Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant le droit au crédit-temps, l'instauration du droit à l'emploi de fin de carrière et l'élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif pour les travailleurs occupés dans le secteur des taxis et des services de location de voitures avec chauffeur | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het recht op tijdskrediet, de invoering van het recht op een landingsbaan en de complementaire uitbreiding van het tijdskrediet met motief voor de werknemers tewerkgesteld in de sector van de taxi's en van de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 MARS 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 MAART 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 septembre 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2023, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant le | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
droit au crédit-temps, l'instauration du droit à l'emploi de fin de | betreffende het recht op tijdskrediet, de invoering van het recht op |
carrière et l'élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif | een landingsbaan en de complementaire uitbreiding van het tijdskrediet |
pour les travailleurs occupés dans le secteur des taxis et des | met motief voor de werknemers tewerkgesteld in de sector van de taxi's |
services de location de voitures avec chauffeur (1) | en van de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 septembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2023, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, concernant le | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
droit au crédit-temps, l'instauration du droit à l'emploi de fin de | betreffende het recht op tijdskrediet, de invoering van het recht op |
carrière et l'élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif | een landingsbaan en de complementaire uitbreiding van het tijdskrediet |
pour les travailleurs occupés dans le secteur des taxis et des | met motief voor de werknemers tewerkgesteld in de sector van de taxi's |
services de location de voitures avec chauffeur. | en van de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 mars 2024. | Gegeven te Brussel, 24 maart 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 21 septembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2023 |
Droit au crédit-temps, instauration du droit à l'emploi de fin de | Recht op tijdskrediet, invoering van het recht op een landingsbaan en |
carrière et élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif | complementaire uitbreiding van het tijdskrediet met motief voor de |
pour les travailleurs occupés dans le secteur des taxis et des | werknemers tewerkgesteld in de sector van de taxi's en van de diensten |
services de location de voitures avec chauffeur (Convention | voor het verhuren van voertuigen met chauffeur (Overeenkomst |
enregistrée le 12 octobre 2023 sous le numéro 182976/CO/140) | geregistreerd op 12 oktober 2023 onder het nummer 182976/CO/140) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux | § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs qui exploitent une entreprise de taxis ou un service de | werkgevers die een taxi-onderneming of een dienst voor het verhuren |
location de voitures avec chauffeur ressortissant à la Commission | van voertuigen met chauffeur uitbaten die ressorteren onder het |
paritaire du transport et de la logistique ainsi qu'à leurs | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek alsook op hun |
travailleurs. | werknemers. |
§ 2. Par "transports effectués par véhicules de location avec | § 2. Met "vervoer verricht met huurauto's met chauffeur" wordt bedoeld |
chauffeur", il faut entendre : tout transport rémunéré de personnes | : ieder bezoldigd personenvervoer met voertuigen met een capaciteit |
par véhicules d'une capacité maximum de 9 places (chauffeur compris), | van maximum 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen), met uitzondering van |
à l'exception des taxis et des services réguliers. Par "services | het taxivervoer en het geregeld vervoer. Met "geregeld vervoer" wordt |
réguliers" on entend : le transport de personnes effectué pour le | bedoeld : het personenvervoer verricht voor rekening van de VVM en de |
compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit la capacité du | SRWT-TEC, ongeacht de capaciteit van het voertuig en ongeacht het |
véhicule et quel que soit le mode de traction des moyens de transport | soort aandrijving van de gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt |
utilisés. Ce transport est effectué selon les critères suivants : un | verricht volgens de volgende criteria : een welbepaald traject en een |
trajet déterminé et un horaire déterminé et régulier. Les passagers | welbepaald, geregeld uurrooster. De passagiers worden opgehaald en |
sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés au préalable. Ce | afgezet aan vooraf vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk |
transport est accessible à tous, même si, le cas échéant, il y a | voor iedereen, zelfs indien, in voorkomend geval, het verplicht is de |
obligation de réserver le voyage. | reis vooraf te reserveren. |
§ 3. Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières, | § 3. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters, |
déclarés dans la catégorie ONSS 068. | aangegeven in de RSZ-categorie 068. |
Art. 2.Bases juridiques |
Art. 2.Wettelijke basissen |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
de : | : |
- l'article 6, § 5 de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en | - artikel 6, § 5 van het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot |
exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la | uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 |
conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le système | betreffende de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het |
du crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des | leven betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering |
prestations de travail à mi-temps, tel que modifié par l'arrêté royal | en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse |
du 30 décembre 2014; | betrekking, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 |
december 2014; | |
- la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 van de |
Conseil national du Travail instaurant un système de crédit-temps, de | Nationale Arbeidsraad tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière, modifiée par | loopbaanvermindering en landingsbanen, gewijzigd door de collectieve |
la convention collective de travail n° 103bis du 27 avril 2015, la | arbeidsovereenkomst nr. 103bis van 27 april 2015, de collectieve |
convention collective de travail n° 103ter du 20 décembre 2016, la | arbeidsovereenkomst nr. 103ter van 20 december 2016, de collectieve |
convention collective de travail n° 103/4 du 29 janvier 2018, la | arbeidsovereenkomst nr. 103/4 van 29 januari 2018, de collectieve |
convention collective de travail n° 103/5 du 7 octobre 2020 et la | arbeidsovereenkomst nr. 103/5 van 7 oktober 2020 en de collectieve |
convention collective de travail n° 103/6 du 27 septembre 2022; | arbeidsovereenkomst nr. 103/6 van 27 september 2022; |
- la convention collective de travail n° 170 du 30 mai 2023 du Conseil | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 170 van 30 mei 2023 van de |
national du Travail fixant, pour la période allant du 1er juillet 2023 | Nationale Arbeidsraad tot vaststelling, voor de periode van 1 juli |
au 30 juin 2025, le cadre interprofessionnel de l'adaptation à 55 ans | 2023 tot 30 juni 2025, van het interprofessioneel kader voor de |
de la limite d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux allocations | aanpassing naar 55 jaar van de leeftijdsgrens wat de toegang tot het |
pour un emploi de fin de carrière, pour les travailleurs qui ont une | recht op uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor werknemers |
carrière longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont occupés dans | met een lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming in |
une entreprise en difficultés ou en restructuration; | moeilijkheden of herstructurering; |
- l'arrêté du 1er mars 2002 (Moniteur belge du 20 mars 2002) du | - het besluit van 1 maart 2022 (Belgisch Staatsblad van 20 maart 2002) |
Gouvernement flamand portant réforme du régime des primes | van de Vlaamse Regering houdende hervorming van het stelsel van de |
d'encouragement au secteur privé (tel que modifié à plusieurs reprises); | aanmoedigingspremies in de privésector (zoals meermaals gewijzigd); |
- l'avis n° 2367 du 30 juin 2023 du Conseil national du Travail | - het advies nr. 2367 van 30 juni 2023 van de Nationale Arbeidsraad |
concernant le renouvellement des conventions collectives de travail | betreffende de verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomsten met |
relatives aux régimes de chômage avec complément d'entreprise et | betrekking tot de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag en |
crédit-temps de fin de carrière dans le cadre du cadre d'accords du 6 | tijdskrediet landingsbaan in het kader van het afsprakenkader van 6 |
avril 2023. | april 2023. |
Art. 3.Crédit-temps avec motif |
Art. 3.Tijdskrediet met motief |
§ 1er. Les ouvriers ont un droit complémentaire au crédit-temps à | § 1. De werknemers hebben een bijkomend recht op voltijds of halftijds |
temps plein ou à mi-temps jusqu'à 36 mois au maximum pour suivre une | tijdskrediet tot maximaal 36 maanden voor het volgen van een opleiding |
formation, comme prévu dans l'article 4, § 2 de la convention | zoals voorzien in de bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
collective de travail n° 103 susmentionnée. | 103 artikel 4, § 2. |
§ 2. Les ouvriers ont un droit complémentaire au crédit-temps à temps | § 2. De werknemers hebben een bijkomend recht op voltijds of halftijds |
plein ou à mi-temps jusqu'à 51 mois au maximum pour fournir des soins | tijdskrediet tot maximaal 51 maanden voor het verlenen van zorgen, |
comme prévu dans l'article 4, § 1er de la convention collective de | zoals voorzien in de bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
travail n° 103 susmentionnée, nommément : | 103 artikel 4, § 1, met name : |
- Pour prendre soin de leur enfant jusqu'à l'âge de 8 ans; | - Om te zorgen voor een kind tot de leeftijd van 8 jaar; |
- Pour octroyer des soins palliatifs; | - Om palliatieve verzorging te verlenen; |
- Pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de | - Voor het verlenen van bijstand of verzorging aan een zwaar ziek |
la famille gravement malade, tel que défini aux articles 3 et 4 de | gezins- of familielid zoals gedefinieerd in de artikelen 3 en 4 van |
l'arrêté royal du 10 août 1998 précité; | het voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998; |
- Pour l'octroi de soins prodigués à leur enfant handicapé jusqu'à | - Om zorg te dragen voor een kind met een handicap tot de leeftijd van |
l'âge de 21 ans; | 21 jaar; |
- Pour l'assistance ou l'octroi de soins à leur enfant mineur | - Om bijstand of verzorging te verlenen aan een eigen minderjarig |
gravement malade ou à un enfant mineur gravement malade considéré | zwaar ziek kind of aan een minderjarig zwaar ziek kind dat gezinslid |
comme membre du ménage, tel que défini à l'article 4 de l'arrêté royal | is zoals gedefinieerd in artikel 4 van het voornoemd koninklijk |
du 10 août 1998 précité. | besluit van 10 augustus 1998. |
§ 3. Pour l'octroi de la prestation d'interruption pour s'occuper d'un | § 3. Voor de toekenning van de onderbrekingsuitkering om te zorgen |
enfant (premier point du § 2), la limite d'âge de l'enfant est | voor een kind (eerste punt van § 2), wordt bij voltijds tijdskrediet |
abaissée à 5 ans en cas de crédit-temps à temps plein. | de leeftijdsgrens van het kind verlaagd naar 5 jaar. |
§ 4. La période maximale pour laquelle les prestations d'interruption | § 4. De maximumperiode waarvoor de onderbrekingsuitkeringen worden |
sont accordées - également dans de cas de soins à un enfant (premier | toegekend - eveneens in geval van zorg voor een kind (eerste punt van |
point du § 2) - est réduite à 48 mois pour toutes les formes de | § 2) - wordt verlaagd naar 48 maanden en dit voor alle opnamevormen |
retrait (temps plein, mi-temps ou 1/5ème). | (voltijds, halftijds of 1/5de). |
§ 5. Les périodes du crédit-temps à temps plein, de la diminution de | § 5. De perioden van voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5de |
carrière à mi-temps ou d'1/5ème ne peuvent pas ensemble s'élever à plus de 51 mois au total. | loopbaanvermindering met motief, mogen samen niet meer dan 51 maanden |
Art. 4.Emplois de fin de carrière |
bedragen. Art. 4.Landingsbanen |
§ 1er. Pour la période du 1er juillet 2023 au 30 juin 2025, la limite | § 1. Voor de periode van 1 juli 2023 tot en met 30 juni 2025, wordt de |
d'âge est portée à 55 ans pour ce qui concerne l'accès au droit aux | leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht wat de toegang tot het recht op |
allocations pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations de | uitkeringen betreft, voor de werknemers die hun arbeidsprestaties |
verminderen tot een halftijdse betrekking of met 1/5de, in toepassing | |
travail à mi-temps ou d'1/5ème, en application de l'article 8, § 1er | van artikel 8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van |
de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012, à | 27 juni 2012, op voorwaarde dat de werknemer op het ogenblik van de |
condition qu'au moment de l'avertissement écrit de la diminution des | schriftelijke kennisgeving aan de werkgever van de vermindering van de |
prestations de travail qu'il adresse à l'employeur, le travailleur : | arbeidsprestaties : |
- Soit puisse justifier 35 ans de carrière professionnelle en tant que | - Hetzij 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende kan rechtvaardigen |
salarié au sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; | tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
- Soit ait été occupé depuis : | - Hetzij tewerkgesteld is : |
a) soit au moins cinq ans, calculés de date à date, dans un métier | a) ofwel minstens vijf jaar, gerekend van datum tot datum, in een |
zwaar beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit | |
lourd au sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | van 3 mei 2007 tot regeling van een stelsel van werkloosheid met |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette | bedrijfstoeslag. Deze periode van vijf jaar moet gelegen zijn in de |
période de cinq ans doit se situer dans les 10 dernières années | loop van de voorafgaande 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; |
calendrier, calculées de date à date; | b) ofwel minstens zeven jaar, gerekend van datum tot datum, in een |
b) soit au moins sept ans, calculés de date à date, dans un métier | zwaar beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit |
lourd au sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | van 3 mei 2007 tot regeling van een stelsel van werkloosheid met |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette | bedrijfstoeslag. Deze periode van zeven jaar moet gelegen zijn in de |
période de sept ans doit se situer dans les 15 dernières années | loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; |
calendrier, calculées de date à date; | |
c) soit au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à | c) ofwel minimaal 20 jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld in |
l'article 1er de la convention collective de travail n° 46, conclue le | artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart |
23 mars 1990 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. | 1990 die algemeen verbindend verklaard werd bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. |
§ 2. Pour les travailleurs à temps plein qui réduisent leurs | § 2. Voor de voltijdse werknemers die hun arbeidsprestaties |
prestations de travail à concurrence d'un jour ou deux demi-jours par | verminderen ten belope van een dag of twee halve dagen per week, wordt |
semaine, l'âge pour le droit à l'emploi de fin de carrière est porté à 50 ans : | de leeftijd voor het recht op de landingsbaan op 50 jaar gebracht : |
- A condition qu'ils puissent prouver une carrière professionnelle | |
d'au moins 28 ans (article 8, § 3, la convention collective de travail | - Indien zij een beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar kunnen |
bewijzen (artikel 8, § 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | |
n° 103 du Conseil national du Travail); | 103 van de Nationale Arbeidsraad); |
- Ou à condition que préalablement à l'emploi de fin de carrière, ils | - Of indien zij voorafgaand aan de landingsbaan actief zijn geweest in |
aient été occupés dans un métier lourd au moins 5 ans pendant les 10 | een zwaar beroep gedurende minstens 5 jaar in de voorafgaande 10 jaar |
dernières années ou 7 ans pendant les 15 dernières années (article 8, | of gedurende minstens 7 jaar in de voorafgaande 15 jaar (artikel 8, § |
§ 3 et § 4 de la convention collective de travail n° 103 du Conseil | 3 en § 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103v van de |
national du Travail). | Nationale Arbeidsraad). |
§ 3. Pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations de travail | § 3. Voor de werknemers die hun arbeidsprestaties verminderen tot een |
à mi-temps, l'âge pour le droit à l'emploi de fin de carrière est | halftijdse betrekking, wordt de leeftijd voor het recht op de |
porté à 50 ans à condition que préalablement à l'emploi de fin de | landingsbaan op 50 jaar gebracht, indien zij voorafgaand aan de |
carrière, ils aient été occupés dans un métier lourd au moins 5 ans | landingsbaan actief zijn geweest in een zwaar beroep gedurende |
pendant les 10 dernières années ou 7 ans pendant les 15 dernières | minstens 5 jaar in de voorafgaande 10 jaar of gedurende minstens 7 |
années. Ce métier lourd figure sur la liste des métiers pour lesquels | jaar in de voorafgaande 15 jaar. Dit zwaar beroep moet voorkomen op de |
il existe une pénurie significative de main-d'oeuvre. Le Ministre de | lijst van de beroepen waarvoor een significant tekort aan |
arbeidskrachten bestaat. De Minister van Werk bepaalt deze lijst, na | |
l'Emploi établit cette liste après avis unanime du comité de gestion | unaniem advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
de l'Office national de l'Emploi (article 8, § 2 et § 4 de la | Arbeidsvoorziening (artikel 8, § 2 en § 4 van de collectieve |
convention collective de travail n° 103 du Conseil national du Travail). | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad). |
Art. 5.Seuil |
Art. 5.Drempel |
Le calcul du seuil mentionné à l'article 16 de la convention | De drempel waarvan sprake in artikel 16 van de collectieve |
collective de travail n° 103 du Conseil national du Travail, est fixé | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad wordt |
à 5 p.c. des travailleurs dont l'occupation est de caractère | vastgesteld op 5 pct. van het aantal werknemers die hoofdzakelijke |
principalement manuel, exclusivement à prendre par ceux-ci. | handenarbeid verrichten, uitsluitend door deze op te nemen. |
Art. 6.Primes d'encouragement flamandes |
Art. 6.Vlaamse aanmoedigingspremies |
En exécution de l'article 3 de l'arrêté du 1er mars 2002 (Moniteur | In uitvoering van artikel 3 van het besluit van 1 maart 2002 (Belgisch |
belge du 20 mars 2002) du Gouvernement flamand portant réforme du | Staatsblad van 20 maart 2002) van de Vlaamse Regering houdende |
régime des primes d'encouragement au secteur privé, les parties | hervorming van het stelsel van de aanmoedigingspremies in de |
signataires prévoient l'application des mesures visées aux articles | privésector, voorzien de ondertekenende partijen de toepassing van de |
maatregelen bedoeld in de volgende afdelingen van het voornoemd | |
suivants dudit arrêté : | besluit : |
- Section 2 : prime d'encouragement dans le cadre du crédit-soins; | - Afdeling 2 : aanmoedigingspremie in het kader van het zorgkrediet; |
- Section 3 : entreprises en difficultés ou en restructuration. | - Afdeling 3 : ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering. |
Lorsque des règlementations similaires seront élaborées dans les | Wanneer gelijkaardige regelingen tot stand komen in andere gewesten |
autres régions, celles-ci seront d'application pour ces communautés ou régions. | dan gelden deze bepalingen voor deze gemeenschappen of gewesten. |
Art. 7.Dispositions finales |
Art. 7.Slotbepalingen |
La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
juillet 2023 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2025. | juli 2023 en is geldig tot 30 juni 2025. |
Elle s'applique aux périodes de réduction des prestations de travail | Ze is van toepassing op periodes van vermindering van |
dont la date de début ou de prolongation se situe pendant la durée de | arbeidsprestaties waarvan de aanvangsdatum of de datum van verlenging |
validité de la présente convention collective de travail. | gelegen is tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve |
arbeidsovereenkomst. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |