Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/11/2000
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 11 août 2000 modifiant les annexes de l'arrêté royal du 17 juin 1999 prescrivant l'établissement d'une statistique annuelle des causes de décès "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 11 août 2000 modifiant les annexes de l'arrêté royal du 17 juin 1999 prescrivant l'établissement d'une statistique annuelle des causes de décès Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 11 augustus 2000 tot wijziging van de bijlagen bij het koninklijk besluit van 17 juni 1999 waarbij het opmaken van een jaarlijkse statistiek van de overlijdensoorzaken wordt voorgeschreven
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
24 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 24 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 11
en langue allemande de l'arrêté ministériel du 11 août 2000 modifiant augustus 2000 tot wijziging van de bijlagen bij het koninklijk besluit
les annexes de l'arrêté royal du 17 juin 1999 prescrivant van 17 juni 1999 waarbij het opmaken van een jaarlijkse statistiek van
l'établissement d'une statistique annuelle des causes de décès de overlijdensoorzaken wordt voorgeschreven
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het
ministériel du 11 août 2000 modifiant les annexes de l'arrêté royal du ministerieel besluit van 11 augustus 2000 tot wijziging van de
17 juin 1999 prescrivant l'établissement d'une statistique annuelle bijlagen bij het koninklijk besluit van 17 juni 1999 waarbij het
opmaken van een jaarlijkse statistiek van de overlijdensoorzaken wordt
des causes de décès, établi par le Service central de traduction voorgeschreven, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 11 août 2000 vertaling van het ministerieel besluit van 11 augustus 2000 tot
modifiant les annexes de l'arrêté royal du 17 juin 1999 prescrivant wijziging van de bijlagen bij het koninklijk besluit van 17 juni 1999
l'établissement d'une statistique annuelle des causes de décès. waarbij het opmaken van een jaarlijkse statistiek van de
overlijdensoorzaken wordt voorgeschreven.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 novembre 2000. Gegeven te Brussel, 24 november 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN
11. AUGUST 2000 - Ministerieller Erlass zur Abänderung der Anlagen zum 11. AUGUST 2000 - Ministerieller Erlass zur Abänderung der Anlagen zum
Königlichen Erlass vom 17. Juni 1999 zur Auferlegung der Erstellung Königlichen Erlass vom 17. Juni 1999 zur Auferlegung der Erstellung
einer Jahresstatistik über die Todesursachen einer Jahresstatistik über die Todesursachen
Der Minister der Wirtschaft, Der Minister der Wirtschaft,
Aufgrund des Gesetzes vom 4. Juli 1962 über die öffentliche Statistik, Aufgrund des Gesetzes vom 4. Juli 1962 über die öffentliche Statistik,
insbesondere der Artikel 1, 4 und 16, abgeändert durch das Gesetz vom insbesondere der Artikel 1, 4 und 16, abgeändert durch das Gesetz vom
1. August 1985, und des Artikels 24bis, eingefügt durch das Gesetz vom 1. August 1985, und des Artikels 24bis, eingefügt durch das Gesetz vom
1. August 1985; 1. August 1985;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Juni 1999 zur Auferlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Juni 1999 zur Auferlegung
der Erstellung einer Jahresstatistik über die Todesursachen, der Erstellung einer Jahresstatistik über die Todesursachen,
insbesondere des Artikels 10; insbesondere des Artikels 10;
Aufgrund der Abänderungen, die der Hohe Rat für Hygiene für die Aufgrund der Abänderungen, die der Hohe Rat für Hygiene für die
Erläuterungen zu Abschnitt A der Todesmeldungen Muster IIIC und Muster Erläuterungen zu Abschnitt A der Todesmeldungen Muster IIIC und Muster
IIID vorschlägt; IIID vorschlägt;
Aufgrund der Absicht, den Verwandten des Verstorbenen unnötige Aufgrund der Absicht, den Verwandten des Verstorbenen unnötige
seelische Leiden zu ersparen, seelische Leiden zu ersparen,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Die Formulare, deren Muster in den Anlagen zum Königlichen Artikel 1 - Die Formulare, deren Muster in den Anlagen zum Königlichen
Erlass vom 17. Juni 1999 zur Auferlegung der Erstellung einer Erlass vom 17. Juni 1999 zur Auferlegung der Erstellung einer
Jahresstatistik über die Todesursachen festgelegt ist, werden durch Jahresstatistik über die Todesursachen festgelegt ist, werden durch
die Formulare Muster IIIC und IIID in der Anlage zu vorliegendem die Formulare Muster IIIC und IIID in der Anlage zu vorliegendem
Erlass ersetzt. Erlass ersetzt.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Brüssel, den 11. August 2000 Brüssel, den 11. August 2000
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 11. August 2000 zur Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 11. August 2000 zur
Abänderung der Anlagen zum Königlichen Erlass vom 17. Juni 1999 zur Abänderung der Anlagen zum Königlichen Erlass vom 17. Juni 1999 zur
Auferlegung der Erstellung einer Jahresstatistik über die Auferlegung der Erstellung einer Jahresstatistik über die
Todesursachen beigefügt zu werden Todesursachen beigefügt zu werden
Der Minister der Wirtschaft Der Minister der Wirtschaft
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 novembre 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 november 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^