Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 septembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à la formation et aux emplois-tremplins | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de vorming en opleiding en de ingroeibanen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 MARS 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 MAART 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 septembre 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2023, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
la formation et aux emplois-tremplins (1) | betreffende de vorming en opleiding en de ingroeibanen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
métaux; | van metalen; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 septembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2023, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
la formation et aux emplois-tremplins. | betreffende de vorming en opleiding en de ingroeibanen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 mars 2024. | Gegeven te Brussel, 24 maart 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux | Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen |
Convention collective de travail du 14 septembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2023 |
Formation et emplois-tremplins (Convention enregistrée le 7 novembre | Vorming en opleiding en ingroeibanen (Overeenkomst geregistreerd op 7 |
2023 sous le numéro 183581/CO/142.01) | november 2023 onder het nummer 183581/CO/142.01) |
En exécution des articles 10, 11, 12 et 13 de l'accord national | In uitvoering van artikels 10, 11, 12 en 13 van het nationaal akkoord |
2023-2024 du 14 septembre 2023. | 2023-2024 van 14 september 2023. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux. | het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Risicogroepen |
Art. 2.Cotisation pour les groupes à risque |
Art. 2.Bijdragen voor risicogroepen |
Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van | |
Conformément à la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het |
diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, titre XIII, | Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, en het besluit van 19 |
chapitre VIII, section 1re, et à l'arrêté du 19 février 2013 | februari 2013 tot uitvoering van het artikel 189, 4de lid van |
d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de cette même loi, publié au | |
Moniteur belge le 8 avril 2013, la perception de 0,15 p.c. des | diezelfde wet, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 8 april |
2013, wordt de inning van 0,15 pct. van de brutolonen van de arbeiders | |
salaires bruts des ouvriers à 108 p.c., prévue pour une durée | aan 108 pct., voorzien voor onbepaalde duur bevestigd. |
indéterminée, est confirmée. | |
Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi | Gezien deze inspanning vragen partijen dat de Minister van Werk de |
d'exempter les entreprises du secteur de la cotisation de 0,10 p.c. | ondernemingen van de sector zou vrijstellen van de in artikel 191, § 1 |
prévue à l'article 191, § 1er de la loi précitée, destinée au Fonds | van voornoemde wet voorziene bijdrage van 0,10 pct. bestemd voor het |
pour l'emploi. | Tewerkstellingsfonds. |
Art. 3.Définition des groupes à risque |
Art. 3.Definitie van risicogroepen |
Compte tenu des dispositions de l'arrêté royal susmentionné, cette | Rekening houdende met de bepalingen van hoger genoemd koninklijk |
perception de 0,15 p.c. est utilisée pour soutenir les initiatives de | besluit, wordt deze inning van 0,15 pct. aangewend ter ondersteuning |
formation de personnes appartenant aux groupes à risque suivants : | van vormingen en opleidingsinitiatieven van personen uit de volgende |
- Les demandeurs d'emploi de longue durée; | risicogroepen : - Langdurig werkzoekenden; |
- Les demandeurs d'emploi peu qualifiés; | - Kortgeschoolde werkzoekenden; |
- Les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus; | - Werkzoekenden van 45 jaar en ouder; |
- Les personnes qui entrent à nouveau dans la vie active; | - Herintreders en herintreedsters; |
- Les bénéficiaires du revenu d'intégration; | - Leefloners; |
- Les personnes présentant un handicap pour le travail; | - Personen met een arbeidshandicap; |
- Les personnes n'ayant pas la nationalité d'un état membre de l'Union | - Personen die niet de nationaliteit van een lidstaat van de Europese |
européenne ou dont au moins un parent ne possède pas la nationalité | Unie bezitten of van wie minstens één van de ouders deze nationaliteit |
d'un état membre de l'UE ou ne la possédait pas au moment de son | niet bezitten of niet bezat bij overlijden, of van wie minstens twee |
décès, ou dont minimum deux grands-parents ne la possèdent pas ou ne | van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of niet bezaten |
la possédaient pas lors de leur décès; | bij overlijden; |
- Les demandeurs d'emploi en statut de réinsertion; | - Werkzoekenden in een herinschakelings-statuut; |
- Les jeunes en formation (en alternance); | - (Deeltijds) lerende jongeren; |
- Les ouvriers peu qualifiés; | - Kortgeschoolde arbeiders; |
- Les ouvriers qui sont confrontés à un licenciement multiple, à une | - Arbeiders die geconfronteerd worden met meervoudig ontslag, |
restructuration ou à l'introduction de nouvelles technologies; | herstructurering of de introductie van nieuwe technologieën; |
- Les ouvriers de 45 ans et plus; | - Arbeiders van 45 jaar en ouder; |
- Les groupes à risque prévus dans l'arrêté royal du 19 février 2013 | - De risicogroepen voorzien in het koninklijk besluit van 19 februari |
d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 | 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 |
portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 8 avril 2013), | december 2006 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 8 |
spécifiés dans l'article 3bis de cette convention collective de | april 2013), gespecifieerd in artikel 3bis van deze collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 3bis.s. Au moins 0,05 p.c. de la masse salariale doit être | Art. 3bis.Ten minste 0,05 pct. van de loonmassa dient te worden |
réservé en faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque suivants : | voorbehouden aan één of meerdere van volgende risicogroepen : |
1. Les travailleurs âgés d'au moins 45 ans qui travaillent dans le | 1. De werknemers van minstens 45 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2. Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2. De werknemers van minstens 40 jaar die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement, tel que détaillé à | bedreigd zijn met ontslag, zoals gespecificeerd in artikel 1, 2° van |
l'article 1er, 2° de l'arrêté royal précité; | het voornoemde koninklijk besluit; |
3. Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3. De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding, |
service, tel que détaillé à l'article 1er, 3° de l'arrêté royal | zoals gespecificeerd in artikel 1, 3° van het voornoemde koninklijk |
précité; | besluit; |
4. Les personnes avec une aptitude au travail réduite, tel que | 4. De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid zoals |
détaillé à l'article 1er, 4° de l'arrêté royal précité; | gespecificeerd in artikel 1, 4° van het voornoemde koninklijk besluit; |
5. Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5. De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
Pour la première catégorie il est en outre recommandé de contacter | |
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des | |
organisations de travailleurs représentées à la commission paritaire | Voor de eerste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer |
avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou plus, afin | over te gaan tot de afdanking van een arbeider van 45 jaar of meer, |
contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis | |
d'examiner les possibilités alternatives en matière de formation ou de | hiervan, met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het |
réadaptation professionnelle (en vertu des arrangements dans le cadre | paritair subcomité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake |
de la cellule sectorielle pour l'emploi et des dispositions relatives | beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken (conform de afspraken |
omtrent de sectorale tewerkstellingscel en de bepalingen rond | |
à la sécurité d'emploi - article 6 - mentionnées dans l'accord | werkzekerheid - artikel 6 - uit het nationaal akkoord van 30 mei |
national du 30 mai 2005). | 2005). |
Des cas individuels peuvent être transmis au fonds social, qui | Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het sociaal fonds |
présentera des mesures d'accompagnement en concertation avec la | dat in overleg met de sectorale tewerkstellingscel binnen Educam |
cellule sectorielle pour l'emploi au sein d'Educam. | begeleidingsmaatregelen zal voorstellen. |
Art. 3ter.L'effort visé à l'article 3bis doit au moins pour moitié |
Art. 3ter.Van de in artikel 3bis bedoelde inspanning moet minstens de |
(0,025 p.c.) être destiné à des initiatives en faveur d'un ou | helft (0,025 pct.) besteed worden aan initiatieven ten voordele van |
plusieurs des groupes suivants : | één of meerdere van de volgende groepen : |
a. Les jeunes visés à l'article 3bis, 5; | a. De in artikel 3bis, 5, bedoelde jongeren; |
b. Les personnes visées à l'article 3bis, 3 et 4, qui n'ont pas encore | b. De in artikel 3bis, 3 en 4, bedoelde personen die nog geen 26 jaar |
atteint l'âge de 26 ans. | oud zijn. |
Cette partie de la cotisation pour les groupes à risque qui doit être | Dit aandeel van de bijdrage voor risicogroepen dat besteed moet worden |
consacrée aux jeunes a été augmentée depuis 1er janvier 2015 à minimum | aan de jongeren werd sinds 1 januari 2015 verhoogd tot minstens 0,05 |
0,05 p.c. de la masse salariale, afin d'offrir des chances d'emploi | pct. van de loonmassa, om jongeren, via een ingroeibaan, werkkansen te |
dans le secteur aux jeunes par le biais d'un emploi-tremplin. | bieden in de sector. |
Chaque jeune qui n'a pas encore 26 ans peut entrer en ligne de compte | Elke jongere onder de 26 jaar kan in aanmerking komen voor een |
pour un emploi-tremplin, peu importe la nature de la convention (PFI, | ingroeibaan, ongeacht de aard van de overeenkomst (IBO, deeltijds |
formation en alternance, contrat de travail d'une durée déterminée ou | leren/werken, arbeidsovereenkomst van bepaalde of onbepaalde |
indéterminée,...). | duur,...). |
Les partenaires sociaux sont chargés de développer des actions | Sociale partners zullen in dit kader ondersteunende en bijkomende |
complémentaires et de soutien dans ce cadre. | acties ontwikkelen. |
Art. 4.Cellule d'emploi |
Art. 4.Tewerkstellingscel |
Dans le cadre de l'accord national 2001-2002 du 10 mai 2001, une | In het kader van het nationaal akkoord 2001-2002 van 10 mei 2001 werd |
cellule sectorielle pour l'emploi a été créée au sein de la structure existante d'Educam. Depuis le 1er juillet 2007, cette cellule d'emploi s'est inscrite plus spécifiquement dans les accords pris dans le Pacte entre les générations et dans les réglementations nationales et régionales. Les partenaires sociaux déterminent au sein des instances d'Educam, comme prévu par la réglementation nationale et régionale, de quelle façon cette dernière peut offrir une valeur ajoutée la plus grande possible aux cellules d'emploi en entreprise et aux cellules d'emploi chapeautant ces dernières, compte tenu des moyens disponibles. Le but final est d'accompagner les ouvriers vers un nouvel emploi, dans le secteur si possible, de la façon la plus efficace possible et en usant des instruments déjà en place tels que la formation, l'outplacement et | binnen de bestaande Educam-werking een sectorale tewerkstellingscel ingevoerd. Deze tewerkstellingscel heeft zich sinds 1 juli 2007 meer specifiek ingeschreven in de afspraken gemaakt in het Generatiepact en in de regelgeving op nationaal en regionaal vlak. De sociale partners bepalen binnen de instanties van Educam op welke manier Educam een zo groot mogelijk meerwaarde kan bieden aan de bedrijfseigen en overkoepelende tewerkstellingscellen zoals voorzien in de nationale en regionale regelgeving, rekening houdend met de beschikbare middelen. Het uiteindelijk doel is de arbeiders zo efficiënt mogelijk, en gebruik makend van reeds bestaande instrumenten zoals vorming en opleiding, outplacement en loopbaanbegeleiding, te begeleiden naar een wedertewerkstelling, indien mogelijk in de eigen sector. |
l'accompagnement de carrière. Par ailleurs, Educam orientera spécifiquement ses travaux sur les chômeurs complets du "Fonds social des entreprises pour la récupération de métaux", qui ne peuvent faire appel à la cellule d'emploi. En outre, elle doit permettre l'accompagnement à la remise au travail de travailleurs menacés de licenciement ou licenciés - y compris les formations complémentaires et l'accompagnement lors du trajet de sollicitation - afin d'assurer le maintien de l'emploi dans le secteur. Les partenaires sociaux s'engagent à examiner, au sein des instances | Daarenboven zal Educam zich specifiek richten op de volledig werklozen binnen het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van de terugwinning van metalen", die geen beroep kunnen doen op de tewerkstellingscel. Daarenboven dient ze middels de wedertewerkstellingsbegeleiding van met ontslag bedreigde en van ontslagen arbeiders - met inbegrip van aanvullende opleidingen en begeleiding in het sollicitatietraject - het behoud van tewerkstelling binnen de sector mogelijk te maken. De sociale partners engageren zich dat binnen de instanties van Educam de mogelijkheid zal onderzocht worden een database met gegevens over |
d'Educam, la possibilité de créer une base de données sur les | werkgevers van de sector op te stellen, rekening houdend met de |
employeurs du secteur, compte tenu des moyens disponibles. | beschikbare middelen. |
Art. 5.Système de formation en alternance |
Art. 5.Alternerend opleidingssysteem |
Les parties signataires s'engagent à chercher un système de formation | In het kader van de opleiding van de deeltijds leerplichtigen |
en alternance de qualité, géré paritairement, dans le cadre de la | engageren de ondertekenende partijen zich tot het verder uitbouwen van |
formation des élèves en obligation scolaire partielle. | een kwalitatief en paritair beheerd alternerend opleidingssysteem. |
Art. 6.Enseignement de plein exercice |
Art. 6.Voltijds onderwijs |
Dans le cadre de l'amélioration de l'adéquation entre l'enseignement | In het kader van een verbetering van de aansluiting |
et le marché de l'emploi, les parties signataires s'engagent à | onderwijs-arbeidsmarkt, engageren de ondertekenende partijen zich tot |
continuer à développer un système de formation temps plein de qualité, | het verder uitbouwen van een kwalitatief en paritair beheerd voltijds |
géré paritairement. | opleidingssysteem. |
CHAPITRE III. - Droit à la formation permanente | HOOFDSTUK III. - Recht op permanente vorming |
Art. 7.Définition |
Art. 7.Definitie |
On entend par "formation permanente" : la formation qui améliore le | Onder "permanente vorming" wordt verstaan : de vorming die het |
savoir-faire de l'ouvrier, renforce sa position sur le marché de | vakmanschap van de arbeider bevordert, zijn arbeidsmarktpositie |
l'emploi et répond aux besoins des entreprises et du secteur. | versterkt en beantwoordt aan de noden van de ondernemingen en de |
Art. 8.Cotisations pour la formation permanente |
sector. Art. 8.Bijdragen voor permanente vorming |
Les efforts en matière de formation permanente des travailleurs et des | De inspanningen op het gebied van de permanente vorming van werknemers |
employeurs continuent à être soutenus par la perception de 0,15 p.c. | en werkgevers worden verder ondersteund door de inning van 0,15 pct. |
sur les salaires bruts des ouvriers à 108 p.c., prévue pour une durée | van de brutolonen van de arbeiders aan 108 pct., voorzien voor |
indéterminée. | onbepaalde duur. |
Art. 9.Missions d'Educam |
Art. 9.Opdrachten van Educam |
La mission de base d'Educam consiste à soutenir une politique | De basisopdracht van Educam omvat het ondersteunen van een sectoraal |
sectorielle de formation, et notamment à : | opleidingsbeleid, met name : |
- Examiner les besoins de qualification et de formation; | - Het onderzoeken van kwalificatie- en opleidingsnoden; |
- Développer des trajets de formation en fonction de l'afflux et de la | - Het ontwikkelen van opleidingstrajecten in functie van de instroom |
formation permanente; | en de permanente vorming; |
- Assurer la surveillance de la qualité et la certification des | - De kwaliteitsbewaking en certificering van de opleidingsinspanningen |
efforts de formation destinés au secteur; | ten behoeve van de sector; |
- Mener une politique de promotion dans le cadre des produits et des | - Het voeren van een promotiebeleid rond de Educam-producten en |
services Educam, en premier lieu à l'égard des entreprises relevant du | dienstverlening, in de eerste plaats ten aanzien van de bedrijven die |
champ d'application de la Sous-commission paritaire pour la | ressorteren onder het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité |
récupération de métaux et à l'égard des acteurs de la formation. Cette | voor de terugwinning van metalen, alsook ten aanzien van de |
politique de promotion doit contribuer à améliorer la renommée | opleidingsactoren. Dit promotiebeleid moet bijdragen tot een betere |
d'Educam et son rôle dans la réalisation d'une politique de formation | bekendheid van Educam als dusdanig en haar rol in de realisatie van |
paritaire, ainsi que l'image du secteur en général; | een paritair opleidingsbeleid, alsook tot het imago van de sector in |
- Intensifier la collaboration entre Educam et le secteur des employés | het algemeen; - De samenwerking tussen Educam en de bediendesector (via Cevora), zal |
(via Cefora), afin d'appuyer de façon optimale les initiatives de formation développées au niveau des entreprises pour les ouvriers et les employés; - Assister les chefs d'entreprise et les délégués syndicaux dans l'élaboration du plan de formation et la gestion de compétences dans les entreprises; - Assister et conseiller les employeurs et les ouvriers en cas de problèmes éventuels survenant au niveau de l'entreprise lors de la rédaction et de l'élaboration de plans de formation pour les ouvriers qui ne veulent ou ne peuvent pas utiliser leur droit à la formation permanente; | verder worden uitgebouwd, teneinde de opleidingsinitiatieven op bedrijfsvlak voor arbeiders en bedienden optimaal te ondersteunen; - Het bijstaan van bedrijfsleiders en vakbondsafgevaardigden bij de uitwerking van het opleidingsplan en het competentiebeheer in de ondernemingen; - Het bijstaan en adviseren van werkgevers en arbeiders indien er zich op ondernemingsvlak problemen zouden voordoen bij het opmaken en uitwerken van opleidingsplannen voor arbeiders die van hun recht op permanente vorming geen gebruik kunnen of willen maken; |
- Autres initiatives de formation à définir par le secteur; | - Andere door de sector te bepalen opleidingsinitiatieven; |
- Outre l'agrément de formations, Educam doit également élaborer un | - Naast het erkennen van opleidingen dient Educam ook een systeem en |
système et une procédure de certification pour les travailleurs. | een procedure van certificering van werknemers uit te werken. Indien |
Lorsque le plan de formation prévoit des formations agréées par | het opleidingsplan in door Educam erkende opleidingen voorziet en |
Educam, suivies d'un test de compétence dans le cadre de la | indien ze gevolgd worden door een competentietest in het kader van de |
certification, un accord préalable doit alors exister à ce sujet et/ou | certificering, dan dient daarover voorafgaand en/of in het kader van |
dans le cadre du plan de formation entre l'employeur et la délégation | het opleidingsplan een akkoord te bestaan tussen de werkgever en de |
vakbondsafvaardiging (indien aanwezig). In geval van negatieve | |
syndicale (s'il en existe une). En cas de résultats négatifs, un droit | testresultaten wordt een principe-recht op remediëring voorzien, |
fondamental de remédiation est prévu par lequel l'employeur s'engage à | waarin de werkgever er zich toe verbindt om een niet-geslaagde cursist |
proposer au participant ayant échoué au test un droit unique à une | een eenmalig recht op een remediëringsopleiding aan te bieden. |
formation de remédiation. Les parties signataires soutiennent les initiatives des entreprises | De ondertekenende partijen ondersteunen de ondernemingen, in hun |
concernant : la concertation avec le conseil d'entreprise, et à défaut | intenties om : overleg te plegen met de ondernemingsraad, en bij |
avec la délégation syndicale concernant la formation permanente; la | ontstentenis met de vakbondsafvaardiging, omtrent de permanente |
planification et la dispersion maximale parmi tous les ouvriers des | vorming; de geleverde inspanningen inzake permanente vorming te |
efforts consentis en matière de formation permanente. | plannen en maximaal te spreiden over alle arbeiders. |
Art. 10.Droit à la formation |
Art. 10.Recht op vorming |
§ 1er. A partir du 1er janvier 2023, dans les entreprises de 20 | § 1. Vanaf 1 januari 2023 wordt in bedrijven vanaf 20 werknemers |
salariés ou plus (exprimés en ETP), le droit collectif à la formation | (uitgedrukt in VTE) het collectief opleidingsrecht geschrapt en |
sera supprimé et remplacé par un droit individuel à la formation de 4 jours tous les 2 ans. | vervangen door een individueel opleidingsrecht van 4 dagen per 2 jaar. |
La trajectoire de croissance suivante est également convenue dans ces entreprises : | In deze bedrijven wordt ook volgend groeipad afgesproken : |
- 2025-2026 : 6 jours de droit individuel par 2 ans; | - 2025-2026 : 6 dagen individueel recht per 2 jaar; |
- 2027-2028 : 8 jours de droit individuel par 2 ans; | - 2027-2028 : 8 dagen individueel recht per 2 jaar; |
- A partir de 2029 : 25 jours de droit individuel par période de 5 ans. | - Vanaf 2029 : 25 dagen individueel per 5 jaar. |
§ 2. A partir du 1er janvier 2023, dans les entreprises de 10 à 19 | § 2. Vanaf 1 januari 2023 wordt in bedrijven met tussen 10 en 19 |
salariés (exprimés en ETP), le droit collectif à la formation sera | werknemers (uitgedrukt in VTE) het collectief opleidingsrecht |
supprimé et remplacé par un droit individuel à la formation de 3 jours | geschrapt en vervangen door een individueel opleidingsrecht van 3 |
tous les 2 ans. | dagen per 2 jaar. |
§ 3. Dans les entreprises de moins de 10 salariés (exprimés en ETP), | § 3. In bedrijven met minder dan 10 werknemers (uitgedrukt in VTE) |
un droit collectif à la formation de 3 jours tous les 2 ans continuera | blijft vanaf 1 januari 2023 een collectief opleidingsrecht van 3 dagen |
à s'appliquer à partir du 1er janvier 2023. | per 2 jaar van toepassing. |
§ 4. Jusqu'au 30 juin 2025, aucune distinction ne sera faite entre la | § 4. Tot en met 30 juni 2025 wordt geen onderscheid gemaakt tussen |
formation formelle et informelle pour déterminer les efforts de | formele en informele opleidingen, ter bepaling van de |
formation. | opleidingsinspanningen. |
Art. 11.Plans de formations |
Art. 11.Opleidingsplannen |
L'élaboration d'un plan de formation est obligatoire dans les | |
entreprises de plus de 20 salariés (exprimés en ETP). | De opmaak van een opleidingsplan is verplicht in bedrijven vanaf 20 |
werknemers (uitgedrukt in VTE). | |
Dans les entreprises avec une délégation syndicale, le plan de | In ondernemingen met een vakbondsafvaardiging moet het opleidingsplan |
formation doit faire l'objet d'une concertation entre l'employeur et | het voorwerp uitmaken van overleg tussen de werkgever en de |
la délégation syndicale. | vakbondsafvaardiging. |
Art. 12.Formation en dehors des heures de travail |
Art. 12.Opleiding buiten de werkuren |
§ 1er. A partir du 1er septembre 2023 jusqu'au 30 juin 2025, la | § 1. Vanaf 1 september 2023 tot en met 30 juni 2025 is opleiding |
formation en dehors des heures de travail n'est possible que si les | buiten de werkuren slechts mogelijk mits voldaan aan volgende criteria |
critères suivants sont remplis : | : |
- maximum 12 heures par ouvrier par an; | - maximum 12 uren per jaar per arbeider; |
- choix de l'ouvrier entre récupération ou paiement des heures de | - keuzemogelijkheid door de arbeider tussen recuperatie of uitbetalen |
formation; | van de vormingsuren; |
- uniquement sur base volontaire. | - enkel op vrijwillige basis. |
§ 2. Du 1er janvier 2023 au 31 août 2023 et à partir du 1er juillet | § 2. Vanaf 1 januari 2023 tot en met 31 augustus 2023 en vanaf 1 juli |
2025, la formation en dehors des heures de travail n'est possible que | 2025 is opleiding buiten de werkuren slechts mogelijk mits voldaan aan |
si les critères suivants sont remplis : | volgende criteria : |
- pour des professions et activités spécifiques qui rendent impossible | - voor specifieke beroepen en activiteiten die vorming tijdens de |
la formation pendant les heures de travail; | werkuren onmogelijk maken; |
- minimum 4 heures et maximum 12 heures par ouvrier par an; | - minimum 4 uren en maximum 12 uren per jaar per arbeider; |
- choix de l'ouvrier entre récupération ou paiement des heures de | - keuzemogelijkheid door de arbeider tussen recuperatie of uitbetalen |
formation; | van de vormingsuren; |
- uniquement sur base volontaire; | - enkel op vrijwillige basis; |
- sous contrôle et après une procédure accélérée ainsi que moyennant | - onder controle en na een snelprocedure en mits voorafgaande |
accord préalable de la délégation syndicale, d'une part, et du groupe | goedkeuring door enerzijds de vakbondsafvaardiging en anderzijds de |
paritaire de pilotage d'autre part, tel que prévu par l'article 13. | paritaire sectorale stuurgroep inzake vorming, zoals bepaald in |
artikel 13 van deze overeenkomst. | |
Art. 13.Groupe de pilotage sectoriel paritaire |
Art. 13.Paritaire sectorale stuurgroep |
Le groupe de pilotage sectoriel paritaire, créé au sein d'Educam en | De paritaire sectorale stuurgroep, opgericht binnen Educam ter |
exécution de l'accord national 2009-2010, devra réaliser entre autres | uitvoering van het nationaal akkoord 2009-2010, dient verder |
les missions suivantes : | uitwerking te geven aan onder meer volgende opdrachten : |
- une meilleure adéquation des besoins de formation dans les | - beter afstemmen van de opleidingsbehoeften binnen de ondernemingen |
entreprises avec l'offre de formation; | op het opleidingsaanbod; |
- un examen en vue d'instaurer un droit individuel à la formation | - onderzoek om een individueel recht op permanente vorming in te |
continue et ce dans le cadre du droit collectif à la formation; | voeren en dit binnen het kader van het collectief recht op vorming en |
- examiner de quelle manière un système de CV-formation peut être | opleiding; - onderzoeken op welke manier een systeem van opleidings-CV kan worden |
introduit dans le secteur. | ingevoerd binnen de sector. |
Art. 14.Un groupe de travail sera créé et chargé d'étudier les |
Art. 14.Een werkgroep zal opgericht worden om volgende mogelijkheden |
possibilités suivantes : | te onderzoeken : |
- la reconnaissance d'Educam comme centre de validation de | - de erkenning van Educam als centrum voor de validatie van ervaring |
l'expérience des travailleurs du secteur; | van arbeiders in de sector; |
- la cartographie par Educam des compétences futures nécessaires, à la | - het in kaart laten brengen door Educam van de nodige toekomstige |
demande des travailleurs du secteur. | |
Les accords nécessaires à cette fin sont encore en cours | competenties op vraag van de arbeiders uit de sector. |
d'élaboration. Cet exercice de réflexion est lié aux travaux du groupe | Hiertoe worden nog de nodige afspraken gemaakt. Deze denkoefening |
de travail sur la classification de fonctions. | wordt gelinkt aan de werkzaamheden binnen de werkgroep |
functieclassificatie. | |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 15.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 20 janvier 2022, conclue au sein | arbeidsovereenkomst van 20 januari 2022, gesloten in het Paritair |
de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, | Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende vorming, |
relative à la formation et aux emplois-tremplins, enregistrée le 9 mai | opleiding en ingroeibanen, geregistreerd op 9 mei 2022 onder het |
2022 sous le numéro 172493/CO/142.01 et rendue obligatoire par arrêté | nummer 172493/CO/142.01 en algemeen verbindend verklaard bij |
royal le 13 octobre 2022 (Moniteur belge du 14 février 2023). | koninklijk besluit van 13 oktober 2022 (Belgisch Staatsblad van 14 |
Les partenaires sociaux s'engagent à modifier cette convention | februari 2023). De sociale partners verbinden zich ertoe deze collectieve |
collective de travail dans le cadre d'une éventuelle nouvelle | arbeidsovereenkomst aan te passen in het kader van eventuele nieuwe |
législation en matière de formation. | wetgeving inzake opleiding en vorming. |
Art. 16.Durée |
Art. 16.Duur |
La présente convention collective de travail produit ses effets à | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
partir du 1er janvier 2023 et est conclue pour une durée indéterminée, | januari 2023 en wordt gesloten voor onbepaalde duur, met uitzondering |
à l'exception : | van : |
- des articles 3bis et 3ter qui s'appliquent à partir du 1er janvier | - artikelen 3bis en 3ter die geldig zijn vanaf 1 januari 2023 tot en |
2023 jusqu'au 31 décembre 2024 inclus; | met 31 december 2024; |
- des articles 10, § 4 et 12, § 1er qui s'appliquent à partir du 1er septembre 2023 jusqu'au 30 juin 2025 inclus; - de l'article 12, § 2 qui s'applique du 1er janvier 2023 au 31 août 2023 puis à partir du 1er juillet 2025 pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des organisations signataires moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux ainsi qu'aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2024. Le Ministre du Travail, | - artikelen 10, § 4 en 12, § 1 die geldig zijn vanaf 1 september 2023 tot en met 30 juni 2025; - artikel 12, § 2 die geldig is vanaf 1 januari 2023 tot en met 31 augustus 2023 en vanaf 1 juli 2025 voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de ondertekenende organisaties worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart 2024. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |