Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/11/1997
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution, en ce qui concerne l'assurance « accidents du travail » dans le secteur privé, de certaines dispositions de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de l'assuré social "
Arrêté royal portant exécution, en ce qui concerne l'assurance « accidents du travail » dans le secteur privé, de certaines dispositions de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de l'assuré social Koninklijk besluit tot uitvoering, wat de arbeidsongevallenverzekering in de private sector betreft, van sommige bepalingen van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » van de sociale verzekerde
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
24 NOVEMBRE 1997. Arrêté royal portant exécution, en ce qui concerne 24 NOVEMBER 1997. Koninklijk besluit tot uitvoering, wat de
l'assurance « accidents du travail » dans le secteur privé, de arbeidsongevallenverzekering in de private sector betreft, van sommige
certaines dispositions de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « bepalingen van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het «
la charte » de l'assuré social handvest » van de sociale verzekerde
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'article 108 de la Constitution; Gelet op artikel 108 van de Grondwet;
Vu la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de Gelet op de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest »
l'assuré social, notamment les articles 7, alinéa 2, 9, alinéa 4, 13, van de sociale verzekerde, inzonderheid op de artikelen 7, tweede lid,
modifié par la loi du 25 juin 1997 et 14, alinéa 2; 9, vierde lid, 13, gewijzigd door de wet van 25 juni 1997, en 14,
Vu l'avis du comité de gestion du Fonds des accidents du travail, tweede lid; Gelet op het advies van het beheerscomité van het Fonds voor
donné le 18 novembre 1996; Arbeidsongevallen, gegeven op 18 november 1996;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 4 juin 1997; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 juni 1997;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de
Vu l'urgence motivée par la circonstance que la loi du 11 avril 1995 omstandigheid dat de wet van 11 april 1995 tot invoering van het «
visant à instituer « la charte » de l'assuré social est entrée en handvest » van de sociaal verzekerde in werking is getreden op 1
januari 1997 zodat de uitvoeringsmaatregelen eveneens met ingang van 1
vigueur le 1er janvier 1997 de sorte que les mesures d'exécution januari 1997 moeten uitwerking hebben. De verschillende instellingen
doivent aussi produire leurs effets le 1er janvier 1997. Les
différentes institutions de sécurité sociale devaient rédiger les van sociale zekerheid moesten de ontwerpen van koninklijke besluiten
projets d'arrêtés royaux pour leur secteur afin d'adapter leur voor hun sector opstellen teneinde hun eigen regeling aan te passen
règlementation aux dispositions de la charte. Pour assurer l'exécution aan de bepalingen van het handvest. Teneinde de uitvoerbaarheid van
de cette loi dans les différents secteurs de la sécurité sociale et deze wet mogelijk te maken in de verschillende sectoren van de sociale
afin de garantir la protection de l'assuré social visée par le zekerheid en teneinde de door de wetgever beoogde bescherming aan de
législateur par le biais de la charte, il est indispensable que les sociaal verzekerde via het handvest te waarborgen, is het noodzakelijk
différents arrêtés d'exécution soient pris dans les délais les plus dat de besluiten ter uitvoering van de wet zo snel mogelijk worden
brefs; genomen;
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 12 août 1997, en application de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 augustus
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil 1997, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
d'Etat, modifié par la loi du 4 août 1996; gecoördineerde wetten op de Raad van State, gewijzigd bij de wet van 4
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, augustus 1996; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder :

1. la charte : la charte de l'assuré social instituée par la loi du 11 avril 1995; 1. het handvest : het handvest van de sociaal verzekerde, zoals ingevoerd bij de wet van 11 april 1995;
2. l'assureur : la compagnie d'assurances à primes fixes ou la caisse 2. de verzekeraar : de verzekeringsmaatschappij tegen vaste premies of
commune d'assurances agréée aux fins de l'assurance contre les de gemeenschappelijke verzekeringskas die gemachtigd is tot de
accidents du travail; arbeidsongevallenverzekering;
3. le Fonds : le Fonds des accidents du travail. 3. het Fonds : het Fonds voor Arbeidsongevallen.

Art. 2.Les notifications et mentions visées aux articles 7, alinéa 1er,

Art. 2.De bij de artikelen 7, eerste lid, en 14, eerste lid, van het

et 14, alinéa 1er, de la charte ne sont pas exigées : handvest bedoelde kennisgevingen en vermeldingen zijn niet vereist :
1. lorsque la décision résulte exclusivement de la liaison des 1. wanneer de beslissing uitsluitend het gevolg is van de koppeling
allocations, rentes et allocations à l'indice des prix à la van de vergoedingen, renten en bijslagen aan het indexcijfer van de
consommation; consumptieprijzen;
2. lorsqu'il s'agit de décisions de paiement de prestations dans le 2. wanneer het gaat om beslissingen tot betaling van prestaties als
cas où ces paiements ne sont que l'exécution répétée d'une décision die betalingen enkel de herhaalde uitvoering zijn van een eerdere
antérieure notifiée conformément aux articles 7, alinéa 1er, et 14, beslissing die is meegedeeld overeenkomstig de artikelen 7, eerste
alinéa 1er, de la charte, sauf quand elles refusent totalement ou lid, en 14, eerste lid, van het handvest, behalve wanneer ze de
partiellement les prestations demandées. aangevraagde prestaties geheel of gedeeltelijk weigeren.

Art. 3.Les formules de paiement visées à l'article 13 de la charte,

Art. 3.De betalingsformulieren, bedoeld in artikel 13 van het

doivent toujours comporter les mentions suivantes : handvest, moeten steeds navolgende vermeldingen omvatten :
1 pour les allocations d'incapacité temporaire de travail et le 1. voor de vergoedingen wegens tijdelijke arbeidsongeschiktheid en de
premier paiement d'allocations d'incapacité permanente de travail : eerste betaling van vergoedingen wegens blijvende
nature de la prestation, période et taux d'incapacité de travail, arbeidsongeschiktheid : aard van de prestatie, periode en graad van
rémunération de base, allocation brute, retenues sociales et fiscales, arbeidsongeschiktheid, basisloon, brutovergoeding, sociale en fiscale
allocation nette et, le cas échéant, mention distincte pour afhoudingen, netto vergoeding en desgevallend afzonderlijke vermelding
l'indemnité pour aide de tiers. Le cas échéant, on indiquera qu'il ne voor de vergoedingen wegens hulp van een ander persoon. Desgevallend
s'agit que d'allocations provisoires. wordt vermeld dat het slechts voorlopige vergoedingen betreft.
2. pour le remboursement de frais : nature de la prestation et date ou 2. voor de terugbetaling van kosten : aard van de prestaties en datum
numéro de la facture. En cas de remboursement global de plusieurs of nummer van de factuur. Bij globale terugbetaling van verschillende
prestations, ces mentions seront détaillées par prestation ou par prestaties worden deze vermeldingen gedetailleerd per prestatie of per
facture. factuur.
3 pour le paiement en capital : nature de la prestation, taux 3. voor de uitbetaling in kapitaal : aard van de prestatie, graad van
d'incapacité de travail, rémunération de base, mode de calcul du arbeidsongeschiktheid, basisloon, berekeningswijze van het kapitaal,
capital, allocation brute, retenues sociales et fiscales, allocation brutovergoeding, sociale en fiscale afhoudingen, netto vergoeding en
nette, et mention distincte de l'indemnité pour aide de tiers, le cas desgevallend aparte vermelding van de vergoeding wegens hulp van een
échéant. andere persoon.

Art. 4.Par dérogation à l'article 14, alinéa 1er, de la charte, les

Art. 4.In afwijking op artikel 14, eerste lid, van het handvest

décisions mentionnent : vermelden de beslissingen :
1. la faculté de contester la décision devant le tribunal du travail 1. de mogelijkheid om de beslissing te betwisten bij de
au moyen soit d'un exploit d'assignation signifié à l'assureur ou au arbeidsrechtbank door middel van hetzij een dagvaardingsexploot dat
Fonds par un huissier de justice, soit d'un procès-verbal de door een gerechtsdeurwaarder aan de verzekeraar of het Fonds wordt
comparution volontaire; betekend, hetzij een proces-verbaal van vrijwillige verschijning;
2. l'adresse du tribunal du travail compétent; 2. het adres van de bevoegde arbeidsrechtbank;
3. le contenu des dispositions de l'article 728 du Code judiciaire et 3. de inhoud van de bepalingen van artikel 728 van het Gerechtelijk
de l'article 68 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du Wetboek en van artikel 68 van de arbeidsongevallenwet van 10 april
travail; 1971;
4. les références du dossier et du service qui le gère; 4. de refertes van het dossier en van de dienst die het beheert;
5. la possibilité d'obtenir des éclaircissements sur la décision 5. de mogelijkheid om opheldering te verkrijgen omtrent de beslissing
auprès du service qui gère le dossier ou auprès d'un service bij de dienst die het dossier beheert of bij een aangewezen
d'information désigné; voorlichtingsdienst;
6. la date extrême du délai de prescription dans lequel l'assuré 6. de einddatum van de verjaringstermijn binnen dewelke de sociaal
social peut exiger ses droits aux prestations, ainsi que les modes verzekerde zijn rechten op de prestaties kan opeisen, evenals de
possibles d'interruption de la prescription. mogelijke wijze van stuiting van de verjaring.

Art. 5.Les demandes d'allocations visées aux articles 9, 10 et 11, de

Art. 5.De aanvragen om bijslagen, bedoeld in de artikelen 9, 10 en

l'arrêté royal du 10 décembre 1987 relatif aux allocations accordées 11, van het koninklijk besluit van 10 december 1987 betreffende de
dans le cadre de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail bijslagen verleend in het kader van de arbeidsongevallenwet van 10
sont validées quant à leur date d'introduction lorsqu'elles sont april 1971, worden gevalideerd wat hun datum van indiening betreft,
adressées à un assureur ou au Fonds, qui ne sont pas compétents. wanneer zij worden gericht aan de verzekeraar of het Fonds, die niet bevoegd zijn.

Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997.

Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997.

Art. 7.Notre Ministre des Affaires sociales est chargée de

Art. 7.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 novembre 1997. Gegeven te Brussel, 24 november 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme M. DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
^