Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/11/2000
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions réglementaires du premier semestre de l'année 2000 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions réglementaires du premier semestre de l'année 2000 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van reglementaire bepalingen van het eerste semester van het jaar 2000 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
24 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 24 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de dispositions réglementaires du premier semestre officiële Duitse vertaling van reglementaire bepalingen van het eerste
de l'année 2000 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant semester van het jaar 2000 tot wijziging van het koninklijk besluit
exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling
- de l'arrêté royal du 14 janvier 2000 modifiant en ce qui concerne le - van het koninklijk besluit van 14 januari 2000 tot wijziging wat de
fonctionnement du Comité de l'assurance, l'arrêté royal du 3 juillet werking van het Verzekeringscomité betreft, van het koninklijk besluit
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994,
- de l'arrêté royal du 4 février 2000 modifiant l'arrêté royal du 3 - van het koninklijk besluit van 4 februari 2000 tot wijziging van het
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994,
- de l'arrêté royal du 4 février 2000 modifiant, en ce qui concerne - van het koninklijk besluit van 4 februari 2000 tot wijziging, wat de
l'indemnité de maternité, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant moederschapsuitkering betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli
exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994,
- de l'arrêté royal du 14 février 2000 modifiant l'arrêté royal du 3 - van het koninklijk besluit van 14 februari 2000 tot wijziging van
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994,
- de l'arrêté royal du 17 mars 2000 modifiant, en ce qui concerne la - van het koninklijk besluit van 17 maart 2000 tot wijziging, wat de
composition de la Commission supérieure du Conseil médical de samenstelling van de Hoge commissie van de Geneeskundige raad voor
l'invalidité, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la invaliditeit betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
coordonnée le 14 juillet 1994, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994,
- de l'arrêté royal du 21 mars 2000 modifiant l'arrêté royal du 3 - van het koninklijk besluit van 21 maart 2000 tot wijziging van het
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994,
établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 à 6 du

Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 tot 6

présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling :
- de l'arrêté royal du 14 janvier 2000 modifiant en ce qui concerne le - van het koninklijk besluit van 14 januari 2000 tot wijziging wat de
fonctionnement du Comité de l'assurance, l'arrêté royal du 3 juillet werking van het Verzekeringscomité betreft, van het koninklijk besluit
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
- de l'arrêté royal du 4 février 2000 modifiant l'arrêté royal du 3 - van het koninklijk besluit van 4 februari 2000 tot wijziging van het
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
- de l'arrêté royal du 4 février 2000 modifiant, en ce qui concerne - van het koninklijk besluit van 4 februari 2000 tot wijziging, wat de
l'indemnité de maternité, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant moederschapsuitkering betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli
exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
- de l'arrêté royal du 14 février 2000 modifiant l'arrêté royal du 3 - van het koninklijk besluit van 14 februari 2000 tot wijziging van
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
- de l'arrêté royal du 17 mars 2000 modifiant, en ce qui concerne la - van het koninklijk besluit van 17 maart 2000 tot wijziging, wat de
composition de la Commission supérieure du Conseil médical de samenstelling van de Hoge commissie van de Geneeskundige raad voor
l'invalidité, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la invaliditeit betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
coordonnée le 14 juillet 1994; geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
- de l'arrêté royal du 21 mars 2000 modifiant l'arrêté royal du 3 - van het koninklijk besluit van 21 maart 2000 tot wijziging van het
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 novembre 2000. Gegeven te Brussel, 24 november 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage 1 - Annexe 1 Bijlage 1 - Annexe 1
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
14. JANUAR 2000 - Königlicher Erlass zur Abänderung, was die 14. JANUAR 2000 - Königlicher Erlass zur Abänderung, was die
Arbeitsweise des Versicherungsausschusses betrifft, des Königlichen Arbeitsweise des Versicherungsausschusses betrifft, des Königlichen
Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung Entschädigungspflichtversicherung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere
des Artikels 21 § 2; des Artikels 21 § 2;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des
am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-
und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 10 § und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 10 §
7; 7;
Aufgrund der Stellungnahme des Aufgrund der Stellungnahme des
Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 13. September 1999; Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 13. September 1999;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass eine Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass eine
effiziente Arbeitsweise des Gesundheitspflegeversicherungsausschusses effiziente Arbeitsweise des Gesundheitspflegeversicherungsausschusses
eine Änderung der auf die Beschlüsse dieses Organs anwendbaren eine Änderung der auf die Beschlüsse dieses Organs anwendbaren
Mehrheitsregeln erfordert; jüngste Erfahrungen haben nämlich gezeigt, Mehrheitsregeln erfordert; jüngste Erfahrungen haben nämlich gezeigt,
dass bei Anwendung der heutigen Mehrheitsregeln Schwierigkeiten beim dass bei Anwendung der heutigen Mehrheitsregeln Schwierigkeiten beim
Fassen der Beschlüsse des Gesundheitspflegeversicherungsausschusses Fassen der Beschlüsse des Gesundheitspflegeversicherungsausschusses
auftreten, unter anderem wenn er eine Stellungnahme über Entwürfe zur auftreten, unter anderem wenn er eine Stellungnahme über Entwürfe zur
Abänderung der Vorschriften in bezug auf die Gesundheitspflege- und Abänderung der Vorschriften in bezug auf die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung abgeben muss; dass künftig auf die Entschädigungspflichtversicherung abgeben muss; dass künftig auf die
Zweidrittelmehrheit der Anwesenden verwiesen werden muss und nicht Zweidrittelmehrheit der Anwesenden verwiesen werden muss und nicht
mehr, wie es im Augenblick der Fall ist, auf die Zweidrittelmehrheit mehr, wie es im Augenblick der Fall ist, auf die Zweidrittelmehrheit
der Mitglieder; dass es daher wichtig ist, dass der vorliegende Erlass der Mitglieder; dass es daher wichtig ist, dass der vorliegende Erlass
so schnell wie möglich ergeht und veröffentlicht wird; so schnell wie möglich ergeht und veröffentlicht wird;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 1. Dezember 1999, Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 1. Dezember 1999,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten
Gesetze über den Staatsrat; Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Pensionen Pensionen
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 10 § 7 des Königlichen Erlasses vom 3. Juli Artikel 1 - In Artikel 10 § 7 des Königlichen Erlasses vom 3. Juli
1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über
die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung werden die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung werden
die Absätze 2, 3 und 4 durch folgende Bestimmungen ersetzt: die Absätze 2, 3 und 4 durch folgende Bestimmungen ersetzt:
« Beschlüsse werden mit Zweidrittelmehrheit der Stimmen der anwesenden « Beschlüsse werden mit Zweidrittelmehrheit der Stimmen der anwesenden
stimmberechtigten Mitglieder gefasst, wobei Enthaltungen nicht stimmberechtigten Mitglieder gefasst, wobei Enthaltungen nicht
berücksichtigt werden. berücksichtigt werden.
Wird dieses Quorum nicht erreicht, wohl aber zumindest die Mehrheit Wird dieses Quorum nicht erreicht, wohl aber zumindest die Mehrheit
der Stimmen der anwesenden stimmberechtigten Mitglieder, legt der der Stimmen der anwesenden stimmberechtigten Mitglieder, legt der
Präsident dieselben Vorschläge auf der nächsten Versammlung zur Präsident dieselben Vorschläge auf der nächsten Versammlung zur
Abstimmung vor. Abstimmung vor.
Wird die im vorhergehenden Absatz erwähnte Mehrheit erneut erreicht, Wird die im vorhergehenden Absatz erwähnte Mehrheit erneut erreicht,
sind die Beschlüsse angenommen. » sind die Beschlüsse angenommen. »
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 14. Januar 2000 Gegeben zu Brüssel, den 14. Januar 2000
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 novembre 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 november 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage 2 - Annexe 2 Bijlage 2 - Annexe 2
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
4. FEBRUAR 2000 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 4. FEBRUAR 2000 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung Entschädigungspflichtversicherung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere
der Artikel 110 und 128 § 2 Absatz 1; der Artikel 110 und 128 § 2 Absatz 1;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des
am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-
und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 205 § und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 205 §
1 Nr. 3 Buchstabe a), b) und c), abgeändert durch den Königlichen 1 Nr. 3 Buchstabe a), b) und c), abgeändert durch den Königlichen
Erlass vom 13. April 1997, des Artikels 205 § 2 und des Artikels 238 § Erlass vom 13. April 1997, des Artikels 205 § 2 und des Artikels 238 §
2; 2;
Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des
Dienstes für Entschädigungen des Landesinstituts für Kranken- und Dienstes für Entschädigungen des Landesinstituts für Kranken- und
Invalidenversicherung vom 17. März 1999; Invalidenversicherung vom 17. März 1999;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Pensionen Pensionen
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 205 des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Artikel 1 - Artikel 205 des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur
Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, abgeändert Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, abgeändert
durch den Königlichen Erlass vom 13. April 1997, wird wie folgt durch den Königlichen Erlass vom 13. April 1997, wird wie folgt
abgeändert: abgeändert:
A) Paragraph 1 Nr. 3 Buchstabe a) und b) wird durch folgende A) Paragraph 1 Nr. 3 Buchstabe a) und b) wird durch folgende
Bestimmung ersetzt: Bestimmung ersetzt:
« 3. Jugendliche, die die folgenden Bedingungen erfüllen: « 3. Jugendliche, die die folgenden Bedingungen erfüllen:
1. a) entweder ihr Studium der Unterstufe des Sekundarunterrichts mit 1. a) entweder ihr Studium der Unterstufe des Sekundarunterrichts mit
technischer oder beruflicher Ausbildung oder ihr Studium der Oberstufe technischer oder beruflicher Ausbildung oder ihr Studium der Oberstufe
des Sekundarunterrichts an einer von einer Gemeinschaft organisierten, des Sekundarunterrichts an einer von einer Gemeinschaft organisierten,
anerkannten oder subventionierten Unterrichtsanstalt beendet haben, anerkannten oder subventionierten Unterrichtsanstalt beendet haben,
b) oder ein Diplom oder Studienzeugnis vor dem zuständigen b) oder ein Diplom oder Studienzeugnis vor dem zuständigen
Prüfungsausschuss einer Gemeinschaft erlangt haben, Prüfungsausschuss einer Gemeinschaft erlangt haben,
c) oder eine Lehre abgeschlossen haben, die in den Rechtsvorschriften c) oder eine Lehre abgeschlossen haben, die in den Rechtsvorschriften
über die Ausbildung in einem selbständigen Beruf vorgesehen ist, über die Ausbildung in einem selbständigen Beruf vorgesehen ist,
d) oder die Bedingungen von Artikel 36 § 1 Absatz 1 Nr. 2 Buchstabe f) d) oder die Bedingungen von Artikel 36 § 1 Absatz 1 Nr. 2 Buchstabe f)
oder g) des Königlichen Erlasses vom 25. November 1991 zur Regelung oder g) des Königlichen Erlasses vom 25. November 1991 zur Regelung
der Arbeitslosigkeit erfüllen, der Arbeitslosigkeit erfüllen,
2. die in Artikel 86 § 1 Nr. 1 Buchstabe a) oder c) des koordinierten 2. die in Artikel 86 § 1 Nr. 1 Buchstabe a) oder c) des koordinierten
Gesetzes erwähnte Eigenschaft eines Berechtigten spätestens am Tag Gesetzes erwähnte Eigenschaft eines Berechtigten spätestens am Tag
nach dem Zeitraum von sieben Monaten nach Ende des vorerwähnten nach dem Zeitraum von sieben Monaten nach Ende des vorerwähnten
Studiums oder der vorerwähnten Lehre oder nach Erlangung eines Diploms Studiums oder der vorerwähnten Lehre oder nach Erlangung eines Diploms
oder Studienzeugnisses vor dem zuständigen Prüfungsausschuss einer oder Studienzeugnisses vor dem zuständigen Prüfungsausschuss einer
Gemeinschaft erlangen. Gemeinschaft erlangen.
Fängt ein Jugendlicher, nachdem er sein Studium der Oberstufe des Fängt ein Jugendlicher, nachdem er sein Studium der Oberstufe des
Sekundarunterrichts oder der Unterstufe des Sekundarunterrichts mit Sekundarunterrichts oder der Unterstufe des Sekundarunterrichts mit
technischer oder beruflicher Ausbildung beendet hat, ein anderes technischer oder beruflicher Ausbildung beendet hat, ein anderes
Studium an, beginnt die in Absatz 1 Ziffer 2 erwähnte Frist am Tag Studium an, beginnt die in Absatz 1 Ziffer 2 erwähnte Frist am Tag
nach Ende des zuletzt abgeschlossenen Studiums oder am Tag nach nach Ende des zuletzt abgeschlossenen Studiums oder am Tag nach
Abbruch des Studiums, wenn das Studium vorzeitig abgebrochen wird. Abbruch des Studiums, wenn das Studium vorzeitig abgebrochen wird.
Die in Absatz 1 Ziffer 2 erwähnte Frist wird verlängert: Die in Absatz 1 Ziffer 2 erwähnte Frist wird verlängert:
a) um drei oder sechs Monate für Personen, die aufgrund von Artikel 36 a) um drei oder sechs Monate für Personen, die aufgrund von Artikel 36
§ 1 Absatz 1 Nr. 4 des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom 25. § 1 Absatz 1 Nr. 4 des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom 25.
November 1991 nach Ende ihres Studiums oder ihrer Lehre mindestens 233 November 1991 nach Ende ihres Studiums oder ihrer Lehre mindestens 233
beziehungsweise 310 Werktage als Arbeitssuchende eingetragen sein beziehungsweise 310 Werktage als Arbeitssuchende eingetragen sein
müssen, bevor sie Arbeitslosengeld beziehen können, müssen, bevor sie Arbeitslosengeld beziehen können,
b) um die Dauer des Beschäftigungsvertrags für Studenten, der in den b) um die Dauer des Beschäftigungsvertrags für Studenten, der in den
Monaten Juli, August oder September ausgeführt wird, wenn der Student Monaten Juli, August oder September ausgeführt wird, wenn der Student
während dieser Beschäftigung der Anwendung des Gesetzes vom 27. Juni während dieser Beschäftigung der Anwendung des Gesetzes vom 27. Juni
1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die
soziale Sicherheit der Arbeitnehmer entzogen ist, soziale Sicherheit der Arbeitnehmer entzogen ist,
c) um die Dauer des Zeitraums, in dem der Betreffende aufgrund seiner c) um die Dauer des Zeitraums, in dem der Betreffende aufgrund seiner
Einberufung oder Wiedereinberufung nicht in der Lage war, die in Einberufung oder Wiedereinberufung nicht in der Lage war, die in
Artikel 86 § 1 Nr. 1 Buchstabe a) oder c) des koordinierten Gesetzes Artikel 86 § 1 Nr. 1 Buchstabe a) oder c) des koordinierten Gesetzes
erwähnte Eigenschaft eines Berechtigten zu erlangen, erwähnte Eigenschaft eines Berechtigten zu erlangen,
d) um die Dauer des Zeitraums, in dem der Betreffende arbeitsunfähig d) um die Dauer des Zeitraums, in dem der Betreffende arbeitsunfähig
ist, sich in einem Zeitraum des Mutterschutzes oder in ist, sich in einem Zeitraum des Mutterschutzes oder in
Vaterschaftsurlaub befindet, so wie im koordinierten Gesetz erwähnt. » Vaterschaftsurlaub befindet, so wie im koordinierten Gesetz erwähnt. »
B) Paragraph 1 Nr. 3 Buchstabe c) wird aufgehoben. B) Paragraph 1 Nr. 3 Buchstabe c) wird aufgehoben.
C) Paragraph 2 wird aufgehoben. C) Paragraph 2 wird aufgehoben.
Art. 2 - Artikel 238 § 2 desselben Erlasses wird durch folgende Art. 2 - Artikel 238 § 2 desselben Erlasses wird durch folgende
Bestimmung ersetzt: Bestimmung ersetzt:
« § 2 - Für die in Artikel 32 Absatz 1 Nr. 7 des koordinierten « § 2 - Für die in Artikel 32 Absatz 1 Nr. 7 des koordinierten
Gesetzes erwähnten Berechtigten und für Berechtigte, die eine Gesetzes erwähnten Berechtigten und für Berechtigte, die eine
Ruhestandspension als Bergarbeiter beziehen, wird das Bestattungsgeld Ruhestandspension als Bergarbeiter beziehen, wird das Bestattungsgeld
nur bewilligt, wenn sie an ihrem Todestag in der Eigenschaft als nur bewilligt, wenn sie an ihrem Todestag in der Eigenschaft als
Berechtigte Anspruch auf Gesundheitsleistungen haben. » Berechtigte Anspruch auf Gesundheitsleistungen haben. »
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 4. Februar 2000 Gegeben zu Brüssel, den 4. Februar 2000
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 novembre 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 november 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage 3 - Annexe 3 Bijlage 3 - Annexe 3
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
4. FEBRUAR 2000 - Königlicher Erlass zur Abänderung, was das 4. FEBRUAR 2000 - Königlicher Erlass zur Abänderung, was das
Mutterschaftsgeld betrifft, des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 Mutterschaftsgeld betrifft, des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996
zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere
des Artikels 113 Absatz 2, abgeändert durch das Gesetz vom 4. August des Artikels 113 Absatz 2, abgeändert durch das Gesetz vom 4. August
1996; 1996;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des
am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-
und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels
219ter, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 13. April 1997; 219ter, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 13. April 1997;
Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des
Dienstes für Entschädigungen des Landesinstituts für Kranken- und Dienstes für Entschädigungen des Landesinstituts für Kranken- und
Invalidenversicherung vom 21. April 1999; Invalidenversicherung vom 21. April 1999;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. Dezember 1999; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. Dezember 1999;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 219ter § 5 des Königlichen Erlasses vom 3. Artikel 1 - Artikel 219ter § 5 des Königlichen Erlasses vom 3.
Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes
über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung,
eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 13. April 1997, wird durch eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 13. April 1997, wird durch
folgende Bestimmung ersetzt: folgende Bestimmung ersetzt:
« § 5 - Das im vorliegenden Abschnitt erwähnte Mutterschaftsgeld wird « § 5 - Das im vorliegenden Abschnitt erwähnte Mutterschaftsgeld wird
schwangeren Berechtigten, Wöchnerinnen und stillenden Berechtigten, schwangeren Berechtigten, Wöchnerinnen und stillenden Berechtigten,
die eine Tätigkeit aufnehmen oder fortsetzen, die den Bestimmungen des die eine Tätigkeit aufnehmen oder fortsetzen, die den Bestimmungen des
Gesetzes vom 16. März 1971 über die Arbeit nicht unterliegt, nicht Gesetzes vom 16. März 1971 über die Arbeit nicht unterliegt, nicht
geschuldet. geschuldet.
In Abweichung von den Bestimmungen von Absatz 1 kann das In Abweichung von den Bestimmungen von Absatz 1 kann das
Mutterschaftsgeld jedoch wohl den Berechtigten bewilligt werden, die Mutterschaftsgeld jedoch wohl den Berechtigten bewilligt werden, die
während des in Artikel 114bis des koordinierten Gesetzes erwähnten während des in Artikel 114bis des koordinierten Gesetzes erwähnten
Zeitraums des Mutterschutzes eine selbständige Tätigkeit fortsetzen, Zeitraums des Mutterschutzes eine selbständige Tätigkeit fortsetzen,
die sie unmittelbar vor dem vorerwähnten Zeitraum des Mutterschutzes die sie unmittelbar vor dem vorerwähnten Zeitraum des Mutterschutzes
ausgeübt haben. Zu diesem Zweck müssen sie gemäss den in Artikel 230 § ausgeübt haben. Zu diesem Zweck müssen sie gemäss den in Artikel 230 §
2 bestimmten Modalitäten die vorherige Erlaubnis des Vertrauensarztes 2 bestimmten Modalitäten die vorherige Erlaubnis des Vertrauensarztes
ihres Versicherungsträgers einholen. Darüber hinaus müssen sie ein ihres Versicherungsträgers einholen. Darüber hinaus müssen sie ein
ärztliches Attest vorlegen, aus dem hervorgeht, dass diese Tätigkeit ärztliches Attest vorlegen, aus dem hervorgeht, dass diese Tätigkeit
weder für ihre Gesundheit noch für die Gesundheit ihres Kindes ein weder für ihre Gesundheit noch für die Gesundheit ihres Kindes ein
Risiko darstellt. Sie dürfen diese Tätigkeit nicht während der Tage Risiko darstellt. Sie dürfen diese Tätigkeit nicht während der Tage
oder Stunden ausüben, während deren sie normalerweise gearbeitet oder Stunden ausüben, während deren sie normalerweise gearbeitet
hätten, wenn keine Massnahme in bezug auf den Mutterschutz genommen hätten, wenn keine Massnahme in bezug auf den Mutterschutz genommen
worden wäre. worden wäre.
In diesem Fall wird der Betrag des Mutterschaftsgeldes, auf den die In diesem Fall wird der Betrag des Mutterschaftsgeldes, auf den die
Betreffenden in Anwendung von Artikel 219bis oder 219ter Anspruch Betreffenden in Anwendung von Artikel 219bis oder 219ter Anspruch
haben, um 10 Prozent gekürzt. » haben, um 10 Prozent gekürzt. »
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach dem Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach dem
Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 4. Februar 2000 Gegeben zu Brüssel, den 4. Februar 2000
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten Der Minister der Sozialen Angelegenheiten
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 novembre 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 november 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage 4 - Annexe 4 Bijlage 4 - Annexe 4
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
14. FEBRUAR 2000 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 14. FEBRUAR 2000 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung Entschädigungspflichtversicherung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere
des Artikels 23, abgeändert durch die Gesetze vom 20. Dezember 1995 des Artikels 23, abgeändert durch die Gesetze vom 20. Dezember 1995
und 29. April 1996, den Königlichen Erlass vom 25. April 1997 und die und 29. April 1996, den Königlichen Erlass vom 25. April 1997 und die
Gesetze vom 22. Februar 1998, 25. Januar 1999 und 24. Dezember 1999, Gesetze vom 22. Februar 1998, 25. Januar 1999 und 24. Dezember 1999,
und des Artikels 25, abgeändert durch die Gesetze vom 25. Januar 1999 und des Artikels 25, abgeändert durch die Gesetze vom 25. Januar 1999
und 24. Dezember 1999; und 24. Dezember 1999;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des
am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-
und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Titels II und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Titels II
Kapitel I Abschnitt XI, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 2. Kapitel I Abschnitt XI, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 2.
Juni 1998, und der Artikel 138 und 142; Juni 1998, und der Artikel 138 und 142;
Aufgrund der Stellungnahme des Aufgrund der Stellungnahme des
Gesundheitspflegeversicherungsausschusses, eingesetzt beim Dienst für Gesundheitspflegeversicherungsausschusses, eingesetzt beim Dienst für
Gesundheitspflege des Landesinstituts für Kranken- und Gesundheitspflege des Landesinstituts für Kranken- und
Invalidenversicherung, vom 19. Juli 1999; Invalidenversicherung, vom 19. Juli 1999;
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 12. November 1999 in Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 12. November 1999 in
bezug auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates bezug auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates
innerhalb einer Frist von höchstens einem Monat; innerhalb einer Frist von höchstens einem Monat;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 29. Dezember 1999, Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 29. Dezember 1999,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten
Gesetze über den Staatsrat; Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In den Königlichen Erlass vom 3. Juli 1996 zur Ausführung Artikel 1 - In den Königlichen Erlass vom 3. Juli 1996 zur Ausführung
des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird in Titel Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird in Titel
II Kapitel I Abschnitt XI ein Artikel 110bis mit folgendem Wortlaut II Kapitel I Abschnitt XI ein Artikel 110bis mit folgendem Wortlaut
eingefügt: eingefügt:
« Die Aufgaben des Kollegiums der Ärzte-Direktoren, die sich auf « Die Aufgaben des Kollegiums der Ärzte-Direktoren, die sich auf
Beteiligungen der Gesundheitspflegepflichtversicherung zugunsten von Beteiligungen der Gesundheitspflegepflichtversicherung zugunsten von
individuellen Begünstigten beziehen, werden ebenfalls gültig individuellen Begünstigten beziehen, werden ebenfalls gültig
ausgeführt von einem Mitglied des Kollegiums, das alleine auftritt, ausgeführt von einem Mitglied des Kollegiums, das alleine auftritt,
was die Leistungen betrifft, die in den Artikeln 23 § 1 - was die Leistungen betrifft, die in den Artikeln 23 § 1 -
Umschulungsleistungen ausgenommen - und 25 § 2 des koordinierten Umschulungsleistungen ausgenommen - und 25 § 2 des koordinierten
Gesetzes erwähnt sind, sofern diese Entscheidungsbefugnis nicht von Gesetzes erwähnt sind, sofern diese Entscheidungsbefugnis nicht von
einem Mitglied ausgeübt wird, das vom Versicherungsträger beschäftigt einem Mitglied ausgeübt wird, das vom Versicherungsträger beschäftigt
wird, bei dem der betreffende Begünstigte angeschlossen oder wird, bei dem der betreffende Begünstigte angeschlossen oder
eingetragen ist. Das Kollegium wacht gemäss dem in seiner eingetragen ist. Das Kollegium wacht gemäss dem in seiner
Geschäftsordnung festgelegten Verfahren über die Einheitlichkeit der Geschäftsordnung festgelegten Verfahren über die Einheitlichkeit der
auf diese Weise gefassten Beschlüsse. » auf diese Weise gefassten Beschlüsse. »
Art. 2 - In Artikel 142 desselben Erlasses wird § 4 durch folgende Art. 2 - In Artikel 142 desselben Erlasses wird § 4 durch folgende
Bestimmung ersetzt: Bestimmung ersetzt:
« Der Versicherungsträger ist verpflichtet, gemäss den vom « Der Versicherungsträger ist verpflichtet, gemäss den vom
Versicherungsausschuss auf Vorschlag des Kollegiums der Versicherungsausschuss auf Vorschlag des Kollegiums der
Ärzte-Direktoren festgelegten Modalitäten dem Kollegium der Ärzte-Direktoren festgelegten Modalitäten dem Kollegium der
Ärzte-Direktoren alle sechs Monate eine Liste, in der pro Leistung die Ärzte-Direktoren alle sechs Monate eine Liste, in der pro Leistung die
von den Vertrauensärzten des Versicherungsträgers in Anwendung der von den Vertrauensärzten des Versicherungsträgers in Anwendung der
Artikel 138 Nr. 2 und 145 § 4 gefassten Beschlüsse aufgenommen sind, Artikel 138 Nr. 2 und 145 § 4 gefassten Beschlüsse aufgenommen sind,
zu übermitteln. » zu übermitteln. »
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach dem Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach dem
Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 4 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der Art. 4 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 14. Februar 2000 Gegeben zu Brüssel, den 14. Februar 2000
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten Der Minister der Sozialen Angelegenheiten
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 novembre 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 november 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage 5 - Annexe 5 Bijlage 5 - Annexe 5
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
17. MÄRZ 2000 - Königlicher Erlass zur Abänderung, was die 17. MÄRZ 2000 - Königlicher Erlass zur Abänderung, was die
Zusammensetzung der Hohen Kommission des Medizinischen Zusammensetzung der Hohen Kommission des Medizinischen
Invaliditätsrates betrifft, des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 Invaliditätsrates betrifft, des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996
zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere
des Artikels 81 Absatz 2; des Artikels 81 Absatz 2;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des
am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-
und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 168 und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 168
Absatz 1; Absatz 1;
Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des
Dienstes für Entschädigungen des Landesinstituts für Kranken- und Dienstes für Entschädigungen des Landesinstituts für Kranken- und
Invalidenversicherung vom 16. Juni 1999 und 27. Oktober 1999; Invalidenversicherung vom 16. Juni 1999 und 27. Oktober 1999;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 31. Januar 2000; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 31. Januar 2000;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 29. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 29.
Februar 2000; Februar 2000;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 168 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 3. Juli Artikel 1 - Artikel 168 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 3. Juli
1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über
die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird wie die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird wie
folgt abgeändert: folgt abgeändert:
a) In Nr. 1 werden die Wörter « zwei Mitgliedern » durch die Wörter « a) In Nr. 1 werden die Wörter « zwei Mitgliedern » durch die Wörter «
drei Mitgliedern » ersetzt. drei Mitgliedern » ersetzt.
b) In Nr. 2 werden die Wörter « zwölf ordentlichen Mitgliedern und b) In Nr. 2 werden die Wörter « zwölf ordentlichen Mitgliedern und
zwölf Ersatzmitgliedern » durch die Wörter « vierzehn ordentlichen zwölf Ersatzmitgliedern » durch die Wörter « vierzehn ordentlichen
Mitgliedern und vierzehn Ersatzmitgliedern » ersetzt. Mitgliedern und vierzehn Ersatzmitgliedern » ersetzt.
Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 17. März 2000 Gegeben zu Brüssel, den 17. März 2000
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten Der Minister der Sozialen Angelegenheiten
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 novembre 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 november 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage 6 - Annexe 6 Bijlage 6 - Annexe 6
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
21. MÄRZ 2000 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 21. MÄRZ 2000 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung Entschädigungspflichtversicherung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere
der Artikel 57 § 1, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 25. der Artikel 57 § 1, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 25.
April 1997, und 60 § 2; April 1997, und 60 § 2;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des
am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-
und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere der Artikel 154 und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere der Artikel 154
und 155; und 155;
Aufgrund der Stellungnahme des Aufgrund der Stellungnahme des
Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 20. Dezember 1999; Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 20. Dezember 1999;
Aufgrund der Stellungnahme des Allgemeinen Rates der Aufgrund der Stellungnahme des Allgemeinen Rates der
Gesundheitspflegeversicherung vom 20. Dezember 1999; Gesundheitspflegeversicherung vom 20. Dezember 1999;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 28. Januar 2000; Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 28. Januar 2000;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 20. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 20.
März 2000; März 2000;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass die von Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass die von
der Regierung im Bereich der klinischen Biologie beschlossenen der Regierung im Bereich der klinischen Biologie beschlossenen
Einsparungen das Haushaltsziel des Jahres 2000 betreffen; dass die Einsparungen das Haushaltsziel des Jahres 2000 betreffen; dass die
beschlossenen Sparmassnahmen so schnell wie möglich in Kraft treten beschlossenen Sparmassnahmen so schnell wie möglich in Kraft treten
müssen, damit sie 2000 ihre vollständige Wirkung erzielen; dass der müssen, damit sie 2000 ihre vollständige Wirkung erzielen; dass der
vorliegende Erlass ein wichtiges Element des von der Regierung vorliegende Erlass ein wichtiges Element des von der Regierung
beschlossenen Gesamtmassnahmenpakets ist und daher so schnell wie beschlossenen Gesamtmassnahmenpakets ist und daher so schnell wie
möglich ergehen und veröffentlicht werden muss; möglich ergehen und veröffentlicht werden muss;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 10. Februar 2000, Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 10. Februar 2000,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten
Gesetze über den Staatsrat; Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Pensionen Pensionen
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 154 des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 Artikel 1 - In Artikel 154 des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996
zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung werden die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung werden die
Wörter « und 591986 » gestrichen. Wörter « und 591986 » gestrichen.
Art. 2 - In Artikel 155 desselben Königlichen Erlasses wird der Art. 2 - In Artikel 155 desselben Königlichen Erlasses wird der
Prozentsatz « 42,5 » jeweils durch den Prozentsatz « 75 » ersetzt. Prozentsatz « 42,5 » jeweils durch den Prozentsatz « 75 » ersetzt.
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des zweiten Monats Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des zweiten Monats
nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in
Kraft. Kraft.
Art. 4 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Art. 4 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 21. März 2000 Gegeben zu Brüssel, den 21. März 2000
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 novembre 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 november 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^