Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/03/2024
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de licenciement dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise pour certains ouvriers âgés moins valides et pour les ouvriers ayant des problèmes physiques graves "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de licenciement dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise pour certains ouvriers âgés moins valides et pour les ouvriers ayant des problèmes physiques graves Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide arbeiders en arbeiders met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
24 MARS 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 24 MAART 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 24 octobre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de licenciement dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise pour certains ouvriers âgés moins valides et pour les ouvriers ayant des problèmes physiques graves (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide arbeiders en arbeiders met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 octobre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023,
Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'octroi d'une gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende
indemnité complémentaire en cas de licenciement dans le cadre du de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de
chômage avec complément d'entreprise pour certains ouvriers âgés moins werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide
valides et pour les ouvriers ayant des problèmes physiques graves. arbeiders en arbeiders met ernstige lichamelijke problemen, indien zij
worden ontslagen.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 mars 2024. Gegeven te Brussel, 24 maart 2024.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie textile Paritair Comité voor de textielnijverheid
Convention collective de travail du 24 octobre 2023 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2023
Octroi d'une indemnité complémentaire en cas de licenciement dans le Toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de
cadre du chômage avec complément d'entreprise pour certains ouvriers werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide
âgés moins valides et pour les ouvriers ayant des problèmes physiques arbeiders en arbeiders met ernstige lichamelijke problemen, indien zij
graves (Convention enregistrée le 20 novembre 2023 sous le numéro worden ontslagen (Overeenkomst geregistreerd op 20 november 2023 onder
183917/CO/120) het nummer 183917/CO/120)
I. Champ d'application de la convention I. Toepassingsgebied van de overeenkomst

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à

alle textielondernemingen die onder de bevoedheid vallen van het
toutes les entreprises du textile et aux ouvriers y occupés qui Paritair Comité voor de textielnijverheid en op de arbeiders die zij
relèvent de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie tewerkstellen, met uitzondering van de ondernemingen en de erin
textile, à l'exception des entreprises et des ouvriers qu'elles tewerkgestelde arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van het
occupent ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief
textile de l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01) et arrondissement Verviers (PSC 120.01) en het Paritair Subcomité voor
à la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de het vervaardigen en de handel van zakken in jute of in
sacs en jute ou en matériaux de remplacement (SCP 120.03). vervangingsmaterialen (PSC 120.03).
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld.

Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique

Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux ouvriers moins valides et aux ouvriers ayant des problèmes de mindervalide werklieden en werklieden met ernstige lichamelijke
physiques graves qui sont occupés en vertu d'un contrat de travail, problemen, die tewerkgesteld zijn krachtens een arbeidsovereenkomst
ainsi qu'aux employeurs qui les occupent. alsmede op de werkgevers die hen tewerkstelling.
§ 2. Pour l'application de la présente convention, l'on entend par : § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt verstaan onder :
1° "ouvriers moins valides reconnus par une autorité compétente" : 1° "mindervalide werklieden erkend door een bevoegde overheid" :
a) les ouvriers qui remplissent les conditions médicales pour être a) de werklieden die voldoen aan de medische voorwaarden om
inscrits à une agence pour personnes handicapées, et plus précisément ingeschreven te worden in een agentschap voor personen met een
à la "Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap", au "Vlaamse handicap en meer bepaald het "Vlaams Agentschap voor personen met een
Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", à l'"Agence pour handicap", de "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en
une Vie de Qualité", au service bruxellois "Personne handicapée Beroepsopleiding", l'"Agence pour une Vie de Qualité", de Brusselse
Autonomie recherchée" (Phare) et au "Dienststelle für Selbtsbestimmtes dienst "Personne Handicapée Autonomie Recherchée" (Phare) en de
Leben"; "Dienststelle für Selbtsbestimmtes Leben";
b) les ouvriers qui remplissent les conditions médicales pour avoir b) de werklieden die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te
droit à une allocation de remplacement de revenus ou à une allocation hebben op een inkomensvervangende tegemoetkoming of een
d'intégration conformément à la loi du 27 février 1987 relative aux integratietegemoetkoming ingevolge de wet van 27 februari 1987
allocations aux personnes handicapées; betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap;
c) les ouvriers ayant une incapacité permanente de travail de plus de c) de werklieden met een blijvende arbeidsongeschiktheid van meer dan
65 p.c. dans le cadre de la législation relative aux accidents du 65 pct. in het kader van de arbeidsongevallenwetgeving of de wetgeving
travail ou de la législation relative aux maladies professionnelles; inzake beroepsziekten;
2° "ouvriers ayant des problèmes physiques graves" : les ouvriers qui 2° "werklieden met ernstige lichamelijke problemen" : de werklieden
ont des problèmes physiques graves qui ont été occasionnés
intégralement ou partiellement par leur activité professionnelle ou met ernstige lichamelijke problemen die geheel of gedeeltelijk
toute activité professionnelle antérieure et qui entravent veroorzaakt zijn door hun beroepsactiviteit of elke vroegere
significativement la poursuite de l'exercice de leur métier, à beroepsactiviteit en die de verdere uitoefening van hun beroep
l'exclusion des personnes qui, au moment de la demande, bénéficient significant bemoeilijken, met uitsluiting van personen die op het
d'une allocation d'invalidité en vertu de la législation relative à ogenblik van de aanvraag een invaliditeitsuitkering genieten krachtens
l'assurance maladie-invalidité et qui ne sont pas occupées en ce sens de wetgeving inzake de ziekte- en invaliditeitsverzekering en niet
qu'elles ne fournissent pas de prestations de travail effectives; tewerkgesteld zijn in de zin dat zij geen effectieve arbeidsprestaties
3° "ouvriers assimilés à des travailleurs ayant des problèmes leveren; 3° "werklieden gelijkgesteld aan werknemers met ernstige lichamelijke
physiques graves" : les ouvriers ayant été exposés directement à problemen" : de werklieden met een rechtstreekse blootstelling aan
l'amiante au cours de leur activité professionnelle antérieure avant asbest tijdens hun vroegere beroepsactiviteit vóór 1 januari 1993
le 1er janvier 1993 pendant au minimum deux années : gedurende minimum twee jaar in :
- dans des entreprises ou ateliers de fabrication et de traitement de - ondernemingen of werkplaatsen waar producten of voorwerpen op basis
produits ou d'objets à base d'amiante; van asbest worden gefabriceerd en behandeld;
- ou dans des fabriques de matériaux en fibrociment. - of fabrieken van materialen in vezelcement.
II. Bénéficiaires II. Rechthebbenden

Art. 3.§ 1er. Les ouvriers licenciés au cours de la période de

Art. 3.§ 1. De tijdens de geldigheidsperiode van deze collectieve

validité de la présente convention collective de travail, visés à arbeidsovereenkomst ontslagen werklieden, bedoeld in artikel 2, die de
l'article 2, qui ont atteint l'âge de 58 ans pendant la période allant leeftijd van 58 jaar hebben bereikt tijdens de periode van 1 januari
du 1er janvier 2024 au 30 juin 2025 inclus et au plus tard au moment 2024 tot en met 30 juni 2025 en ten laatste op het ogenblik van de
de la fin du contrat de travail et qui peuvent attester, au moment de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en die op het ogenblik van de
beëindiging van de arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van ten
la fin du contrat de travail, d'un passé professionnel d'au moins 35 minste 35 jaar als loontrekkende kunnen rechtvaardigen, ontvangen een
ans en tant que salarié, perçoivent une indemnité complémentaire à aanvullende vergoeding, ten laste van de werkgever, behalve in geval
charge de l'employeur, sauf en cas de licenciement pour motif grave. van ontslag om dringende reden.
§ 2. En outre, les ouvriers licenciés, visés au § 1er ci-dessus, § 2. De ontslagen werklieden, bedoeld in § 1 hiervoor, moeten
doivent fournir les preuves suivantes : bovendien het bewijs kunnen leveren :
- pour les ouvriers moins valides, qu'ils appartiennent à l'une des - voor de mindervalide werklieden dat zij behoren tot één van de
catégories énumérées à l'article 2, § 2, 1° de la présente convention; categorieën opgenomen in artikel 2, § 2, 1° van deze overeenkomst;
- pour les ouvriers ayant des problèmes physiques graves, qu'ils - voor de werklieden met ernstige lichamelijke problemen dat zij
disposent d'une attestation délivrée par l'Agence fédérale des risques beschikken over een attest afgegeven door het Federaal agentschap voor
professionnels, conformément à l'article 19, § 2 de la présente convention; beroepsrisico's, overeenkomstig artikel 19, § 2 van deze overeenkomst;
- pour les ouvriers assimilés à des travailleurs ayant des problèmes - voor de werklieden gelijkgesteld aan werknemers met ernstige
physiques graves, qu'ils disposent d'une attestation délivrée par lichamelijke problemen dat zij beschikken over een attest afgegeven
l'Agence fédérale des risques professionnels conformément à l'article door het Federaal agentschap voor beroepsrisico's overeenkomstig
20, § 2 de la présente convention. artikel 20, § 2 van deze overeenkomst.
§ 3. Par le "moment de la fin du contrat de travail", visé au § 1er § 3. Onder het "ogenblik van de beëindiging van de
ci-dessus, il faut entendre : soit le moment où l'ouvrier termine ses arbeidsovereenkomst", bedoeld in § 1 hiervoor, wordt verstaan : het
prestations après écoulement du délai de préavis, soit, en l'absence ogenblik dat de arbeider uit dienst treedt na het verstrijken van de
opzeggingstermijn of, wanneer er geen opzegging werd betekend of
de délai de préavis ou lorsqu'il est mis fin anticipativement au wanneer aan de betekende opzeggingstermijn voortijdig een einde wordt
préavis notifié, le moment où l'ouvrier quitte l'entreprise. gemaakt, het ogenblik dat de arbeider de onderneming verlaat.
§ 4. Le travailleur qui satisfait aux conditions stipulées dans le § 1er § 4. De werknemer die de in § 1 en § 2 vastgestelde voorwaarden
et le § 2 et dont le délai de préavis expire après le 30 juin 2025, vervult en wiens opzeggingstermijn na 30 juni 2025 verstrijkt, behoudt
conserve le droit au complément d'entreprise. het recht op de bedrijfstoeslag.
Le travailleur souffrant de problèmes physiques graves, qui satisfait De werknemer met ernstige lichamelijke problemen die de in artikel 3,
aux conditions stipulées dans l'article 3, § 1er et qui a introduit sa § 1 vastgestelde voorwaarden vervult en die zijn aanvraag tot
demande de reconnaissance en tant que travailleur ayant des problèmes erkenning als werknemer met ernstige lichamelijke problemen vóór 1
physiques graves avant le 1er janvier 2025 auprès l'Agence fédérale januari 2025 bij het Federaal agentschap voor beroepsrisico's heeft
des risques professionnels, conserve, en dérogation à l'article 3, § 2 ingediend, behoudt, in afwijking van artikel 3, § 2 en § 3 het recht
et § 3, le droit au complément d'entreprise, lorsqu'il ne peut fournir
qu'après le 30 juin 2025 la preuve qu'il dispose d'une attestation op de bedrijfstoeslag, wanneer hij pas na 30 juni 2025 het bewijs kan
délivrée par l'Agence fédérale des risques professionnels, leveren te beschikken over een attest afgegeven door het Federaal
conformément à l'article 19 de la présente convention et qu'il est agentschap voor beroepsrisico's overeenkomstig artikel 19 van deze
licencié, sauf s'il est licencié pour raisons impérieuses au sens de overeenkomst en ontslagen wordt, behoudens omwille van dringende reden
la loi relative aux contrats de travail. in de zin van de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten.

Art. 4.L'ouvrier conserve également le droit à l'indemnité

Art. 4.De werkman behoudt eveneens het recht op de aanvullende

complémentaire s'il satisfait aux conditions fixées à l'article 3, § 1er vergoeding, indien hij voldoet aan de in artikel 3, § 1 hiervoor
ci-dessus en matière d'âge et de passé professionnel et s'il : bedoelde voorwaarden met betrekking tot leeftijd en het beroepsverleden en :
- a introduit une demande afin d'être reconnu sur la base de la - een aanvraag heeft ingediend om op grond van onderhavige
présente convention; overeenkomst erkend te worden;
- peut prouver qu'il en a informé l'employeur soit par lettre - kan aantonen dat hij de werkgever hiervan op de hoogte heeft
recommandée, soit par une lettre dont une copie a été signée par gebracht via ofwel een aangetekend schrijven, ofwel een schrijven
l'employeur, soit par le contreseing du formulaire de demande par waarvan een dubbel door de werkgever werd ondertekend, ofwel
l'employeur; - est licencié pendant la procédure de reconnaissance prévue aux medeondertekening door de werkgever van het aanvraagformulier;
articles 19 et 20 de la présente convention; - tijdens de erkenningsprocedure voorzien in de artikelen 19 en 20 van
onderhavige overeenkomst ontslagen wordt;
- et dispose à la fin de la procédure d'une attestation prouvant qu'il - en op het einde van de procedure over een attest beschikt dat
est reconnu conformément aux articles 19 et 20 de la présente aantoont dat hij overeenkomstig de artikelen 19 en 20 van onderhavige
convention. overeenkomst erkend wordt.

Art. 5.Outre le passé professionnel requis en tant que salarié, les

Art. 5.Naast het vereiste beroepsverleden als loontrekkende, dienen

ouvriers doivent, pour pouvoir bénéficier du régime de chômage avec de werklieden, om te kunnen genieten van het stelsel werkloosheid met
complément d'entreprise, satisfaire à l'une des conditions bedrijfstoeslag bovendien te voldoen aan één van de volgende sectorale
d'ancienneté sectorielles suivantes : anciënniteitsvoorwaarden :
- soit 15 années de travail salarié dans les secteurs du textile, de - ofwel 15 jaar loondienst in de sectoren textiel, breigoed, kleding,
la bonneterie, de l'habillement, de la confection, de la préparation
du lin et/ou du jute; confectie, vlasbereiding en/of jute;
- soit 5 années de travail salarié dans les secteurs du textile, de la - ofwel 5 jaar loondienst in de sectoren textiel, breigoed, kleding,
bonneterie, de l'habillement, de la confection, de la préparation du
lin et/ou du jute au cours des 10 dernières années, dont au moins 1 an confectie, vlasbereiding en/of jute tijdens de laatste 10 jaren
dans les 2 dernières années. waarvan minstens 1 jaar in de laatste 2 jaren.
En ce qui concerne les jours de travail assimilés, il y a lieu de se Wat betreft de gelijkstelling met arbeidsdagen wordt verwezen naar de
référer aux assimilations pour le passé professionnel en tant que salarié. gelijkstellingen voor het beroepsverleden als loontrekkende.
III. Paiement de l'indemnité complémentaire III. Betaling van de aanvullende vergoeding

Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 3, § 1er concerne

Art. 6.De aanvullende vergoeding bedoeld in artikel 3, § 1 behelst

l'octroi d'avantages semblables à ceux prévus par la convention het toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien door de
collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au Conseil collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale
national du Travail. Arbeidsraad op 19 december 1974.

Art. 7.Aux ouvriers accédant au présent régime de chômage avec

Art. 7.Aan de arbeiders die tot onderhavig stelsel van werkloosheid

complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire est payée
mensuellement par l'employeur, qui peut réclamer sur une base
trimestrielle auprès du "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie met bedrijfstoeslag toetreden, wordt de aanvullende vergoeding
textile" (ci-après dénommé le fonds) le remboursement de l'indemnité maandelijks betaald door de werkgever, die het bedrag van de
complémentaire, limitée au montant calculé conformément à la aanvullende vergoeding, beperkt tot het bedrag berekend overeenkomstig
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du Travail, de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale
sans préjudice de l'application du mécanisme de garantie visé à Arbeidsraad, maar onverminderd de toepassing van de garantieregeling
bedoeld in artikel 12, driemaandelijks bij het "Fonds voor
bestaanszekerheid voor de textielnijverheid" (hierna het fonds
l'article 12. genoemd) kan terugvorderen.
Les cotisations patronales spéciales, imposées par les dispositions Bovendien worden de bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd door de
légales et par les arrêtés d'exécution, sont également payées par wettelijke bepalingen en door de uitvoeringsbesluiten eveneens door de
l'employeur. Le montant de ces cotisations patronales spéciales, dues werkgever betaald. Het bedrag van deze bijzondere werkgeversbijdragen,
sur le montant de l'indemnité complémentaire calculée conformément à verschuldigd op het bedrag van de aanvullende vergoeding, berekend
la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de
Travail, mais sans préjudice de l'application du mécanisme de garantie Nationale Arbeidsraad, maar onverminderd de toepassing van de
visé à l'article 12, peut également être réclamé sur une base garantieregeling bedoeld in artikel 12, kan eveneens door de werkgever
trimestrielle par l'employeur auprès du fonds. driemaandelijks bij het fonds worden teruggevorderd.

Art. 8.Les ouvriers visés aux articles 2 à 5 inclus ont droit, dans

Art. 8.De in de artikelen 2 tot en met 5 bedoelde arbeiders hebben,

la mesure où ils bénéficient des allocations de chômage légales, à voor zover zij de wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht
l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent op de aanvullende vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd
l'âge requis pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans les bereiken waarop zij wettelijk pensioengerechtigd zijn binnen de
conditions fixées par la réglementation relative aux pensions. voorwaarden zoals door de pensioenreglementering vastgesteld.
Le régime bénéficie également aux ouvriers qui seraient sortis De regeling geldt eveneens voor de arbeiders die tijdelijk uit het
temporairement du régime et qui, par après, souhaitent à nouveau stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling
bénéficier de celui-ci, pour autant qu'ils reçoivent de nouveau des wensen te genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke
allocations de chômage légales. werkloosheidsvergoeding ontvangen.

Art. 9.En dérogation à l'article 8, les ouvriers concernés par les

Art. 9.In afwijking van artikel 8 hebben de in de artikelen 2 tot en

articles 2 à 5 inclus qui ont leur lieu de résidence principale dans met 5 bedoelde arbeiders die hun hoofdverblijfplaats hebben in een
un pays de l'Espace Economique Européen ont également droit à une land van de Europese Economische Ruimte, ook recht op een aanvullende
indemnité complémentaire à charge de leur employeur pour autant qu'ils vergoeding ten laste van hun werkgever voor zover zij geen
ne puissent bénéficier ou qu'ils ne puissent continuer à bénéficier d'allocations de chômage dans le cadre de la réglementation en matière de régime de chômage avec complément d'entreprise, uniquement parce qu'ils n'ont pas ou n'ont plus leur résidence principale en Belgique au sens de l'article 66 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et pour autant qu'ils bénéficient des allocations de chômage en vertu de la législation de leur pays de résidence. Cette indemnité complémentaire doit être calculée comme si les travailleurs bénéficiaient d'allocations de chômage sur la base de la législation belge. werkloosheidsuitkeringen kunnen genieten of kunnen blijven genieten in het kader van de regelgeving inzake het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag, alleen omdat zij hun hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België hebben in de zin van artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende werkloosheidsreglementering en voor zover zij werkloosheidsuitkeringen genieten krachtens de wetgeving van hun woonland. Die aanvullende vergoeding moet berekend worden alsof die werknemers werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de Belgische wetgeving.

Art. 10.§ 1er. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 8 et à

Art. 10.§ 1. In afwijking van de eerste alinea van artikel 8 en

l'article 9, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux artikel 9 behouden de arbeiders die zijn ontslagen in het kader van
ouvriers licenciés dans le cadre de la présente convention collective deze collectieve arbeidsovereenkomst het recht op de aanvullende
de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces vergoeding ten laste van de laatste werkgever, wanneer ze het werk
ouvriers reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur hervatten als loontrekkende bij een andere werkgever dan de werkgever
autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même die hen heeft ontslagen en die niet behoort tot dezelfde technische
unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen.
§ 2. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 8 et à l'article § 2. In afwijking van de eerste alinea van artikel 8 en artikel 9
9, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux ouvriers behouden de arbeiders die zijn ontslagen in het kader van deze
licenciés dans le cadre de la présente convention est maintenu à overeenkomst ook het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van
charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité de laatste werkgever, ingeval een zelfstandige activiteit in
indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit hoofdberoep wordt uitgeoefend op voorwaarde dat die activiteit niet
pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die hen heeft
le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde
d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen.
§ 3. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, lorsque les ouvriers § 3. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen hebben de ontslagen
licenciés reprennent le travail pendant la période couverte par arbeiders, wanneer ze het werk hervatten tijdens de door de
l'indemnité de congé, ils n'ont droit à l'indemnité complémentaire opzeggingsvergoeding gedekte periode, op zijn vroegst maar recht op de
qu'au plus tôt à partir du jour où ils auraient eu droit aux aanvullende vergoeding vanaf de dag waarop ze recht zouden hebben
allocations de chômage s'ils n'avaient pas repris le travail. gehad op werkloosheidsuitkeringen indien ze het werk niet hadden
§ 4. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, le droit à l'indemnité hervat. § 4. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen blijft het recht op de
complémentaire est maintenu pendant toute la durée de l'occupation aanvullende vergoeding bestaan tijdens de hele duur van de
dans les liens d'un contrat de travail ou pendant toute la durée de l'exercice d'une activité indépendante à titre principal, selon les modalités prévues par la présente convention collective de travail et pour toute la période où les ouvriers ayant droit à l'indemnité complémentaire ne bénéficient plus d'allocations de chômage en tant que chômeur complet indemnisé. Les ouvriers visés au § 1er et au § 2 fournissent à leur dernier employeur la preuve de leur réengagement dans les liens d'un contrat de travail ou de l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. tewerkstelling op grond van een arbeidsovereenkomst of tijdens de hele duur van de uitoefening van een zelfstandige activiteit in hoofdberoep volgens de regels bepaald in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst en voor heel de periode gedurende welke de arbeiders die recht hebben op de aanvullende uitkering geen werkloosheidsuitkeringen als volledig uitkeringsgerechtigde werkloze meer genieten. De in § 1 en § 2 bedoelde arbeiders leveren aan hun laatste werkgever het bewijs dat zij opnieuw in dienst zijn genomen op grond van een arbeidsovereenkomst of dat zij een zelfstandige activiteit in hoofdberoep uitoefenen.
IV. Montant de l'indemnité complémentaire IV. Bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 11.Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié

Art. 11.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de

de la différence entre la rémunération nette de référence et helft van het verschil tussen het netto-referteloon en de
l'allocation de chômage. werkloosheidsuitkering.

Art. 12.L'indemnité complémentaire accordée dans le cadre du régime

Art. 12.De aanvullende vergoeding, waarvan het brutobedrag lager is

dan 99,16 EUR per maand, toegekend in het kader van het stelsel van
de chômage avec complément d'entreprise pour ouvriers, dont le montant werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werklieden, wordt verhoogd tot
brut est inférieur à 99,16 EUR par mois, est majorée jusqu'à 99,16 EUR 99,16 EUR bruto per maand. Deze verhoging van het bedrag van de
bruts par mois. Toutefois, cette augmentation du montant de aanvullende vergoeding kan evenwel niet tot gevolg hebben dat het
l'indemnité complémentaire ne peut pas avoir comme conséquence que le totaal brutomaandbedrag van deze aanvullende vergoeding en de
montant mensuel brut total de cette indemnité complémentaire et des werkloosheidsuitkeringen samen hoger komt te liggen dan de drempel die
allocations de chômage dépasse le seuil pris en considération pour le voor de werknemer zonder gezinslast in aanmerking wordt genomen voor
calcul de la cotisation de 6,5 p.c. du travailleur sans charge de de berekening van de werknemersbijdrage van 6,5 pct., ingehouden op
famille, retenue sur le montant total de l'allocation sociale et de het geheel van de sociale uitkering en de aanvullende vergoeding.
l'indemnité complémentaire.

Art. 13.La rémunération nette de référence correspond à la

Art. 13.Het nettoreferteloon is gelijk aan het brutomaandloon

rémunération mensuelle brute plafonnée à 2 610,69 EUR et diminuée de begrensd tot 2 610,69 EUR en verminderd met de persoonlijke
la cotisation personnelle à la sécurité sociale et de la retenue socialezekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding.
fiscale. La limite de 2 610,69 EUR est rattachée à l'indice 103,14 (1996 = 100) De grens van 2 610,69 EUR is gekoppeld aan het indexcijfer 103,14
et atteint donc 4 851,02 EUR depuis le 1er juillet 2023; elle est liée (1996 = 100) en bedraagt 4 851,02 EUR sinds 1 juli 2023; zij is
aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation, conformément gebonden aan de schommelingen van het indexcijfer der
aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de consumptieprijzen overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2
augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel van koppeling aan
liaison à l'indice des prix à la consommation. het indexcijfer der consumptieprijzen.
Cette limite est révisée par le Conseil national du Travail le 1er Deze grens wordt op 1 januari van elk jaar door de Nationale
janvier de chaque année en tenant compte de l'évolution Arbeidsraad herzien rekening houdend met de ontwikkeling van de
conventionnelle des salaires. regelingslonen.
La rémunération nette de référence est arrondie à l'euro supérieur. Het nettoreferteloon wordt afgerond naar de hogere euro.

Art. 14.1. La rémunération brute comprend les primes contractuelles

Art. 14.1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die

qui sont directement liées aux prestations fournies par l'ouvrier, qui
font l'objet de retenues de sécurité sociale et dont la périodicité de rechtstreeks gebonden zijn aan de door de arbeider verrichte
paiement n'est pas supérieure à un mois. prestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en
Elle comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis aux waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt.
retenues de sécurité sociale. Het omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor sociale
Par contre, les primes ou indemnités qui sont accordées en zekerheid onderworpen zijn.
contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération. Daarentegen worden de premies of vergoedingen, die als tegenwaarde van
2. Pour l'ouvrier payé par mois, la rémunération brute est la werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen.
rémunération obtenue par lui pour le mois de référence défini au point 2. Voor de per maand betaalde arbeider wordt als brutoloon beschouwd
6 ci-après. het loon dat hij gedurende de in navolgende punt 6 bepaalde
refertemaand heeft verdiend.
3. Pour l'ouvrier qui n'est pas payé par mois, la rémunération brute 3. Voor de arbeider die niet per maand wordt betaald, wordt het
est calculée en fonction de la rémunération horaire normale. brutoloon berekend op grond van het normale uurloon.
La rémunération horaire normale s'obtient en divisant la rémunération Het normale uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale
des prestations normales du mois de référence par le nombre d'heures prestaties van de refertemaand te delen door het aantal tijdens die
normales fournies dans cette période. Le résultat ainsi obtenu est periode gewerkte normale uren. Het aldus bekomen resultaat wordt
vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren, bepaald bij de wekelijkse
multiplié par le nombre d'heures de travail prévu par le régime de arbeidstijdregeling van de werknemer; dat product, vermenigvuldigd met
travail hebdomadaire de l'ouvrier; ce produit multiplié par 52 et 52 en gedeeld door 12, stemt overeen met het maandloon.
divisé par 12 correspond à la rémunération mensuelle. 4. Het brutoloon van een arbeider die gedurende de ganse refertemaand
4. La rémunération brute d'un ouvrier qui n'a pas travaillé pendant niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij aanwezig was geweest op
tout le mois de référence est calculée comme s'il avait été présent alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand vallen.
tous les jours de travail compris dans le mois considéré. Lorsqu'en raison des stipulations de son contrat, un ouvrier n'est tenu de travailler que pendant une partie du mois de référence et n'a pas travaillé pendant tout ce temps, sa rémunération brute est calculée en fonction du nombre de jours de travail prévu dans son contrat. 5. A la rémunération brute obtenue par l'ouvrier, qu'il soit payé par mois ou autrement, il est ajouté un douzième du total des primes contractuelles et de la rémunération variable dont la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois, perçu distinctement par l'ouvrier au cours des douze mois qui précèdent la date du licenciement. 6. A l'occasion de la concertation prévue par l'article 18, il sera décidé d'un commun accord du mois de référence à prendre en considération. Lorsqu'il n'est pas fixé de mois de référence, on prendra en considération le mois civil qui précède la date du licenciement. 7. Pour les ouvriers qui entrent dans le régime de chômage avec complément d'entreprise à temps plein dans le prolongement d'une diminution de carrière de 1/5ème ou d'une réduction des prestations de travail à mi-temps, comme fixé par la convention collective de travail Indien een arbeider, krachtens de bepalingen van zijn arbeidsovereenkomst, slechts gedurende een gedeelte van de refertemaand moet werken en hij al die tijd niet heeft gewerkt, wordt zijn brutoloon berekend op grond van het aantal arbeidsdagen dat in de arbeidsovereenkomst is vastgesteld. 5. Het door de arbeider verdiende brutoloon, ongeacht of het per maand of anders wordt betaald, wordt vermeerderd met een twaalfde van het totaal der contractuele premies en van de veranderlijke bezoldiging waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt en door die arbeider in de loop van de twaalf maanden die aan het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen. 6. Naar aanleiding van het bij artikel 18 voorziene overleg, zal in gemeen akkoord worden beslist met welke refertemaand rekening moet worden gehouden. Indien geen refertemaand is vastgesteld, wordt de kalendermaand, die de datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen. 7. Voor de arbeiders die het voltijds stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag opnemen, aansluitend op een 1/5de loopbaanvermindering of vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking
n° 103 du Conseil national du Travail, telle que modifiée par la zoals bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de
convention collective de travail n° 103ter ou qui passent d'un régime Nationale Arbeidsraad, zoals gewijzigd door de collectieve
de chômage avec complément d'entreprise à mi-temps à un régime de arbeidsovereenkomst nr. 103ter of die van het halftijds stelsel van
chômage avec complément d'entreprise à temps plein, l'indemnité werkloosheid met bedrijfstoeslag naar een voltijds stelsel van
complémentaire est calculée sur la base du salaire brut pour des werkloosheid met bedrijfstoeslag overgaan, wordt de aanvullende
prestations de travail à temps plein. vergoeding berekend op het brutoloon voor voltijdse arbeidsprestaties.
V. Adaptation du montant de l'indemnité complémentaire V. Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 15.Le montant des indemnités complémentaires payées est lié aux

Art. 15.Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoedingen wordt

gebonden aan de schommeling van het indexcijfer der consumptieprijzen,
fluctuations de l'indice des prix à la consommation suivant les volgens de modaliteiten die van toepassing zijn inzake
modalités d'application en matière d'allocations de chômage, werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van
conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971. 2 augustus 1971.
En outre, le montant de ces indemnités est révisé au 1er janvier de Het bedrag van deze vergoedingen wordt daarenboven elk jaar op 1
chaque année en fonction de l'évolution des salaires conventionnels, januari herzien in functie van de ontwikkeling van de regelingslonen
conformément à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale
Travail. Arbeidsraad.
Pour les ouvriers qui entrent dans le régime dans le courant de Voor de arbeiders die in de loop van het jaar tot de regeling
l'année, l'adaptation en vertu de l'évolution des salaires toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de
conventionnels est opérée en tenant compte du moment de l'année où a regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het
lieu l'entrée dans le régime; chaque trimestre est pris en jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in
considération pour ce calcul de l'adaptation. aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing.
VI. Périodicité du paiement de l'indemnité complémentaire VI. Tijdstip van betaling van de aanvullende vergoeding

Art. 16.Le paiement de l'indemnité complémentaire a lieu

Art. 16.De vergoeding wordt maandelijks betaald.

mensuellement. VII. Cumul de l'indemnité complémentaire et d'autres avantages VII. Cumulatie van de aanvullende vergoeding met andere voordelen

Art. 17.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres

Art. 17.De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met

indemnités ou allocations spéciales résultant du licenciement, andere wegens afdanking verleende speciale vergoedingen of toeslagen,
accordées en vertu de dispositions légales ou réglementaires. die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen.
L'ouvrier visé aux articles 2 à 5 inclus et à l'article 10 devra donc De arbeider bedoeld in de artikelen 2 tot en met 5 en artikel 10 zal
d'abord épuiser les droits découlant de ces dispositions, avant de dus eerst de uit die bepalingen voortvloeiende rechten moeten
pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire prévue au chapitre III. uitputten, alvorens aanspraak te kunnen maken op de in hoofdstuk III
voorziene aanvullende vergoeding.
VIII. Procédure de concertation VIII. Overlegprocedure

Art. 18.Avant de licencier un ou plusieurs ouvriers visés aux

Art. 18.Vooraleer één of meerdere arbeiders, bedoeld in de artikelen

articles 2 à 5 inclus, l'employeur se concertera avec les 2 tot en met 5, te ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de
représentants du personnel au sein du conseil d'entreprise ou à vertegenwoordigers van het personeel in de ondernemingsraad of, bij
défaut, avec la délégation syndicale. Sans préjudice des dispositions ontstentenis daarvan, met de syndicale afvaardiging. Onverminderd de
de la convention collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, notamment bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart
de son article 12, cette concertation a pour but de décider de commun 1972, inzonderheid van artikel 12, heeft deze beraadslaging tot doel
accord si, indépendamment des critères de licenciement en vigueur dans in onderling overleg te beslissen of, afgezien van de in de
l'entreprise, des ouvriers, répondant aux conditions stipulées dans onderneming van kracht zijnde afdankingscriteria, werklieden die aan
l'article 2, § 1er peuvent être licenciés par priorité et, dès lors, de in artikel 2, § 1 bepaalde leeftijdsvoorwaarde voldoen, bij
voorrang kunnen worden ontslagen en derhalve het voordeel van de
bénéficier du régime complémentaire. aanvullende regeling kunnen genieten.
A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, cette Bij ontstentenis van ondernemingsraad of van syndicale afvaardiging,
concertation a lieu avec les représentants des organisations heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de
représentatives des travailleurs, ou à défaut, avec les ouvriers de representatieve werknemersorganisaties of, bij ontstentenis, met de
l'entreprise. arbeiders van de onderneming.
Avant de prendre une décision en matière de licenciement, l'employeur Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever
invite en outre l'ouvrier concerné par lettre recommandée, à un daarenboven de betrokken arbeider bij aangetekende brief uit tot een
entretien au siège de l'entreprise pendant les heures de travail. Cet onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Dit
entretien a pour but de permettre à l'ouvrier de communiquer à onderhoud heeft tot doel aan de arbeider de gelegenheid te geven zijn
l'employeur ses objections vis-à-vis du licenciement envisagé. bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen ontslag kenbaar te
Conformément à la convention collective de travail du 3 mai 1972, maken. Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972,
notamment en son article 7, l'ouvrier peut, lors de cet entretien, se inzonderheid artikel 7, kan de arbeider zich bij dit onderhoud laten
faire assister par son délégué syndical. Le licenciement peut avoir bijstaan door de syndicale afgevaardigde. De opzegging kan ten
lieu au plus tôt à partir du deuxième jour de travail qui suit le jour vroegste geschieden de tweede werkdag na de dag waarop dit onderhoud
où l'entretien a eu lieu ou était projeté. plaats had of waarop dit onderhoud voorzien was.
Les ouvriers licenciés ont la faculté soit d'accepter le régime
complémentaire, soit de le refuser et de faire dès lors partie de la De ontslagen arbeiders hebben de mogelijkheid de aanvullende regeling
réserve de main-d'oeuvre. te aanvaarden of deze te weigeren en derhalve deel uit te maken van de
IX. Reconnaissance en tant que travailleur arbeidsreserve.
souffrant de problèmes physiques graves IX. Erkenning als werknemer met ernstige lichamelijke problemen

Art. 19.§ 1er. L'ouvrier qui souhaite être reconnu comme travailleur

Art. 19.§ 1. De arbeider die wenst erkend te worden als werknemer met

ayant des problèmes physiques graves introduit une demande accompagnée ernstige lichamelijke problemen, dient een aanvraag in met een dossier
d'un dossier auprès de l'Agence fédérale des risques professionnels. bij het Federaal agentschap voor beroepsrisico's.
Le dossier comprend deux volets : d'une part, un volet administratif Het dossier bevat twee luiken : enerzijds een administratief luik
dans lequel le travailleur apporte suffisamment d'éléments sérieux waarbij de werknemer voldoende ernstige elementen aanbrengt die
prouvant qu'il remplira les conditions en matière d'âge et de passé aantonen dat hij de voorwaarden met betrekking tot de leeftijd en het
professionnel prévues à l'article 3, § 1er de la présente convention beroepsverleden, voorzien in artikel 3, § 1 van deze overeenkomst, zal
et, d'autre part, un volet médical dans lequel il apporte les éléments vervullen en anderzijds een medisch luik waarbij hij de nodige
nécessaires pour prouver qu'il répond aux conditions prévues à elementen aanbrengt om te bewijzen dat hij beantwoordt aan de
l'article 2, § 2, 2° de la présente convention pour entrer en ligne de voorwaarden bepaald in artikel 2, § 2, 2° van deze overeenkomst om als
werknemer met ernstige lichamelijke problemen in aanmerking te komen.
compte comme travailleur ayant des problèmes physiques graves. De arbeider kan voor de samenstelling van het administratief luik een
Pour la composition du volet administratif, l'ouvrier peut recourir à beroep doen op een uitbetalingsinstelling naar keuze erkend in het
l'organisme de paiement de son choix qui est agréé dans le cadre de la kader de werkloosheids-reglementering en voor de samenstelling van het
réglementation du chômage et, pour la composition du volet médical, à medisch dossier op de bijstand van de
l'assistance du conseiller en prévention-médecin du travail. preventieadviseurarbeidsgeneesheer.
§ 2. L'ouvrier est considéré comme travailleur ayant des problèmes § 2. De arbeider wordt beschouwd als werknemer met ernstige
physiques graves s'il dispose d'une attestation délivrée par l'Agence lichamelijke problemen, indien hij over een attest beschikt afgeleverd
fédérale des risques professionnels témoignant qu'il répond à la door het Federaal agentschap voor beroepsrisico's dat getuigt dat hij
définition de travailleur ayant des problèmes physiques graves, visée aan de definitie van werknemer met ernstige lichamelijke problemen
à l'article 2, § 2, 2° de la présente convention. zoals bepaald in artikel 2, § 2, 2° van deze overeenkomst beantwoordt.
X. Reconnaissance en tant que travailleur assimilé à un travailleur X. Erkenning als werknemer gelijkgesteld aan een werknemer
souffrant de problèmes physiques graves met ernstige lichamelijke problemen

Art. 20.§ 1er. L'ouvrier qui souhaite être reconnu comme travailleur

Art. 20.§ 1. De arbeider die wenst erkend te worden als werknemer

assimilé à un travailleur ayant des problèmes physiques graves gelijkgesteld aan een werknemer met ernstige lichamelijke problemen,
introduit une demande auprès de l'Agence fédérale des risques dient een aanvraag in bij het Federaal agentschap voor beroepsrisico's
professionnels, avec les pièces justificatives nécessaires de met de nodige bewijsstukken van de blootstelling aan asbest in de zin
l'exposition à l'amiante au sens de l'article 2, § 2, 3° de la van artikel 2, § 2, 3° van deze overeenkomst.
présente convention.
La demande comprend en outre suffisamment d'éléments sérieux prouvant De aanvraag bevat bovendien voldoende ernstige elementen die aantonen
qu'il remplira les conditions en matière d'âge et de passé dat hij de voorwaarden met betrekking tot de leeftijd en het
professionnel prévues à l'article 3, § 1er de la présente convention. beroepsverleden, voorzien in artikel 3, § 1 van deze overeenkomst, zal vervullen.
§ 2. L'ouvrier est considéré comme travailleur assimilé à un § 2. De arbeider wordt beschouwd als werknemer gelijkgesteld aan een
travailleur ayant des problèmes physiques graves s'il dispose d'une werknemer met ernstige lichamelijke problemen, indien hij over een
attestation délivrée par l'Agence fédérale des risques professionnels attest beschikt afgeleverd door het Federaal agentschap voor
témoignant qu'il répond à la définition de travailleur assimilé à un beroepsrisico's dat getuigt dat hij aan de definitie van werknemer
travailleur ayant des problèmes physiques graves telle que fixée à gelijkgesteld aan een werknemer met ernstige lichamelijke problemen
l'article 2, § 2, 3° de la présente convention. zoals bepaald in artikel 2, § 2, 3° van deze overeenkomst beantwoordt.
XI. Dispositions finales XI. Eindbepalingen

Art. 21.Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de

Art. 21.De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van

la présente convention sont fixées par le conseil d'administration du onderhavige overeenkomst worden door de raad van beheer van het fonds
fonds. Les directives administratives du conseil d'administration du vastgesteld. De administratieve richtlijnen van de raad van beheer van
fonds doivent être respectées par l'employeur. het fonds moeten door de werkgever nageleefd worden.

Art. 22.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

Art. 22.De algemene interpretatiemoeilijkheden van onderhavige

convention collective de travail sont réglées par le conseil collectieve arbeidsovereenkomst worden door de raad van beheer van het
d'administration du fonds par référence à et dans l'esprit des fonds beslecht in de geest van en refererend naar de collectieve
conventions collectives de travail n° 17 et n° 165 du Conseil national du Travail. arbeidsovereenkomsten nr. 17 en nr. 165 van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 23.Les parties signataires demandent que la présente convention

Art. 23.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per
koninklijk besluit.

Art. 24.La présente convention est valable pour la période du 1er

Art. 24.Onderhavige overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari

janvier 2024 jusqu'au 30 juin 2025 inclus. 2024 tot en met 30 juni 2025.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2024. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart 2024.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^