Arrête royal portant exécution de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de l'assuré social, dans le cadre du régime spécial de sécurité sociale des ouvriers mineurs | Koninklijk besluit ter uitvoering van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » van de sociaal verzekerde in het kader van het bijzonder stelsel van de sociale zekerheid der mijnwerkers |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
24 NOVEMBRE 1997. Arrête royal portant exécution de la loi du 11 avril | 24 NOVEMBER 1997. Koninklijk besluit ter uitvoering van de wet van 11 |
1995 visant à instituer « la charte » de l'assuré social, dans le | april 1995 tot invoering van het « handvest » van de sociaal |
cadre du régime spécial de sécurité sociale des ouvriers mineurs | verzekerde in het kader van het bijzonder stelsel van de sociale |
zekerheid der mijnwerkers | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 10 janvier 1945 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 10 januari 1945 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid van de mijnwerkers en gelijkgestelden, | |
ouvriers mineurs et assimilés, notamment l'article 3, § 1er, alinéas 8 | inzonderheid op artikel 3, § 1, achtste en negende lid, gewijzigd bij |
et 9, modifiés par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967; | het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967; |
Vu la loi du 13 juin 1966 relative à la pension de retraite et de | Gelet op de wet van 13 juni 1966 betreffende de rust- en |
survie des ouvriers, des employés, des marins naviguant sous pavillon | overlevingspensioenen van arbeiders, bedienden, zeevarenden onder |
belge, des ouvriers mineurs et des assurés libres, notamment l'article | Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig verzekerden, inzonderheid op |
21, § 8, modifié par la loi du 27 juillet 1971; | artikel 21, § 8, gewijzigd bij de wet van 27 juli 1971; |
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
salariés, coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8, alinéa 1er; | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8, eerste lid; |
Vu la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de | Gelet op de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » |
l'assuré social notamment les articles 9, modifié par la loi du 25 | van de sociaal verzekerde, inzonderheid op de artikelen 9, gewijzigd |
juin 1997, 13, modifié par la loi du 25 juin 1997, et 24; | bij de wet van 25 juni 1997, 13, gewijzigd bij de wet van 25 juni |
Vu l'arrêté royal du 19 novembre 1970 relatif au régime des pensions | 1997, en 24; Gelet op het koninklijk besluit van 19 november 1970 betreffende het |
invaliditeitspensioenstelsel voor de mijnwerkers, inzonderheid op de | |
d'invalidité des ouvriers mineurs, notamment les articles 10, 12, § 3, | artikelen 10, 12, § 3, 13bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van |
13bis, inséré par l'arrêté royal du 1er février 1993 et modifié par | 1 februari 1993 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 mei |
l'arrêté royal du 19 mai 1995, 22, § 6, et 32, alinéa 2; | 1995, 22, § 6, en 32, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 26 juin 1985 relatif aux vacances annuelles, aux | Gelet op het koninklijk besluit van 26 juni 1985 betreffende de |
vacances complémentaires, au pécule de vacances et aux titres de | jaarlijkse vakantie, de bijkomende vakantie, het vakantiegeld en de |
voyage gratuit des ouvriers mineurs et assimilés, notamment l'article | kosteloze reiskaarten van de mijnwerkers en gelijkgestelden, |
24, § 2; | inzonderheid op artikel 24, § 2; |
Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds national de retraite des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Nationaal |
ouvriers mineurs, donné le 14 novembre 1996; | Pensioenfonds voor Mijnwerkers, gegeven op 14 november 1996; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 mai 1997; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 mei 1997; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 11 avril 1995 visant à | omstandigheid dat de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « |
instituer « la charte » de l'assuré social est entrée en vigueur le 1er | handvest » van de sociaal verzekerde in werking is getreden op 1 |
januari 1997 zodat de uitvoeringsmaatregelen eveneens met ingang van 1 | |
janvier 1997 de sorte que les mesures d'exécution doivent aussi | januari 1997 moeten uitwerking hebben. De verschillende instellingen |
produire leurs effets le 1er janvier 1997. Les différentes | |
institutions de sécurité sociale devaient rédiger les projets | van sociale zekerheid moesten de ontwerpen van koninklijke besluiten |
d'arrêtés royaux pour leur secteur afin d'adapter leur réglementation | voor hun sector opstellen teneinde hun eigen regeling aan te passen |
aux dispositions de la charte. Pour assurer l'exécution de cette loi | aan de bepalingen van het handvest. Teneinde de uitvoerbaarheid van |
dans les différents secteurs de la sécurité sociale et afin de | deze wet mogelijk te maken in de verschillende sectoren van de sociale |
garantir la protection de l'assuré social visée par le législateur par | zekerheid en teneinde de door de wetgever beoogde bescherming aan de |
le biais de la charte, il est indispensable que les différents arrêtés | sociaal verzekerde via het handvest te waarborgen, is het dan |
d'exécution soient pris dans les délais les plus brefs; | noodzakelijk dat de besluiten ter uitvoering van de wet zo snel |
mogelijk worden genomen; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 12 août 1997, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 augustus |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | 1997, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
d'Etat, modifié par la loi du 4 août 1996; | gecoördineerde wetten op de Raad van State, gewijzigd bij de wet van 4 |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | augustus 1996; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un article 10bis, rédigé comme suit, est inséré dans |
Artikel 1.Een artikel 10bis, luidend als volgt, wordt in het |
l'arrêté royal du 19 novembre 1970 relatif au régime de pension | koninklijk besluit van 19 november 1970 betreffende het |
d'invalidité des ouvriers mineurs : | invaliditeitspensioenstelsel voor de mijnwerkers ingevoegd : |
« Art. 10bis.La demande est censée avoir été introduite auprès de la |
« Art. 10bis.De aanvraag wordt geacht te zijn ingediend bij de |
Caisse de prévoyance compétente le lendemain du jour de son | bevoegde Voorzorgskas op de dag na zijn indiening bij een onbevoegde |
introduction auprès d'une institution incompétente. | instelling. Indien evenwel het ontbreken van de werkelijke inontvangstneming van |
Toutefois, lorsque l'absence de réception effective de la demande par | de aanvraag door de Voorzorgskas het onmogelijk maakt de |
la Caisse de prévoyance compétente rend impossible le contrôle de | arbeidsongeschiktheid van de aanvrager te controleren, heeft de |
l'incapacité de travail du demandeur, la demande ne produit ses effets | aanvraag pas uitwerking op de dag na die waarop de aanvraag bij de |
que le lendemain du jour auquel elle parvient à la Caisse de | bevoegde Voorzorgskas aankomt, en ten laatste een maand na de |
prévoyance compétente, et au plus tard un mois après l'introduction | indiening bij de onbevoegde instelling. |
auprès de l'institution incompétente. | Indien het onmogelijk is vast te stellen welke instelling de |
S'il est impossible de déterminer l'institution destinatrice d'une | bestemmeling van een aanvraag is, moet het Nationaal Pensioenfonds |
demande, le Fonds national de retraite des ouvriers mineurs doit, dans | voor mijnwerkers binnen een maand aan de betrokkene bijkomende |
le mois, demander des informations complémentaires à l'intéressé. » | informatie vragen. » |
Art. 2.Dans l'article 12, § 3, alinéas 2, 3 et 4, du même arrêté, les |
Art. 2.In artikel 12, § 3, tweede, derde en vierde lid, van hetzelfde |
mots « dans le délai d'un mois » sont remplacés par les mots « dans le | besluit, worden de woorden « binnen de tijdspanne van een maand » |
délai de trois mois ». | vervangen door de woorden « binnen de tijdspanne van drie maanden ». |
Art. 3.Dans l'article 13bis, § 6, alinéa 4, du même arrêté, inséré |
Art. 3.In artikel 13bis, § 6, vierde lid, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté royal du 1er février 1993 et modifié par l'arrêté royal | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 1 februari 1993 en gewijzigd |
du 19 mai 1995, les mots « du deuxième mois » sont remplacés par les | bij het koninklijk besluit van 19 mei 1995, worden de woorden « van de |
mots "du quatrième mois". | tweede maand » vervangen door de woorden « van de vierde maand ». |
Art. 4.Dans l'article 22, § 6, alinéa 2, du même arrêté, les mots « |
Art. 4.In artikel 22, § 6, tweede lid, van hetzelfde besluit worden |
par lettre recommandée » sont remplacés par les mots « par lettre | de woorden « bij aangetekend schrijven » vervangen door de woorden « |
ordinaire ». | bij gewoon schrijven ». |
Art. 5.Dans l'article 32, alinéa 2, du même arrêté, les mots « dans |
Art. 5.In artikel 32, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
le mois » sont remplacés par les mots « dans les trois mois ». | woorden « binnen de maand » vervangen door de woorden « binnen de drie maanden ». |
Art. 6.Dans l'article 21, § 8, alinéa 2, de la loi du 13 juin 1966 |
Art. 6.In artikel 21, § 8, tweede lid, van de wet van 13 juni 1966 |
relative à la pension de retraite et de survie des ouvriers, des | betreffende de rust- en overlevingspensioenen voor arbeiders, |
employés, des marins naviguant sous pavillon belge, des ouvriers | bedienden, zeevarenden onder Belgische vlag, mijnwerkers en vrijwillig |
mineurs et des assurés libres, modifié par la loi du 27 juillet 1971, | verzekerden, gewijzigd bij de wet van 27 juli 1971, worden de woorden |
les mots « dans le mois » sont remplacés par les mots « dans les trois | « binnen een maand » vervangen door de woorden « binnen drie maanden |
mois ». | ». |
Art. 7.L'article 24, § 2, de l'arrêté royal du 26 juin 1985 relatif |
Art. 7.Artikel 24, § 2, van het koninklijk besluit van 26 juni 1985 |
aux vacances annuelles, aux vacances complémentaires, au pécule de | betreffende de jaarlijkse vakantie, de bijkomende vakantie, het |
vacances et aux titres de voyage gratuit des ouvriers mineurs et | vakantiegeld en de kosteloze reiskaarten van de mijnwerkers en |
assimilés, est complété par les alinéas suivants : | gelijkgestelden, wordt aangevuld met de volgende leden : |
« Les mentions obligatoires devant figurer dans la zone de | « De verplichte vermeldingen die op de mededelingsstrook van het |
communication du titre individuel de paiement sont les nom et prénom | individuele betalingsorder moeten voorkomen zijn de naam en voornaam |
de l'ouvrier mineur, l'indication de la nature de la prestation et de | van de mijnwerker, de soort van prestatie, de periode waarop de |
la période afférente au paiement, ainsi qu'un numéro de référence. | betaling betrekking heeft en een referentienummer. |
Un extrait de compte est adressé simultanément au bénéficiaire | Er wordt gelijktijdig aan de gerechtigde een rekening uittreksel |
mentionnant les données sociales à caractère personnel qui ont servi | gestuurd dat melding maakt van de sociale gegevens van persoonlijke |
de base au calcul des pécules de vacances, ainsi que les références | aard op grond waarvan de berekening van het vakantiegeld geschiedde en |
aux dispositions réglementaires appliquées. » | ook naar de toegepaste reglementaire bepalingen verwijst. » |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 novembre 1997. | Gegeven te Brussel, 24 november 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |