← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande du titre XVI de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande du titre XVI de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van titel XVI van de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen |
|---|---|
| MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
| 24 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 24 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| en langue allemande du titre XVI de la loi du 12 août 2000 portant des | officiële Duitse vertaling van titel XVI van de wet van 12 augustus |
| dispositions sociales, budgétaires et diverses | 2000 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande du titre XVI | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van titel XVI van |
| de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, | de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere |
| budgétaires et diverses, établi par le Service central de traduction | bepalingen, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling |
| allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande du titre XVI de la loi du 12 août 2000 | vertaling van titel XVI van de wet van 12 augustus 2000 houdende |
| portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses. | sociale, budgettaire en andere bepalingen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 24 novembre 2000. | Gegeven te Brussel, 24 november 2000. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
| Dienststellen des Premierministers und Ministerium der Finanzen | Dienststellen des Premierministers und Ministerium der Finanzen |
| 12. AUGUST 2000 - Gesetz zur Festlegung von sozialen, Haushalts- und | 12. AUGUST 2000 - Gesetz zur Festlegung von sozialen, Haushalts- und |
| sonstigen Bestimmungen | sonstigen Bestimmungen |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
| (...) | (...) |
| TITEL XVI. - Öffentliche Aufträge | TITEL XVI. - Öffentliche Aufträge |
| Art. 241 | Art. 241 |
| Artikel 3 des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge | Artikel 3 des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge |
| und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge wird wie folgt | und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge wird wie folgt |
| abgeändert: | abgeändert: |
| 1. In den Paragraphen 1 und 2 werden die Wörter « Vertrag zur Gründung | 1. In den Paragraphen 1 und 2 werden die Wörter « Vertrag zur Gründung |
| der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft » durch die Wörter « Vertrag | der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft » durch die Wörter « Vertrag |
| zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft » ersetzt. | zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft » ersetzt. |
| 2. In § 3 werden die Wörter « Artikel 223 § 1 Buchstabe b) des | 2. In § 3 werden die Wörter « Artikel 223 § 1 Buchstabe b) des |
| Vertrags zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft » durch | Vertrags zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft » durch |
| die Wörter « Artikel 296 § 1 Buchstabe b) des Vertrags zur Gründung | die Wörter « Artikel 296 § 1 Buchstabe b) des Vertrags zur Gründung |
| der Europäischen Gemeinschaft » ersetzt. | der Europäischen Gemeinschaft » ersetzt. |
| 3. Ein § 4 mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: | 3. Ein § 4 mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: |
| « § 4 - Die Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes, mit Ausnahme von | « § 4 - Die Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes, mit Ausnahme von |
| Artikel 6, gelten nicht für öffentliche Liefer- und | Artikel 6, gelten nicht für öffentliche Liefer- und |
| Dienstleistungsaufträge, auf die Artikel 296 § 1 Buchstabe b) des | Dienstleistungsaufträge, auf die Artikel 296 § 1 Buchstabe b) des |
| Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft Anwendung findet | Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft Anwendung findet |
| und die vom Minister oder von der von ihm zu diesem Zweck beauftragten | und die vom Minister oder von der von ihm zu diesem Zweck beauftragten |
| Behörde im Rahmen einer internationalen Zusammenarbeit vergeben | Behörde im Rahmen einer internationalen Zusammenarbeit vergeben |
| werden, bei der mehrheitlich Mitgliedstaaten der Europäischen Union | werden, bei der mehrheitlich Mitgliedstaaten der Europäischen Union |
| oder der Nordatlantikvertragsorganisation vereinigt sind. Der König | oder der Nordatlantikvertragsorganisation vereinigt sind. Der König |
| legt die Modalitäten der Kontrolle fest, der diese Aufträge | legt die Modalitäten der Kontrolle fest, der diese Aufträge |
| unterliegen. » | unterliegen. » |
| Art. 242 | Art. 242 |
| In Artikel 6 desselben Gesetzes wird ein Absatz 2 mit folgendem | In Artikel 6 desselben Gesetzes wird ein Absatz 2 mit folgendem |
| Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
| « Gemäss den vom König festgelegten Modalitäten kann die Zuständigkeit | « Gemäss den vom König festgelegten Modalitäten kann die Zuständigkeit |
| in bezug auf die Vergabe und Ausführung der in Artikel 3 § 4 des | in bezug auf die Vergabe und Ausführung der in Artikel 3 § 4 des |
| Gesetzes erwähnten Aufträge Gegenstand einer Vollmacht zugunsten eines | Gesetzes erwähnten Aufträge Gegenstand einer Vollmacht zugunsten eines |
| anderen Mitgliedstaates der Europäischen Union, eines Drittlandes, | anderen Mitgliedstaates der Europäischen Union, eines Drittlandes, |
| einer internationalen Organisation oder einer von verschiedenen | einer internationalen Organisation oder einer von verschiedenen |
| Staaten eingerichteten Versorgungs- oder Instandsetzungseinrichtung | Staaten eingerichteten Versorgungs- oder Instandsetzungseinrichtung |
| sein, wenn diese Aufträge im Rahmen einer internationalen | sein, wenn diese Aufträge im Rahmen einer internationalen |
| Zusammenarbeit, bei der mehrheitlich Mitgliedstaaten der Europäischen | Zusammenarbeit, bei der mehrheitlich Mitgliedstaaten der Europäischen |
| Union oder der Nordatlantikvertragsorganisation vereinigt sind, | Union oder der Nordatlantikvertragsorganisation vereinigt sind, |
| vergeben werden. » | vergeben werden. » |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000. | Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000. |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Für den Premierminister, abwesend: | Für den Premierminister, abwesend: |
| Der Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten | Der Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten |
| L. MICHEL | L. MICHEL |
| Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung | Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Der Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten | Der Vizepremierminister und Minister der Auswärtigen Angelegenheiten |
| L. MICHEL | L. MICHEL |
| Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts, der Sozialen | Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts, der Sozialen |
| Eingliederung und der Sozialwirtschaft | Eingliederung und der Sozialwirtschaft |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
| Für die Vizepremierministerin und Ministerin der Mobilität und des | Für die Vizepremierministerin und Ministerin der Mobilität und des |
| Transportwesens, abwesend: | Transportwesens, abwesend: |
| Der Staatssekretär für Energie und Nachhaltige Entwicklung | Der Staatssekretär für Energie und Nachhaltige Entwicklung |
| O. DELEUZE | O. DELEUZE |
| Die Ministerin des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der | Die Ministerin des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der |
| Umwelt | Umwelt |
| Frau M. AELVOET | Frau M. AELVOET |
| Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der | Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der |
| Öffentlichen Verwaltungen | Öffentlichen Verwaltungen |
| L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
| Der Minister der Landwirtschaft und des Mittelstands | Der Minister der Landwirtschaft und des Mittelstands |
| J. GABRIELS | J. GABRIELS |
| Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Der Minister des Fernmeldewesens, der Öffentlichen Unternehmen und der | Der Minister des Fernmeldewesens, der Öffentlichen Unternehmen und der |
| Öffentlichen Beteiligungen | Öffentlichen Beteiligungen |
| R. DAEMS | R. DAEMS |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 novembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 november 2000. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |