Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de permanente vorming van de arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 MARS 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 MAART 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 septembre 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries (1) | betreffende de permanente vorming van de arbeiders van de bakkerijen |
en banketbakkerijen (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 septembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries. | betreffende de permanente vorming van de arbeiders van de bakkerijen |
en banketbakkerijen. | |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 mars 2024. | Gegeven te Brussel, 24 maart 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 28 septembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2023 |
Formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries | Permanente vorming van de arbeiders van de bakkerijen en |
(Convention enregistrée le 20 octobre 2023 sous le numéro | banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 20 oktober 2023 onder |
183171/CO/118) | het nummer 183171/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des | op de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de |
pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation | banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke |
immédiate à très court délai de conservation et des salons de | consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een |
consommation annexés à une pâtisserie. | banketbakkerij. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés tous les ouvriers sans distinction de | § 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld, zonder onderscheid |
genre. | naar gender. |
CHAPITRE II. - Formation permanente | HOOFDSTUK II. - Permanente vorming |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Art. 2.§ 1. De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten |
conclue en exécution des articles 53 et 54 (chapitre 12) de la loi du | in uitvoering de artikelen 53 en 54 (hoofdstuk 12) van de wet van 3 |
3 octobre 2022 portant des dispositions diverses en matière de travail | oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen (Belgisch Staatsblad |
(Moniteur belge du 10 novembre 2022). | van 10 november 2022). |
§ 2. La présente convention concrétise la trajectoire de croissance | § 2. Onderhavige overeenkomst concretiseert het groeipad als volgt : |
comme suit : A partir du 1er janvier 2024, le droit individuel à la formation | Vanaf 1 januari 2024 bedraagt het individueel recht op opleiding 3 |
s'élève à 3 jours de formation par an. | dagen opleiding per jaar. |
A partir du 1er janvier 2025, le droit individuel à la formation | Vanaf 1 januari 2025 bedraagt het individueel recht op opleiding 4 |
s'élève à 4 jours de formation par an. | dagen opleiding per jaar. |
A partir du 1er janvier 2027, le droit individuel à la formation | Vanaf 1 januari 2027 bedraagt het individueel recht op opleiding 5 |
s'élève à 5 jours de formation par an. | dagen opleiding per jaar. |
Art. 3.L'exécution pratique du droit individuel à la formation ainsi |
Art. 3.De praktische uitvoering van het individueel opleidingsrecht |
que de la mise en oeuvre de la trajectoire de croissance se règlent | en de verwezenlijking van het groeipad worden in de bedrijven geregeld |
dans les entreprises et peut se faire avec le soutien d'Alimento/IFP. | en kunnen worden uitgevoerd met de steun van Alimento/IPV. |
CHAPITRE III. - Etablissement du plan de formation et communication au | HOOFDSTUK III. - Opmaak van een opleidingsplan en mededeling aan |
conseil d'entreprise | ondernemingsraad |
Art. 4.§ 1er. Dans les entreprises ayant 20 travailleurs et plus, un |
Art. 4.§ 1. In de ondernemingen met 20 werknemers en meer zal een |
plan de formation sera établi afin de réaliser l'objectif de l'article | opleidingsplan opgesteld worden om de doelstelling uit artikel 2 te |
2 et ce avant le 31 mars de chaque année. | bereiken en dit vóór 31 maart van elk jaar. |
§ 2. Les entreprises peuvent, pour la rédaction de leur plan de | § 2. Ondernemingen kunnen voor het opmaken van hun opleidingsplan een |
formation, faire appel à l'aide d'IFP/Alimento. | beroep doen op de ondersteuning van IPV/Alimento. |
§ 3. Le plan de formation sera établi en concertation avec le conseil | § 3. Het opleidingsplan zal met de ondernemingsraad of, bij |
d'entreprise ou, à défaut, avec la délégation syndicale. L'employeur | ontstentenis, de vakbondsafvaardiging overlegd worden. De werkgever |
organisera l'information relative à l'application de cette mesure, | dient de informatie over de toepassing van deze maatregel te |
comme le prévoient l'article 8 de la convention collective de travail | organiseren zoals artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
numéro 9 et la réglementation concernant le bilan social. | nummer 9 en de reglementering betreffende de sociale balans het |
voorschrijven. | |
§ 4. A cette fin, chaque année, l'employeur soumet un projet de plan | § 4. Hiertoe legt de werkgever elk jaar een ontwerp van opleidingsplan |
de formation au conseil d'entreprise, ou à défaut à la délégation | voor aan de ondernemingsraad, of bij ontstentenis ervan aan de |
syndicale, au moins quinze jours avant la réunion organisée en vue de | vakbondsafvaardiging, ten minste vijftien dagen vóór de vergadering |
die wordt gepland met het oog op het onderzoeken ervan. De | |
l'examen de ce projet. Le conseil d'entreprise, ou à défaut la | ondernemingsraad, of bij ontstentenis ervan, de vakbondsafvaardiging, |
délégation syndicale, donne un avis pour le 15 mars au plus tard. | geeft advies over het ontwerp tegen uiterlijk 15 maart. |
En l'absence d'un conseil d'entreprise et d'une délégation syndicale | Bij ontstentenis van een ondernemingsraad en een vakbondsafvaardiging |
au sein de l'entreprise, l'employeur soumet le plan de formation aux | in de onderneming legt de werkgever het opleidingsplan voor aan de |
travailleurs pour le 15 mars au plus tard. | werknemers tegen uiterlijk 15 maart. |
§ 5. En exécution de l'article 38 de la loi du 3 octobre 2022 portant | § 5. In uitvoering van artikel 38 van de wet van 3 oktober 2022 |
des dispositions diverses relatives au travail, le plan de formation | houdende diverse arbeidsbepalingen, moet het opleidingsplan aan |
doit être transmis à Alimento pour vérification et rapportage annuel | Alimento worden verstrekt voor controle en jaarlijkse rapportage over |
de l'évolution du secteur par Alimento aux interlocuteurs sociaux. | de ontwikkeling van de sector door Alimento aan de sociale gesprekspartners. |
§ 6. Dans le plan de formation, une attention particulière sera | § 6. In het opleidingsplan zal bijzondere aandacht uitgaan naar de |
accordée aux groupes à risque et à la participation large de tous les | risicogroepen en ruime participatie van alle werknemersgroepen. |
groupes de travailleurs. | |
§ 7. Pour pouvoir faire appel à l'intervention financière d'IFP, | § 7. Om aanspraak te kunnen maken op de financiële tussenkomst van IPV |
l'entreprise ayant plus de 20 travailleurs devra disposer d'un plan de | zal de onderneming met meer dan 20 werknemers over een opleidingsplan |
formation établi conformément à la convention collective de travail du | moeten beschikken opgesteld conform de collectieve arbeidsovereenkomst |
18 décembre 2013 concernant le modèle sectoriel de plan de formation | van 18 december 2013 inzake het sectoraal model van opleidingsplan |
(rendue obligatoire par arrêté royal du 13 juillet 2014, Moniteur | (algemeen verbindend verklaard door koninklijk besluit van 13 juli |
belge du 7 janvier 2015). | 2014, Belgisch Staatsblad van 7 januari 2015). |
§ 8. Les partenaires sociaux recommandent aux entreprises d'organiser, | § 8. De sociale partners bevelen de ondernemingen aan om, in de mate |
dans la mesure du possible, la formation pendant le temps de travail | van het mogelijke, vorming te laten doorgaan tijdens de normale |
normal des ouvriers. | arbeidstijd van de arbeiders. |
CHAPITRE IV. - Formations prises en compte pour la détermination du | HOOFDSTUK IV. - Opleidingen die in aanmerking worden genomen voor het |
nombre de jours de formation | bepalen van het aantal dagen opleiding |
Art. 5.Les formations prises en compte pour déterminer le nombre de |
Art. 5.De opleidingen die in aanmerking worden genomen voor het |
jours individuels de formation sont : | bepalen van het aantal individuele opleidingsdagen, zijn : |
- les formations formelles et les formations informelles, telles que | - de formele opleidingen en de informele opleidingen zoals beoogd in |
visées à l'article 50, § 1er, a) et b) de la loi du 3 octobre 2022 | artikel 50, § 1, a) en b) van de wet van 3 oktober 2022 houdende |
portant des dispositions diverses en matière du travail; | diverse arbeidsbepalingen; |
- les formations sur les matières concernant le bien-être visées par | - de opleidingen die betrekking hebben op de materies inzake welzijn, |
la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de | zoals bedoeld in de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn |
l'exécution de leur travail. | van de werknemers bij de uitvoering van hun werk. |
Commentaire paritaire : | Paritair commentaar : |
Ces activités de formation désignent aussi bien les initiatives en | Onder deze opleidingsactiviteiten vallen zowel de formele en de minder |
matière de formation professionnelle continue à caractère formel et à | |
caractère moins formel ou informel que les initiatives en matière de | formele en informele voortgezette beroepsopleiding als de initiële |
formation professionnelle initiale à charge de l'employeur. | beroepsopleidingsinitiatieven ten laste van de werkgever. |
Le temps consacré à la formation professionnelle susmentionnée doit | De tijd besteed aan bovenstaande professionele vorming dient beschouwd |
être considéré comme du temps de travail puisque l'ouvrier est à la | te worden als arbeidstijd vermits de arbeider ter beschikking van de |
disposition de l'employeur. | werkgever staat. |
CHAPITRE V. - Suivi et évaluation paritaire de la mise en application | HOOFDSTUK V. - Opvolging en paritaire evaluatie van de |
des efforts de formation | opleidingsinspanningen |
Art. 6.Un rapportage annuel sur l'évolution du secteur concernant les |
Art. 6.Jaarlijks zal Alimento verslag uitbrengen over de ontwikkeling |
formations données au sein des entreprises et sur les interventions | van de sector met betrekking tot de gegeven opleidingen in de |
octroyées dans le secteur sera fait par Alimento aux interlocuteurs | ondernemingen en de tussenkomsten die in de sector zijn verleend aan |
sociaux sectoriels. | de sectorale sociale gesprekspartners. |
Ce rapportage global se basera sur les différents plans de formation | Deze globale rapportage zal zich baseren op de verschillende |
qui seront transmis à Alimento. | opleidingsplannen die aan Alimento worden verstrekt. |
CHAPITRE VI. - Offre IFP/Alimento et droit à un entretien | HOOFDSTUK VI. - Aanbod IPV/Alimento en recht op onderhoud |
Art. 7.§ 1er. Dans l'offre IFP/Alimento, l'accent est mis davantage |
Art. 7.§ 1. In het aanbod van IPV/Alimento wordt de nadruk nog meer |
sur, entre autres, les travailleurs à risque, la digitalisation, la | gelegd op onder meer risicowerknemers, digitalisering, robotisering, |
robotisation, la formation linguistique et la diversité. Les ouvriers | taalvorming en diversiteit. Arbeiders worden via dat aanbod verder |
sont soutenus à travers cette offre dans un contexte d'entrée, | versterkt in het kader van instroom, doorstroom en eindeloopbaan. |
d'évolution et de fin de carrière. | |
§ 2. Alimento développe une offre de formation à laquelle les ouvriers | § 2. Alimento ontwikkelt een vormingsaanbod waarop arbeiders |
peuvent souscrire individuellement. Les interlocuteurs sociaux | individueel kunnen intekenen. De sociale gesprekspartners zullen de |
faciliteront la participation à ces formations. | deelname aan deze opleidingen faciliteren. |
§ 3. Chaque ouvrier dispose d'un droit d'initiative pour demander un | § 3. Elke arbeider beschikt over een initiatiefrecht om een onderhoud |
entretien avec le responsable au sujet de ses possibilités de | te vragen met de verantwoordelijke over zijn opleidingsmogelijkheden. |
Tijdens dit onderhoud zal het algemeen opleidingsaanbod van | |
formation. Au cours de cet entretien, l'offre générale de formation | IPV/Alimenta bekend gemaakt worden en zal ook het vormingsaanbod zoals |
d'IFP/Alimento sera communiquée et l'offre prévue à l'article 7, § 2 | voorzien in artikel 7, § 2 aan bod komen. |
sera discutée. § 4. Les représentants des travailleurs/membres de la délégation | § 4. De werknemersvertegenwoordigers/leden van de syndicale delegatie |
syndicale recevront l'offre de formation d'Alimento/IFP ainsi que | zullen het opleidingsaanbod van Alimento/IFP ontvangen alsook het |
l'offre prévue à l'article 7, § 2 et pourront la communiquer au sein | vormingsaanbod zoals voorzien in artikel 7, § 2 en kunnen binnen de |
de l'entreprise. | onderneming dit bekend maken. |
CHAPITRE VII. - Accueil des travailleurs | HOOFDSTUK VII. Onthaal van werknemers |
Art. 8.§ 1er. Les parties rappellent l'arrêté royal du 25 avril 2007 |
Art. 8.§ 1. Partijen herinneren aan het koninklijk besluit van 25 |
relatif à l'accueil et à l'accompagnement des travailleurs concernant | april 2007 betreffende het onthaal en de begeleiding van werknemers |
la protection du bien-être lors de l'exécution de leur travail | met betrekking tot de bescherming van het welzijn bij de uitvoering |
(Moniteur belge du 10 mai 2007). | van hun werk (Belgisch Staatsblad van 10 mei 2007). |
§ 2. Une concertation aura lieu avec le conseil d'entreprise ou, à | § 2. Met de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, de |
défaut, avec la délégation syndicale à propos de l'application | vakbondsafvaardiging zal overlegd worden over de praktische toepassing |
pratique de cet arrêté royal dans l'entreprise et, notamment, des | van dit koninklijk besluit in de onderneming en met name over de |
facilités et de la formation des travailleurs expérimentés qui sont | faciliteiten en opleiding van de ervaren werknemers die worden |
désignés pour encadrer les travailleurs débutants. IFP/Alimento | aangeduid voor de begeleiding van de beginnende werknemer. |
offrira une formation gratuite à ces travailleurs afin de les former à | IPV/Alimenta zal een kosteloze training aanbieden om deze ervaren |
cette tâche. | werknemers op te leiden voor deze taak. |
CHAPITRE VIII. - Efforts en faveur des groupes à risque | HOOFDSTUK VIII. - Inspanningen ten voordele van de risicogroepen |
Art. 9.§ 1er. Le présent chapitre est conclu, premièrement, en |
Art. 9.§ 1. Huidig hoofdstuk wordt gesloten ten eerste in toepassing |
application : | van : |
- du titre XIII, chapitre VIII, section 1ère de la loi du 27 décembre | - titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december |
2006 portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 28 | 2006 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 28 |
décembre 2006); | december 2006); |
- de l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, | - het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van |
artikel 189, 4de lid van dezelfde wet, laatst gewijzigd door het | |
alinéa 4 de la même loi, modifié par l'arrêté royal du 19 avril 2014 | koninklijk besluit van 19 april 2014 (Belgisch Staatsblad van 8 april |
(Moniteur belge du 8 avril 2013) et; | 2013) en; |
- du chapitre 1er de l'arrêté royal du 2 juillet 2023 exécutant | - hoofdstuk 1 van het koninklijk besluit van 2 juli 2023 tot |
l'accord cadre dans le cadre des négociations interprofessionnelles | uitvoering van het afsprakenkader in het kader van de |
pour la période 2023-2024. | interprofessionele onderhandelingen voor de periode 2023-2024. |
§ 2. Pendant les années 2023-2024, le secteur consacrera 0,15 p.c. des | § 2. Gedurende de jaren 2023-2024 zal de sector 0,15 pct. van de |
salaires bruts à la formation des travailleurs et des demandeurs | brutolonen besteden aan de vorming van werkenden en werkzoekenden uit |
d'emploi issus des groupes à risque. | de risicogroepen. |
Art. 10.Sont considérés comme groupes à risques : |
Art. 10.Worden als risicogroepen beschouwd : |
- Les chômeurs en général et les chômeurs de moins de 30 ans en | - De werklozen in het algemeen en werklozen jonger dan 30 jaar in het |
particulier; | bijzonder; |
- Les travailleurs peu qualifiés; | - De laaggeschoolde werknemers; |
- Les travailleurs de plus de 50 ans; | - De werknemers ouder dan 50 jaar; |
- Les travailleurs menacés par une restructuration, un licenciement | - De werknemers bedreigd door een herstructurering, een collectief |
collectif ou une fermeture d'entreprise; | ontslag of een sluiting van onderneming; |
- Les travailleurs licenciés; | - De ontslagen werknemers; |
- Les personnes avec un handicap de travail; | - De personen met een arbeidshandicap; |
- Les malades de longue durée (personnes ayant été malades pendant au moins 3 mois au cours de l'année écoulée); | - De langdurig zieken (personen die in het voorbije jaar minstens 3 maanden ziek waren); |
- Les allochtones; | - De allochtonen; |
- Les apprentis industriels; | - De industriële leerlingen; |
- Les travailleurs repris à l'article 8, pour autant qu'ils ne soient | - De werknemers vermeld in artikel 8, voor zover niet gevat door de |
pas concernés par les points repris ci-dessus. | voorgaande punten. |
Art. 11.Les efforts suivants seront effectués pendant les années |
Art. 11.Volgende inspanningen zullen worden gedaan tijdens de jaren |
2023-2024 : | 2023-2024 : |
§ 1er. Le nombre d'apprentis industriels s'élèvera au moins à 200 sur deux ans. | § 1. Het aantal industriële leerlingen gespreid over twee jaar zal minstens 200 bedragen. |
§ 2. Le nombre de demandeurs d'emploi et de travailleurs parmi les | § 2. Het aantal werkzoekenden en werkenden uit de risicogroepen dat |
groupes à risque qui bénéficient d'une formation IFP s'élèvera au moins à 3 000 par an. | een IPV-vorming geniet, zal jaarlijks minstens 3 000 bedragen. |
§ 3. La formation des demandeurs d'emploi parmi les groupes à risque | § 3. De vorming van werkzoekenden onder de risicogroepen zal zodanig |
sera organisée de telle façon que les possibilités d'emploi dans le | georganiseerd worden dat de kansen op tewerkstelling in de sector |
secteur soient réelles. | reëel zijn. |
§ 4. Un effort annuel d'au moins 0,05 p.c. (de 0,15 p.c.) des salaires | § 4. Een jaarlijkse inspanning van minstens 0,05 pct. (van de 0,15 |
bruts sera consenti pour les personnes dans les groupes-cibles repris | pct.) van de brutolonen zal gedaan worden voor personen in doelgroepen |
dans l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, | opgenomen in het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot |
alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 |
diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013). | houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013). |
§ 5. En application de l'article 2 de l'arrêté royal du 19 février | § 5. In toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 |
2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre | februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van |
2006 portant des dispositions diverses (I), modifié par l'arrêté royal | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), gewijzigd door het |
du 23 août 2015, minimum 0,05 p.c. de la masse salariale est réservé à | koninklijk besluit van 23 augustus 2015, wordt ten minste 0,05 pct. |
van de loonmassa besteed aan initiatieven ten voordele van personen | |
des initiatives en faveur de personnes qui n'ont pas 26 ans et qui | die nog geen 26 jaar oud zijn en tot de risicogroepen behoren. |
appartiennent aux groupes à risque. | |
§ 6. Les efforts visés au § 5 sont concrétisés par la conclusion d'un | § 6. De in § 5 bedoelde inspanningen worden geconcretiseerd door het |
ou plusieurs accords de partenariat entre Alimento et les entreprises, | sluiten van één of meerdere partnerschapsovereeenkomsten tussen |
les établissements d'enseignement ou de formation ou les services de | Alimento en de ondernemingen, de onderwijs- of vormingsinstellingen of |
placement ou de formation régionaux. | de gewestelijke arbeidsbemiddelings- of opleidingsdiensten. |
§ 7. Les efforts visés au § 5 sont mis en oeuvre par : | § 7. De in § 5 bedoelde inspanningen worden uitgevoerd door : |
- les emplois tremplins tels que décrits à l'article 3°/1 de l'arrêté | - ingroeibanen zoals beschreven in artikel 3°/1 van het koninklijk |
royal du 26 novembre 2013; | besluit van 26 november 2013; |
- l'offre de stage en entreprise; | - het stageaanbod in de onderneming; |
- l'embauche dans le cadre d'un contrat de travail à durée déterminée | - de aanwerving in het kader van een arbeidsovereenkomst voor bepaalde |
ou indéterminée ou pour un travail nettement défini tel que visé à | of onbepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk zoals bedoeld |
l'article 7 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | in artikel 7 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail; | arbeidsovereenkomsten; |
- l'offre de formation au sein des entreprises ou au sein de structures externes; | - het opleidingsaanbod in ondernemingen of in externe instellingen; |
- la formation des instructeurs; | - de vorming van opleiders; |
- l'investissement dans le matériel technologique; | - de investering in het technologisch materiaal; |
- l'utilisation en commun du matériel de formation; | - het gezamenlijk gebruik van opleidingsmateriaal; |
- l'investissement dans les jeunes moins qualifiés de moins de 26 ans | - de investering in laaggeschoolde jongeren jonger dan 26 jaar die |
qui ont droit, pendant les 12 premiers mois de leur engagement, à un | gedurende hun eerste 12 maanden van tewerkstelling recht hebben op een |
budget de 2 500 EUR pour suivre des formations d'Alimento/IFP. Les | budget van 2 500 EUR voor het volgen van opleidingen bij Alimento/IPV. |
modalités seront fixées au sein du conseil d'administration | De modaliteiten zullen afgesproken worden binnen de raad van beheer |
d'Alimento/IFP. | van Alimento/IPV. |
CHAPITRE IX. - Calcul de l'obligation théorique de conventions de | HOOFDSTUK IX. - Berekening van de theoretische verplichting tot het |
premier emploi pour le secteur | aanwerven van jongeren met een startbaanovereenkomst voor de sector |
Art. 12.Selon les données décentralisées de l'ONSS reprises dans le |
Art. 12.Volgens gedecentraliseerde RSZ-gegevens opgenomen in het |
rapport de mars 2023 du Conseil Central de l'Economie, les entreprises | verslag van de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven, van maart 2023, |
du secteur comptant 50 travailleurs ou plus occupent ensemble 63 602 | stelden de ondernemingen van de sector met 50 of meer werknemers, |
travailleurs (ouvriers et employés). | |
Sur la base de ces données, l'obligation théorique de conventions de | samen 63 602 werknemers (arbeiders en bedienden) tewerk. |
premier emploi pour le secteur s'élève à 1 908 personnes. | Op basis van deze gegevens is de sector verplicht om voor 1 908 |
personen een startbaanovereenkomst te sluiten. | |
CHAPITRE X. - Financement IFP | HOOFDSTUK X. - Financiering IPV |
Art. 13.La cotisation de l'employeur par ouvrier est fixée à 0,20 |
Art. 13.De bijdrage van de werkgever is per arbeider vastgesteld op |
p.c. des salaires. | 0,20 pct. van de lonen. |
Art. 14.IFP consacrera les cotisations visées à l'article 13 à la |
Art. 14.IPV zal de bijdragen bedoeld in artikel 13 aanwenden voor de |
formation des travailleurs, des demandeurs d'emploi et des apprentis industriels. | vorming van de werkenden, werkzoekenden en industriële leerlingen. |
CHAPITRE XI. - Traitement des données à caractère personnel | HOOFDSTUK XI. - Verwerking persoonsgegevens |
Art. 15.Le traitement des données à caractère personnel nécessaire |
Art. 15.Verwerkingen van persoonsgegevens die nodig zijn om te |
pour remplir les obligations décrites dans la présente convention | voldoen aan de verplichtingen beschreven in deze collectieve |
collective de travail doit être conforme au règlement général sur la | arbeidsovereenkomst, moeten voldoen aan de Algemene Verordening |
protection des données (RGPD) et les mesures nécessaires doivent être | geGevensbescherming (AVG) en de nodige maatregelen moeten genomen |
prises pour protéger ces données à un niveau de sécurité approprié. | worden om deze gegevens te beschermen volgens een passend beveiligingsniveau. |
CHAPITRE XII. - Durée de validité | HOOFDSTUK XII. - Geldigheidsduur |
Art. 16.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 16.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
vigueur le 1er janvier 2023 et est d'application pour une durée | op 1 januari 2023 en geldt voor onbepaalde tijd. |
indéterminée. § 2. Elle remplace la convention collective de travail du 29 juin 2022 | § 2. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2022 |
relative à la formation permanente des ouvriers des boulangeries et | betreffende de permanente vorming van de arbeiders van de bakkerijen |
pâtisseries (numéro d'enregistrement : 174487/CO/118 - arrêté royal du | en banketbakkerijen (registratienummer : 174487/CO/118 - koninklijk |
19 mars 2023 - Moniteur belge du 2 mai 2023). | besluit van 19 maart 2023 - Belgisch Staatsblad van 2 mei 2023). |
§ 3. La convention collective de travail peut être dénoncée par une | § 3. De collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door één |
des parties, moyennant un préavis de trois mois signifié par lettre | der partijen, met een opzegging van drie maanden betekend bij een ter |
recommandée à la poste adressée au président de la Commission | post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont | Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde |
représentées. | organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |