aufträge TITEL XVI. - Öffentliche Aufträge
Art. 241 Art. 241
Artikel 3 des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge Artikel 3 des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge
und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge wird wie folgt und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge wird wie folgt
abgeändert: abgeändert:
1. In den Paragraphen 1 und 2 werden die Wörter « Vertrag zur Gründung 1. In den Paragraphen 1 und 2 werden die Wörter « Vertrag zur Gründung
der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft » durch die Wörter « Vertrag der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft » durch die Wörter « Vertrag
zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft » ersetzt. zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft » ersetzt.
2. In § 3 werden die Wörter « Artikel 223 § 1 Buchstabe b) des 2. In § 3 werden die Wörter « Artikel 223 § 1 Buchstabe b) des
Vertrags zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft » durch Vertrags zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft » durch
die Wörter « Artikel 296 § 1 Buchstabe b) des Vertrags zur Gründung die Wörter « Artikel 296 § 1 Buchstabe b) des Vertrags zur Gründung
der Europäischen Gemeinschaft » ersetzt. der Europäischen Gemeinschaft » ersetzt.
3. Ein § 4 mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: 3. Ein § 4 mit folgendem Wortlaut wird eingefügt:
« § 4 - Die Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes, mit Ausnahme von « § 4 - Die Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes, mit Ausnahme von
Artikel 6, gelten nicht für öffentliche Liefer- und Artikel 6, gelten nicht für öffentliche Liefer- und
Dienstleistungsaufträge, auf die Artikel 296 § 1 Buchstabe b) des Dienstleistungsaufträge, auf die Artikel 296 § 1 Buchstabe b) des
Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft Anwendung findet Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft Anwendung findet
und die vom Minister oder von der von ihm zu diesem Zweck beauftragten und die vom Minister oder von der von ihm zu diesem Zweck beauftragten
Behörde im Rahmen einer internationalen Zusammenarbeit vergeben Behörde im Rahmen einer internationalen Zusammenarbeit vergeben
werden, bei der mehrheitlich Mitgliedstaaten der Europäischen Union werden, bei der mehrheitlich Mitgliedstaaten der Europäischen Union
oder der Nordatlantikvertragsorganisation vereinigt sind. Der König oder der Nordatlantikvertragsorganisation vereinigt sind. Der König
legt die Modalitäten der Kontrolle fest, der diese Aufträge legt die Modalitäten der Kontrolle fest, der diese Aufträge
unterliegen. » unterliegen. »
Art. 242 Art. 242
In Artikel 6 desselben Gesetzes wird ein Absatz 2 mit folgendem In Artikel 6 desselben Gesetzes wird ein Absatz 2 mit folgendem
Wortlaut eingefügt: Wortlaut eingefügt:
« Gemäss den vom König festgelegten Modalitäten kann die Zuständigkeit « Gemäss den vom König festgelegten Modalitäten kann die Zuständigkeit
in bezug auf die Vergabe und Ausführung der in Artikel 3 § 4 des in bezug auf die Vergabe und Ausführung der in Artikel 3 § 4 des
Gesetzes erwähnten Aufträge Gegenstand einer Vollmacht zugunsten eines Gesetzes erwähnten Aufträge Gegenstand einer Vollmacht zugunsten eines
anderen Mitgliedstaates der Europäischen Union, eines Drittlandes, anderen Mitgliedstaates der Europäischen Union, eines Drittlandes,
einer internationalen Organisation oder einer von verschiedenen einer internationalen Organisation oder einer von verschiedenen
Staaten eingerichteten Versorgungs- oder Instandsetzungseinrichtung Staaten eingerichteten Versorgungs- oder Instandsetzungseinrichtung
sein, wenn diese Aufträge im Rahmen einer internationalen sein, wenn diese Aufträge im Rahmen einer internationalen
Zusammenarbeit, bei der mehrheitlich Mitgliedstaaten der Europäischen Zusammenarbeit, bei der mehrheitlich Mitgliedstaaten der Europäischen
Union oder der Nordatlantikvertragsorganisation vereinigt sind, Union oder der Nordatlantikvertragsorganisation vereinigt sind,
vergeben werden. » vergeben werden. »
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000. Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000.
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Für den Premierminister, abwesend: Für den Premierminister, abwesend:
Der Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten Der Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten
L. MICHEL L. MICHEL
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten Der Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten
L. MICHEL L. MICHEL
Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts, der Sozialen Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts, der Sozialen
Eingliederung und der Sozialwirtschaft Eingliederung und der Sozialwirtschaft
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Für die Vizepremierministerin und Ministerin der Mobilität und des Für die Vizepremierministerin und Ministerin der Mobilität und des
Transportwesens, abwesend: Transportwesens, abwesend:
Der Staatssekretär für Energie und Nachhaltige Entwicklung Der Staatssekretär für Energie und Nachhaltige Entwicklung
O. DELEUZE O. DELEUZE
Die Ministerin des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der Die Ministerin des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der
Umwelt Umwelt
Frau M. AELVOET Frau M. AELVOET
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der
Öffentlichen Verwaltungen Öffentlichen Verwaltungen
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Der Minister der Landwirtschaft und des Mittelstands Der Minister der Landwirtschaft und des Mittelstands
J. GABRIELS J. GABRIELS
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Der Minister des Fernmeldewesens, der Öffentlichen Unternehmen und der Der Minister des Fernmeldewesens, der Öffentlichen Unternehmen und der
Öffentlichen Beteiligungen Öffentlichen Beteiligungen
R. DAEMS R. DAEMS
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 novembre 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 november 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^