Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 octobre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité relative au piquetage syndical, à la prime syndicale et au fonds de formation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de syndicale telling, de syndicale premie en het syndicaal vormingsfonds |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 MARS 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 MAART 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 12 octobre 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2023, |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
relative au piquetage syndical, à la prime syndicale et au fonds de | elektriciteitsbedrijf, betreffende de syndicale telling, de syndicale |
formation syndicale (1) | premie en het syndicaal vormingsfonds (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité; | elektriciteitsbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 octobre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2023, |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
relative au piquetage syndical, à la prime syndicale et au fonds de | elektriciteitsbedrijf, betreffende de syndicale telling, de syndicale |
formation syndicale. | premie en het syndicaal vormingsfonds. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 24 mars 2024. | Gegeven te Brussel, 24 maart 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
Convention collective de travail du 12 octobre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2023 |
Piquetage syndical, prime syndicale et fonds de formation syndicale | Syndicale telling, syndicale premie en syndicaal vormingsfonds |
(Convention enregistrée le 31 octobre 2023 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 31 oktober 2023 onder het nummer |
183474/CO/326) | 183474/CO/326) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux entreprises ressortissant à la compétence de la | de ondernemingen die vallen onder het Paritair Comité voor het gas- en |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité et aux | elektriciteitsbedrijf en op de werknemers die zij tewerkstellen. |
travailleurs qu'elles occupent. | |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet de |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel het |
fixer les règles propres au piquetage syndical, au paiement de la | vaststellen van de regels voor de syndicale telling, de betaling van |
prime syndicale aux travailleurs affiliés à une organisation syndicale | de syndicale premie aan werknemers die zijn aangesloten bij een |
et à la dotation patronale au fonds de formation syndicale. | vakbondsorganisatie en voor de patronale bijdrage aan het syndicaal |
Cette convention collective de travail modifie l'article 8, § 1er et § | vormingsfonds. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt artikel 8, § l en § 3, |
3, alinéa 1er de la convention du 2 mars 1989, conclue au sein de la | alinea l van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1989, |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
relative au statut des délégations syndicales des agents statutaires | elektriciteitsbedrijf, betreffende het statuut der syndicale |
barémisés de l'industrie du gaz et de l'électricité, enregistrée sous | afvaardigingen van de personeelsleden van de gas- en |
le numéro 22408/CO/326. | elektriciteitsbedrijven, geregistreerd onder het nummer 22408/CO/326. |
CHAPITRE III. - Définitions | HOOFDSTUK III. - Definities |
Art. 3.Définitions des notions utilisées dans le cadre de la présente |
Art. 3.Definities van de in deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail : | gebruikte begrippen : |
3.1. Piquetage syndical : | 3.1. Syndicale telling : |
Le piquetage syndical reprend les étapes suivantes (pas nécessairement | De syndicale telling omvat volgende stappen (niet noodzakelijk in |
évoquées dans l'ordre chronologique) : | chronologische volgorde) : |
- Création par le FAC des listes reprenant les travailleurs | - Opstellen door het FAV van de lijsten van werknemers die voldoen aan |
satisfaisant aux conditions de service; | de dienstvoorwaarden; |
- Production et envoi des attestations syndicales par le FAC (papier | - Aanmaak en verzending van de syndicale attesten door het FAV (op |
et digitales); | papier en digitaal); |
- Réception des attestations syndicales par les différentes | - Ontvangen van de syndicale attesten door de verschillende |
organisations syndicales; | vakbondsorganisaties; |
- Paiement des primes syndicales par chaque organisation syndicale à | - Betaling van de syndicale premies door elke vakbondsorganisatie aan |
ses affiliés ayants droit; | haar rechthebbende aangeslotenen; |
- Paiement par le FAC aux organisations syndicales de la dotation pour | - Betaling door het FAV aan de vakbondsorganisaties van de bijdrage |
la prime syndicale; | voor de syndicale premie; |
- Contrôle, lors d'une année de contrôle, du nombre d'attestations | - Controle, tijdens een controlejaar, van het aantal syndicale |
syndicales ayant été valablement prises en compte par chaque | attesten dat door elke vakbondsorganisatie geldig in aanmerking is |
organisation syndicale en vue du paiement d'une prime syndicale à ses | genomen voor de uitbetaling van de syndicale premie aan haar |
affiliés ayants droit; | rechthebbende aangeslotenen; |
- Répartition des mandats pour les délégations syndicales locales et | - Verdeling van de mandaten voor de lokale vakbondsafvaardiging en |
fixation de la clé de répartition entre organisations syndicales lors | vaststelling van de verdeelsleutel tussen vakbondsorganisaties tijdens |
d'une année de contrôle; | een controlejaar; |
- Paiement par le FAC de l'allocation pour le fonds de formation | - Betaling door het FAV van de bijdrage voor het syndicaal |
syndicale. | vormingsfonds. |
3.2. Travailleur ayant droit : | 3.2. Rechthebbende werknemer : |
Le travailleur qui a droit à l'octroi d'une prime syndicale. A savoir | De werknemer die recht heeft op de toekenning van een syndicale |
le travailleur occupé dans une entreprise relevant du champ | premie. Dit is de werknemer die tewerkgesteld is in een onderneming, |
d'application de la présente convention collective de travail qui, | die onder het toepassingsgebied van deze collectieve |
pendant la période de référence, a été en service au moins durant 3 | arbeidsovereenkomst valt, die tijdens de referteperiode minstens 3 |
maanden in dienst was en die aangesloten was bij een | |
mois et qui était affilié à une organisation syndicale le 30 juin de | vakbondsorganisatie op 30 juni van het jaar waarin de syndicale premie |
l'année du paiement de la prime syndicale (an X). | wordt uitbetaald (jaar X). |
3.3. Affilié : | 3.3. Aangeslotene : |
Le travailleur répondant aux conditions prévues dans l'article 6. | De werknemer die voldoet aan de voorwaarden voorzien in artikel 6. |
3.4. Période de référence : | 3.4. Referteperiode : |
La période qui s'étend du 1er juillet de l'année qui précède l'année | De periode die loopt van 1 juli van het jaar voorafgaand aan het jaar |
du paiement de la prime syndicale (an X-1) au 30 juin de l'année du | van betaling van de syndicale premie (jaar X-1) tot 30 juni van het |
paiement de la prime (an X). | jaar van betaling van de premie (jaar X). |
3.5. Organisations syndicales : | 3.5. Vakbondsorganisaties : |
Les organisations représentatives des travailleurs de la Commission | De representatieve werknemersorganisaties van het Paritair Comité voor |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité. | het gas- en elektriciteitsbedrijf. |
3.6. Prime syndicale : | 3.6. Syndicale premie : |
La prime organisée par la convention collective de travail sectorielle | De premie voorzien in de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst |
relative à la paix sociale, à la prime syndicale et au fonds de | over de sociale vrede, de syndicale premie en het syndicaal |
formation syndicale du 14 mai 2009 (92671/CO/326). | vormingsfonds van 14 mei 2009 (92671/CO/326). |
3.7. Fonds de formation syndicale : | 3.7. Syndicaal vormingsfonds : |
Le fonds organisé par la convention collective de travail sectorielle | Het fonds ingesteld door de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst |
relative à la paix sociale, à la prime syndicale et au fonds de | over de sociale vrede, de syndicale premie en het syndicaal |
formation syndicale du 14 mai 2009 (92671/CO/326). | vormingsfonds van 14 mei 2009 (92671/CO/326). |
3.8. Attestation syndicale : | 3.8. Syndicaal attest : |
Le document, sous format papier ou électronique, créé et envoyé par le | Het document, op papier of elektronisch, opgesteld en verzonden door |
FAC. | het FAV. |
3.9. Statut syndical : | 3.9. Syndicaal statuut : |
La convention collective de travail organisant le statut des | De collectieve arbeidsovereenkomst tot regeling van het statuut der |
délégations syndicales des agents statutaires barémisés de l'industrie | syndicale afvaardigingen van de personeelsleden van de gas- en |
du gaz et de l'électricité du 2 mars 1989 (22408/CO/326). | elektriciteitsbedrijven van 2 maart 1989 (22408/CO/326). |
3.10. Départ anticipé "57-59 ans" : | 3.10. Vervroegde uitstap "57-59 jaar" : |
Le régime prévu par les conventions collectives de travail | Het stelsel dat door de sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten |
sectorielles du 12 mars 1985 et 19 janvier 1989 telles que garanties | van 12 maart 1985 en 19 januari 1989 voorzien werd, zoals gewaarborgd |
et maintenues par la convention collective de travail du 2 décembre | en bevestigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 |
2004 de garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité | betreffende de waarborg van de rechten van werknemers van de |
électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 (74368/CO/326) ou un | bedrijfstak gas en elektriciteit in dienst op 31 december 2001 |
régime de départ dans lequel les personnes concernées restent sous | (74368/CO/326) of een uitstapregeling waarbij betrokkenen onder |
contrat de travail prévu dans une convention collective de travail | arbeidsovereenkomst blijven, vastgelegd bij een |
d'entreprise. | ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst. |
3.11. Le FAC : | 3.11. Het FAV : |
Le "Fonds pour Allocations Complémentaires" du secteur de l'industrie | Het "Fonds voor Aanvullende Vergoedingen" van de sector van gas en |
du gaz et de l'électricité asbl. Il s'agit d'un organe paritaire. | elektriciteit vzw. Het gaat om een paritair orgaan. |
CHAPITRE IV. - Prime syndicale | HOOFDSTUK IV. - Syndicale premie |
Art. 4.Ont droit ("ayants droit") à une prime syndicale complète, |
Art. 4.Hebben recht ("rechthebbenden") op een volledige syndicale |
tous les travailleurs occupés à temps plein ou temps partiel tels que | premie, alle voltijdse en deeltijdse werknemers zoals opgenomen in |
repris à l'article 3.2. | artikel 3.2. |
4.1. Assimilations | 4.1. Gelijkstellingen |
4.1.1. Les périodes de crédit-temps à temps plein, congés thématiques | 4.1.1. Periodes van voltijds tijdskrediet, voltijds thematisch verlof |
à temps plein et les périodes d'incapacité de travail sont assimilées | en periodes van arbeidsongeschiktheid worden behandeld als |
à des périodes de service pour le droit à une prime syndicale. | dienstperiodes voor wat betreft het recht op een syndicale premie. |
4.1.2. Pour autant qu'ils satisfont aux conditions reprises à | 4.1.2. Voor zover ze voldoen aan de voorwaarden opgenomen in artikel |
l'article 3.2., les travailleurs en régime de départ anticipé "57-59 | 3.2., hebben werknemers in een stelsel van vervroegde uitstap "57-59 |
ans" ont droit à une prime syndicale. | jaar" recht op een syndicale premie. |
4.1.3. Pour autant qu'ils satisfont aux conditions reprises à | 4.1.3. Voor zover ze voldoen aan de voorwaarden opgenomen in artikel |
l'article 3.2., les travailleurs qui partent à la pension ou en | 3.2., hebben werknemers die met pensioen of vervroegd pensioen |
pension anticipée au cours de la période de référence concernée ont | vertrekken tijdens de betrokken referteperiode recht op een syndicale |
droit à une prime syndicale. | premie. |
4.2. Exceptions | 4.2. Uitzonderingen |
4.2.1. Le conjoint survivant ou l'(les)enfant(s) d'affiliés (voir | 4.2.1. De langstlevende echtgeno(o)t(e) of kind(eren) van |
article 6) décédés au cours de la période de référence ont droit à une | aangeslotenen (zie artikel 6) die tijdens de referteperiode overleden |
prime syndicale. | zijn, hebben recht op een syndicale premie. |
Dans l'hypothèse où l'affilié aurait été en service durant moins de 3 | Als de aangeslotene minder dan 3 maanden in dienst was tijdens de |
mois au cours de la période de référence, une demande peut être | referteperiode, kan een aanvraag worden ingediend bij het FAV. |
introduite au FAC. 4.2.2. Les travailleurs qui viennent de quitter l'école ("premier | 4.2.2. Werknemers die net van school komen ("eerste tewerkstelling"), |
emploi") ont droit à une prime syndicale complète s'ils se sont | hebben recht op een volledige syndicale premie als ze aangesloten zijn |
affiliés à un syndicat au plus tard au cours du mois qui suit leur | bij een vakbond uiterlijk in de maand die volgt op de maand van hun |
engagement, même s'ils n'ont pas atteint 3 mois de service dans le | aanwerving, ook al hebben ze op 30 juni van het refertejaar nog geen 3 |
secteur au 30 juin de l'année de référence et/ou s'ils ne remplissent | maanden dienst in de sector vervuld en/of voldoen ze niet aan de |
pas les conditions énoncées dans l'article 6. Dans cette hypothèse, | voorwaarden vermeld in artikel 6. In dit geval kan een aanvraag worden |
une demande doit être introduite au FAC. | ingediend bij het FAV. |
4.3. Exclusions | 4.3. Uitsluitingen |
Les étudiants jobistes, les stagiaires scolaires et les travailleurs | Jobstudenten, stagiairs van onderwijsinstellingen en uitzendkrachten |
intérimaires n'ont pas droit à une prime syndicale. | hebben geen recht op een syndicale premie. |
Art. 5.Seule l'organisation syndicale à laquelle le travailleur est |
Art. 5.Enkel de vakbondsorganisatie waarbij de werknemer |
"affilié" au 30 juin de l'année du paiement de la prime syndicale (an | "aangesloten" is op 30 juni van het jaar van betaling van de syndicale |
X) peut octroyer la prime. Si le travailleur concerné est "affilié" au | premie (jaar X) kan de premie toekennen. Als de betrokken werknemer op |
30 juin (an X) à plusieurs syndicats, il ne peut percevoir qu'une | 30 juni (jaar X) "aangesloten" is bij meerdere vakbondsorganisaties, |
seule prime. Pour cela le travailleur transmettra l'attestation | kan hij slechts één premie ontvangen. Daartoe stuurt de werknemer het |
(digitale ou en format papier) au syndicat de son choix. L'attestation | attest (digitaal of op papier) naar de vakbondsorganisatie van zijn |
digitale primera sur la version papier. | keuze. Het digitaal attest heeft voorrang op de papieren versie. |
Art. 6.Pour être considéré comme "affilié" à une organisation |
Art. 6.Om als bij een vakbondsorganisatie "aangesloten" te worden |
syndicale au sens de la présente convention collective de travail, une | beschouwd in de zin van deze collectieve arbeidsovereenkomst, moet een |
cotisation syndicale minimale doit avoir été payée pour la période de | minimale syndicale bijdrage voor de referteperiode worden betaald. |
référence. Le montant de cette cotisation syndicale minimale est déterminé entre | Het bedrag van deze minimale syndicale bijdrage wordt bepaald tussen |
les organisations syndicales sur la base de 12 fois la cotisation | de vakbondsorganisaties onderling op basis van 12 keer de normale |
syndicale normale mensuelle complète de celle appliquée par | volle maandelijkse syndicale bijdrage van deze gehanteerd door de in |
l'organisation syndicale représentative dans le secteur où la | de sector representatieve vakbondsorganisatie met de laagste normale |
cotisation syndicale normale mensuelle complète est la plus basse. | volle maandelijkse syndicale bijdrage. |
Le paiement de la cotisation syndicale minimale doit être lié à la | De betaling van de minimale syndicale bijdrage moet verband houden met |
période de référence concernée. Pour un paiement effectué après la fin | de betrokken referteperiode. Voor een betaling die na het einde van de |
de la période de référence concernée, il doit être démontré qu'il est | betrokken referteperiode is verricht, moet worden aangetoond dat die |
bien lié et enregistré pour la période de référence concernée. | inderdaad verband houdt met en geregistreerd is voor de betrokken |
referteperiode. | |
La cotisation minimale de la période de référence annuelle est | De minimale bijdrage van de jaarlijkse referteperiode wordt ten |
mentionnée au verso de l'attestation syndicale à titre informatif. | informatieve titel op de achterzijde van het syndicaal attest vermeld. |
Les modalités relatives au montant de cette cotisation minimale | De afspraken rond het bedrag van deze minimale bijdrage zijn het |
résultent d'un accord entre les organisations syndicales concernées. | gevolg van een akkoord tussen de betrokken vakbondsorganisaties. De |
Les employeurs, les fédérations d'employeurs ou le FAC n'interviennent | werkgevers, werkgeversfederaties of het FAV komen hier niet in tussen, |
pas dans ce domaine et ne contrôlent pas le respect de cette | en de naleving ervan wordt niet door hen gecontroleerd. |
obligation. Art. 7.A partir de 2025, afin d'obtenir le paiement de la prime |
Art. 7.Vanaf 2025 moet de werknemer die voldoet aan de voorwaarden |
syndicale à laquelle il a droit, le travailleur respectant les | |
conditions reprises aux articles 4 à 6 de la présente convention | vermeld in de artikelen 4 tot 6 van deze collectieve |
arbeidsovereenkomst, om de syndicale premie waarop hij recht heeft | |
collective de travail doit en faire la demande avant le 31 décembre de | uitbetaald te krijgen, een aanvraag indienen vóór 31 december van het |
l'année du paiement de la prime (an X) conformément aux règles | jaar waarin de premie wordt uitbetaald (jaar X), overeenkomstig de |
reprises dans l'annexe mentionnée au chapitre V "Procédure" de la | regels van de bijlage vermeld in hoofdstuk V "Procedure" van huidige |
présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
La demande de prime est concrétisée par la remise d'une attestation à | De premie wordt aangevraagd door een attest in te dienen bij de |
l'organisation syndicale à laquelle le travailleur était affilié au 30 | vakbondsorganisatie waarbij de werknemer was aangesloten op 30 juni |
juin de l'année du paiement de la prime (an X). Seul le modèle | van het jaar waarin de premie wordt uitbetaald (jaar X). Enkel het |
d'attestation développé par le FAC peut être valablement utilisé. | modelattest opgesteld door het FAV kan rechtsgeldig gebruikt worden. |
Cette attestation existe en format papier ou en format digital pour | Dit attest is beschikbaar op papier of digitaal voor gebaremiseerde |
les travailleurs barémisés ; elle existe uniquement sous format | werknemers; voor kaderleden is het enkel digitaal beschikbaar. |
digital pour les travailleurs cadres. | |
Une demande introduite tardivement entre le 1er janvier (an X+1) et le | Een laattijdige aanvraag ingediend tussen 1 januari (jaar X+1) en 30 |
30 juin (an X+2) donne droit au paiement de la prime pour l'année | juni (jaar X+2) geeft recht op uitbetaling van de premie voor het |
concernée, mais n'aura pas d'impact sur la composition de la | betrokken jaar, maar zal geen invloed hebben op de samenstelling van |
délégation syndicale locale, comme prévu au chapitre VI "Composition | de lokale vakbondsafvaardiging, zoals voorzien in hoofdstuk VI |
des délégations syndicales locales dans les entreprises" de la | "Samenstelling van de lokale vakbondsafvaardigingen in de |
présente convention collective de travail. Les demandes tardives | ondernemingen" van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Laattijdige |
introduites après le 30 juin (an X+2) n'ouvriront plus de droit à la | aanvragen na 30 juni (jaar X+2) geven geen recht meer op de syndicale |
prime syndicale pour l'année concernée. | premie voor het betreffende jaar. |
Art. 8.A partir de 2029, un contrôle des attestations introduites par |
Art. 8.Vanaf 2029 zal er eens om de 4 jaar een controle plaatsvinden |
les ayants droit et acceptées par leurs organisations syndicales | van de attesten die door de rechthebbenden zijn ingediend en door hun |
respectives a lieu une fois tous les 4 ans durant la période allant du | respectieve vakbondsorganisaties zijn aanvaard, in de periode van 1 |
1er janvier (an X+1) au 31 mars (an X+1). | januari (jaar X+1) tot 31 maart (jaar X+1). |
Ce contrôle a lieu via l'intervention d'un huissier de justice. | Deze controle gebeurt via de tussenkomst van een gerechtsdeurwaarder. |
L'objectif du contrôle est de compter le nombre d'attestations | Het doel van de controle is het tellen van het aantal syndicale |
syndicales ayant été valablement prises en considération par chaque organisation syndicale en vue du paiement de la prime syndicale à ses affiliés ayants droit. L'huissier, sur la base de ce résultat global, procède à une répartition du nombre d'attestations par délégation syndicale locale. Le résultat final de l'huissier de justice est contraignant pour toutes les parties et ne doit plus être signé par les différentes organisations syndicales. Sur la base du résultat de ce contrôle, les organisations syndicales répartissent entre elles les mandats au sein des délégations syndicales locales. Le résultat de la répartition mutuelle des mandats, signé par l'ensemble des organisations syndicales, doit être communiqué au plus | attesten dat door elke vakbondsorganisatie geldig in aanmerking is genomen voor de uitbetaling van de syndicale premie aan haar rechthebbende aangeslotenen. De gerechtsdeurwaarder gaat, op basis van dit globaal resultaat, over tot een verdeling van het aantal attesten per lokale vakbondsafvaardiging. Het eindresultaat van de gerechtsdeurwaarder is bindend voor alle partijen en hoeft niet meer ondertekend te worden door de verschillende vakbondsorganisaties. Op basis van het resultaat van deze controle verdelen de vakbondsorganisaties onderling de mandaten in de lokale vakbondsafvaardigingen. Het resultaat van de onderlinge verdeling van de mandaten dat door |
tard le 15 avril de l'année X+1 aux fédérations patronales, comme le | alle vakbondsorganisaties ondertekend is, moet uiterlijk op 15 april |
van het jaar X+1 aan de werkgeversfederaties worden medegedeeld, zoals | |
prévoit l'article 16 de la présente convention collective de travail. | bepaald in artikel 16 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 9.Les montants destinés à financer le paiement des primes |
Art. 9.De bedragen die bestemd zijn om de betaling van de syndicale |
syndicales sont récoltés chaque année par le FAC auprès des | premies te financieren, worden elk jaar door het FAV geïnd bij de |
entreprises du secteur. Le montant dû par chaque entreprise est | ondernemingen van de sector. Het bedrag dat elke onderneming |
verschuldigd is, wordt berekend op basis van het aantal | |
calculé sur la base du nombre de demandes de primes introduites par | premieaanvragen dat de werknemers van de betrokken onderneming hebben |
les travailleurs de l'entreprise concernée lors de la dernière année | ingediend tijdens het laatste jaar dat het voorwerp uitmaakte van een |
ayant fait l'objet d'un piquetage syndical (contrôle) (majoré de sa | syndicale telling (controle) (vermeerderd met het aandeel van de |
quote-part dans les frais de gestion). | onderneming in de beheerskosten). |
Art. 10.Le montant dû aux organisations syndicales pour le paiement |
Art. 10.Het aan de vakbonden verschuldigde bedrag voor de uitbetaling |
de la prime syndicale ainsi que la clé de répartition de ce montant | van de syndicale premie en de verdeelsleutel voor dit bedrag tussen de |
entre organisations syndicales sont fixés sur la base du nombre de | vakbondsorganisaties worden vastgesteld op basis van het aantal door |
demandes de primes payées par les syndicats (sur la base des | de vakbonden betaalde premieaanvragen (op basis van door de werknemers |
attestations introduites par les travailleurs) lors de la dernière | ingediende attesten) in het laatste jaar dat het voorwerp uitmaakte |
année ayant fait l'objet d'un piquetage syndical (contrôle). | van een syndicale telling (controle). |
En cas de diminution du nombre de travailleurs de plus de 5 p.c. ou | Bij een daling van het aantal werknemers met meer dan 5 pct. of een |
d'augmentation du nombre de travailleurs de plus de 1 p.c. dans le | stijging van het aantal werknemers met meer dan 1 pct. in de sector |
secteur durant une année qui n'a pas fait l'objet d'un piquetage | tijdens een jaar dat het voorwerp niet uitmaakte van een syndicale |
syndical (contrôle), le montant versé aux organisations syndicales | telling (controle), wordt het aan de vakbondsorganisaties uitgekeerde |
sera adapté à la hausse ou à la baisse en proportion de la variation | bedrag naar boven of naar beneden bijgesteld in verhouding tot de |
constatée. Cette comparaison est réalisée sur la base des chiffres Q4 | geconstateerde variatie. Deze vergelijking wordt uitgevoerd op basis |
de l'année calendrier -1 (an X-1) "évolution de l'emploi par | van het cijfer Q4 van het kalenderjaar -1 (jaar X-1) van de "evolutie |
commission paritaire" publiés par l'ONSS. | van de tewerkstelling volgens paritair comité" gepubliceerd door de |
Art. 11.Pour les années qui font l'objet d'un piquetage syndical |
RSZ. Art. 11.Voor jaren die het voorwerp uitmaken van een syndicale |
(contrôle), le paiement du montant dû à chaque organisation syndicale | telling (controle), wordt het bedrag dat aan elke vakbondsorganisatie |
par le FAC a lieu mensuellement entre le mois d'octobre de l'année du | verschuldigd is door het FAV maandelijks uitbetaald tussen oktober van |
paiement de la prime syndicale (an X) et le mois de février de l'année | het jaar waarin de syndicale premie wordt uitbetaald (jaar X) en |
suivante (an X+1). | februari van het daaropvolgende jaar (jaar X+1). |
Pour les années qui ne font pas l'objet d'un piquetage syndical | Voor de jaren die niet het voorwerp uitmaken van een syndicale telling |
(contrôle), le versement intégral du montant dû à chaque organisation | (controle), wordt het volledige bedrag dat elke vakbondsorganisatie |
syndicale par le FAC a lieu au plus tard le 31 août de l'année | van het FAV ontvangt uiterlijk op 31 augustus van het betrokken jaar |
concernée. | uitbetaald. |
CHAPITRE V. - Procédure | HOOFDSTUK VI. - Procedure |
Art. 12.Les procédures relatives à la détermination des travailleurs |
Art. 12.De procedures die bepalen welke werknemers recht hebben op de |
ayant droit à la prime syndicale, sur l'envoi des attestations | syndicale premie, voor het verzenden van digitale en papieren attesten |
digitales et papier aux ayants droit ainsi que sur la demande de prime | aan de rechthebbenden en voor het aanvragen van de premie door de |
par les ayants droit à l'organisation syndicale à laquelle ils sont | rechthebbenden bij de vakbondsorganisatie waarbij zij zijn |
affiliés, sont reprises dans le document annexé à la présente | aangesloten, zijn vastgelegd in het document in bijlage van deze |
convention collective de travail. Cette annexe fait partie intégrante | collectieve arbeidsovereenkomst. Deze bijlage maakt integraal deel uit |
de la présente convention collective de travail. | van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VI. - Composition | HOOFDSTUK VI. - Samenstelling |
des délégations syndicales locales dans les entreprises | van de lokale vakbondsafvaardigingen in de ondernemingen |
Art. 13.L'article 8, § 1er du statut syndical est remplacé par la |
Art. 13.Artikel 8, § 1 van het syndicaal statuut wordt vervangen door |
disposition suivante : "A partir de l'année 2029, les organisations | de volgende bepaling : "Vanaf 2029 verdelen de vakbondsorganisaties |
syndicales procéderont une fois tous les quatre ans entre elles au | hun mandaten om de vier jaar naar rato van hun respectieve aantal in |
partage des mandats en fonction de leurs effectifs respectifs dans les | de exploitatiezetels van de ondernemingen, op basis van de resultaten |
sièges d'exploitation des entreprises, sur la base des résultats du | |
piquetage syndical.". | van de syndicale telling.". |
Art. 14.Le partage des mandats dans les délégations syndicales |
Art. 14.De verdeling van de mandaten in de lokale |
locales des entreprises visées par la présente convention collective | vakbondsafvaardigingen van de ondernemingen die onder deze collectieve |
de travail est réalisé sur la base du piquetage syndical quadriennal à | arbeidsovereenkomst vallen, gebeurt op basis van de vierjaarlijkse |
partir de 2029 et n'est pas modifié au cours des années | syndicale telling vanaf 2029 en wordt in de tussenliggende jaren niet |
intermédiaires. | gewijzigd. |
Art. 15.L'article 8, § 3, alinéa 1er du statut syndical est remplacé |
Art. 15.Artikel 8, § 3, alinea 1 van het syndicaal statuut wordt |
par la disposition suivante : "A partir de 2029, les mandats des | vervangen door de volgende bepaling : "Vanaf 2029 worden |
délégués syndicaux sont conférés en principe pour une durée de 4 ans. | vakbondsafgevaardigden in principe benoemd voor een periode van 4 |
Ils sont renouvelables par tacite reconduction.". | jaar. Hun mandaat kan stilzwijgend worden verlengd.". |
Art. 16.La répartition des mandats entre organisations syndicales |
Art. 16.De verdeling van de mandaten tussen de vakbondsorganisaties |
dans les différentes délégations syndicales locales est signée et | in de verschillende lokale vakbondsafvaardigingen wordt uiterlijk op |
communiquée par l'ensemble des organisations syndicales aux | |
fédérations patronales du secteur au plus tard le 15 avril de l'année | 15 april van het jaar volgend op het jaar waarop de controle |
qui suit l'année sur laquelle porte le piquetage syndical (X+1). | betrekking heeft (X+1), door alle vakbondsorganisaties ondertekend en |
meegedeeld aan de werkgeversfederaties van de sector. | |
Les années d'élections sociales, la date limite est reportée du 15 | In jaren van sociale verkiezingen, wordt de deadline van 15 april van |
avril de l'année X+1 au 1er juillet de l'année X+1. | het jaar X+1 verschoven naar 1 juli van het jaar X+1. |
En l'absence de communication du résultat à cette date, les mandats | Bij gebreke aan bekendmaking van het resultaat op deze datum, worden |
seront attribués sur la seule base du résultat du contrôle de | de mandaten uitsluitend toegewezen op basis van het op dat moment |
l'huissier de justice connu à ce moment-là. | gekende resultaat van de gerechtsdeurwaarder. |
Si le résultat final de l'huissier de justice et la répartition des | Als het eindresultaat van de gerechtsdeurwaarder en de ondertekende |
mandats signée sont connus au plus tard le 31 décembre de l'année | verdeling van de mandaten gekend is ten laatste op 31 december van het |
(X+1), les mandats seront attribués sur cette base le 1er janvier de l'année (X+2). Art. 17.En cas de création d'une nouvelle entreprise et/ou d'une nouvelle délégation syndicale locale durant la période courant entre deux années faisant l'objet d'un piquetage syndical (contrôle), le président de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité sera invité par l'organisation syndicale qui le souhaite à contrôler le nombre minimum de travailleurs syndiqués requis par le statut syndical pour la mise en place d'une délégation syndicale locale. Le cas échéant, une délégation syndicale locale, reflétant le poids de chaque organisation syndicale dans l'entreprise, sera composée conformément aux dispositions du statut syndical. |
jaar (X+1), worden de mandaten op 1 januari van het jaar (X+2) toegewezen op deze basis. Art. 17.Indien een nieuwe onderneming en/of een nieuwe lokale vakbondsafvaardiging wordt opgericht in de periode tussen twee jaren die het voorwerp uitmaken van een syndicale telling (controle), zal de voorzitter van het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf door de vakbondsorganisatie die dit wenst uitgenodigd worden om het minimum aantal gesyndiceerde werknemers dat volgens het syndicaal statuut vereist is om een lokale vakbondsafvaardiging op te richten te laten controleren. In voorkomend geval, wordt een lokale vakbondsafvaardiging samengesteld die het gewicht van elke vakbondsorganisatie in de onderneming weerspiegelt conform de bepalingen van het syndicaal statuut. |
CHAPITRE VII. - Protection des données à caractère personnel | HOOFDSTUK VII. - Bescherming van persoonsgegevens |
Art. 18.Les partenaires sociaux s'engagent à respecter les règles |
Art. 18.De sociale partners verbinden zich ertoe de regels inzake de |
relatives à la protection des données à caractère personnel (en ce | bescherming van persoonsgegevens (met inbegrip van de Verordening (EU) |
compris le RGPD - Règlement (UE) 2016/679 et lois d'exécution en droit | 2016/679 betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de |
belge) dans tous les aspects mis en oeuvre par la présente convention | uitvoeringsbepalingen van de Belgische wetgeving) na te leven in alle |
collective de travail relative à la procédure. | aspecten die door deze collectieve arbeidsovereenkomst over de |
procedure worden geïmplementeerd. | |
CHAPITRE VIII. - Fonds de formation syndicale | HOOFDSTUK VIII. - Syndicaal vormingsfonds |
Art. 19.L'allocation à verser par chaque entreprise au fonds de |
Art. 19.De bijdrage die elke onderneming moet betalen aan het |
formation syndicale - conformément aux règles prévues par la | syndicaal vormingsfonds - in overeenstemming met de regels van de |
convention collective de travail du 14 mai 2009 (voir "Définitions") - | collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 2009 (zie "Definities") - |
est calculée chaque année par le FAC sur la base de la masse salariale | wordt elk jaar berekend door het FAV op basis van de totale loonmassa |
des entreprises. Le montant global de l'allocation est réparti entre | van de ondernemingen. Het globale bedrag van de bijdrage wordt |
entreprises sur la base d'une clé de répartition calculée en fonction | verdeeld tussen de ondernemingen op basis van een verdeelsleutel die |
de la masse salariale de l'entreprise rapportée sur la masse salariale | berekend wordt in functie van de loonmassa van de onderneming ten |
totale des entreprises du secteur. | opzichte van de totale loonmassa van de ondernemingen in de sector. |
Art. 20.Les montants propres à la dotation au fonds de formation |
Art. 20.De bedragen voor de bijdragen voor het syndicaal |
syndicale sont récoltés chaque année par le FAC auprès des entreprises | vormingsfonds worden elk jaar door het FAV ingevorderd bij de |
du secteur. | ondernemingen van de sector. |
Art. 21.La répartition de l'allocation entre organisations syndicales |
Art. 21.De verdeling van de bijdrage tussen de vakbondsorganisaties |
a lieu sur la base de la même clé de répartition que la clé de | gebeurt op basis van dezelfde verdeelsleutel als de verdeelsleutel |
répartition propre aux montants des primes syndicales. Cette clé de | voor de bedragen van de syndicale premies. Deze verdeelsleutel |
répartition n'évolue pas lors des années qui ne font pas l'objet d'un | verandert niet in de jaren dat er geen syndicale telling (controle) |
piquetage syndical (contrôle). | is. |
Art. 22.22.1. Pour les années qui font l'objet d'un piquetage |
Art. 22.22.1. Voor de jaren die het voorwerp uitmaken van een |
syndical (contrôle), le paiement du montant dû à chaque organisation | syndicale telling (controle), vindt de betaling van het door het FAV |
aan elke vakbondsorganisatie verschuldigde bedrag uiterlijk plaats op | |
syndicale par le FAC a lieu au plus tard le 30 avril de l'année au | 30 april van het jaar waarin de controle van de attesten plaatsvindt |
cours de laquelle le contrôle a lieu (an X+1), pour autant que le | (jaar X+1), op voorwaarde dat het eindresultaat van de |
résultat final de l'huissier de justice soit connu et que la | gerechtsdeurwaarder gekend is en dat de door alle vakbondsorganisaties |
répartition des mandats signée par l'ensemble des organisations | |
syndicales aient été transmis au plus tard au 15 avril (an X+1). | ondertekende verdeling van de mandaten uiterlijk op 15 april (jaar |
Dans l'hypothèse d'une communication tardive ou durant les années des | X+1) zijn verzonden. In geval van laattijdige bekendmaking of in jaren van sociale |
élections sociales, les montants dus seront payés par le FAC dans les | verkiezingen, zal het FAV de verschuldigde bedragen betalen binnen de |
15 jours de la réception des documents mentionnés ci-dessus. | 15 dagen na ontvangst van bovengenoemde documenten. |
22.2. Pour les années qui ne font pas l'objet d'un piquetage syndical | 22.2. Voor de jaren die niet het voorwerp uitmaken van een syndicale |
(contrôle), le paiement intégral du montant dû à chaque organisation | telling (controle), wordt het volledige bedrag dat elke |
syndicale par le FAC a lieu au plus tard le 31 août, pour autant que | vakbondsorganisatie van het FAV ontvangt uiterlijk op 31 augustus |
les éléments prévus dans l'article 22.1. soient respectés. | uitbetaald voor zover aan de voorwaarden van artikel 22.1. is voldaan. |
CHAPITRE IX. - Evaluation | HOOFDSTUK IX. - Evaluatie |
Art. 23.Une évaluation de la mise en oeuvre et du fonctionnement des |
Art. 23.Uiterlijk op 30 juni 2026 vindt tussen de sociale partners |
règles prévues par la présente convention collective de travail aura | van de gas- en elektriciteitssector een evaluatie plaats van de |
lieu entre partenaires sociaux du secteur de l'industrie du gaz et de | uitvoering en de werking van de regels die zijn vastgelegd in deze |
l'électricité au plus tard le 30 juin 2026. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE X. - Paix sociale | HOOFDSTUK X. - Sociale vrede |
Art. 24.Les parties signataires s'engagent à respecter la paix |
Art. 24.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de sociale |
sociale telle que mentionnée dans la convention collective de travail | vrede te respecteren zoals opgenomen in de collectieve |
du 28 juin 2012 relative à la paix sociale, la prime syndicale et le | arbeidsovereenkomst van 28 juni 2012 betreffende de sociale vrede, de |
fonds de formation syndicale (enregistrée sous le numéro | syndicale premie en het syndicaal vormingsfonds (geregistreerd onder |
110237/CO/326). | het nummer 110237/CO/326). |
CHAPITRE XI. - Entrée en vigueur, | HOOFDSTUK XI. - Inwerkingtreding, |
dépôt, mesures transitoires et durée de validité | neerlegging, overgangsmaatregelen en geldigheidsduur |
Art. 25.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée indéterminée et produit ses effets le 28 septembre 2023. | onbepaalde tijd en treedt in werking op 28 september 2023. |
Art. 26.La présente convention collective de travail est déposée par |
Art. 26.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt door de voorzitter |
le président de la commission paritaire au SPF Emploi, Travail et | van het paritair comité neergelegd bij de FOD Werkgelegenheid, Arbeid |
Concertation sociale pour y être enregistrée au Greffe du Service des | en Sociaal Overleg om er geregistreerd te worden ter Griffie van de |
Relations collectives de travail. | Dienst van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen. |
Art. 27.Mesures transitoires |
Art. 27.Overgangsmaatregelen |
A titre transitoire, pour la période 2022 à 2028, seules les années | Bij wijze van overgangsregeling zal er in de periode 2022 tot 2028 een |
2023, 2025 et 2027 font l'objet d'un piquetage syndical (contrôle) | syndicale telling (controle) alsook een vernieuwing van de |
conforme aux dispositions de l'annexe à la présente convention | samenstelling van de lokale vakbondsafvaardigingen zijn voor de jaren |
collective de travail ainsi que d'un renouvellement de la composition | 2023, 2025, 2027, overeenkomstig de bepalingen van de bijlage aan deze |
des délégations syndicales locales. Cette mesure transitoire remplace | collectieve arbeidsovereenkomst. Deze overgangsmaatregel vervangt de |
les dispositions reprises au point 4 "Mesures transitoires" de | bepalingen in punt 4 "Overgangsmaatregelen" van het akkoord "Syndicale |
l'accord "Piquetage syndical" du 24 octobre 2022, repris en annexe de | telling" van 24 oktober 2022, opgenomen in bijlage aan deze |
cette convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 28.Dénonciation |
Art. 28.Opzegging |
La présente convention collective de travail peut être dénoncée, en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen |
tout ou en partie, par l'une des parties, moyennant le respect d'un | geheel of gedeeltelijk worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van |
délai de préavis de 6 mois, par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité. Commentaires paritaires Art. 3.11. Le FAC est un fonds paritaire, constitué sous forme de personne morale (asbl) dans laquelle siègent des représentants des employeurs et des représentants des travailleurs. Actuellement, la gestion journalière est opérée par Synergrid dans le respect des statuts, et est supervisée par le conseil d'administration du FAC. Art. 4.Est considéré comme un travailleur à temps partiel : une personne ayant un contrat de travail à temps partiel, ou une personne ayant un contrat de travail à temps plein mais bénéficiant d'un crédit-temps à temps partiel ou d'un congé thématique à temps partiel. |
6 maanden, per aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf. Paritaire commentaren Art. 3.11. Het FAV is een paritair fonds, opgericht als rechtspersoon (vzw) waarin werkgevers- en werknemersvertegenwoordigers zetelen. Momenteel wordt het dagelijks beheer uitgevoerd door Synergrid, in overeenstemming met de statuten, en staat het onder toezicht van de raad van bestuur van het FAV. Art. 4.Als deeltijdse werknemer wordt beschouwd : iemand die een deeltijdse arbeidsovereenkomst heeft, of iemand die een voltijdse arbeidsovereenkomst heeft maar in deeltijds tijdskrediet of deeltijds thematisch verlof is. |
Art. 10.Les chiffres Q4 de l'année calendrier -1 (an X-1) "évolution |
Art. 10.Het cijfer Q4 van het kalenderjaar -1 (jaar X-1) van de |
de l'emploi par commission paritaire" publiés par l'ONSS seront | "evolutie van de tewerkstelling volgens paritair comité" gepubliceerd |
communiqués à la cellule de travail de la commission paritaire. | door de RSZ wordt jaarlijks gecommuniceerd aan de tewerkstellingscel |
van het paritair comité. | |
Art. 11.Il est entendu que les nouvelles procédures s'appliqueront |
Art. 11.De nieuwe procedures zullen voor het eerst volledig worden |
pleinement pour la première fois pour la prime syndicale 2025 pour | toegepast voor de syndicale premie van 2025, tenzij er technische |
autant qu'il n'y ait pas de contraintes techniques qui imposeraient un | beperkingen zijn die een (gedeeltelijke) verschuiving naar een later |
report (partiel) à un moment ultérieur. | tijdstip noodzakelijk maken. |
Art. 14.Cela ne fait pas obstacle à l'existence d'un protocole local. |
Art. 14.Dit belet niet het bestaan van een lokaal protocol. |
Les éventuelles dispositions plus favorables au niveau local restent | De eventuele gunstigere bepalingen op lokaal niveau blijven van |
d'application. | toepassing. |
Art. 19.Cela a lieu actuellement sur la base des DMFA. |
Art. 19.Vandaag gebeurt dit op basis van de DMFA. |
Commentaire général : | Algemene commentaar : |
In bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt als | |
L'attestation 2023 est annexée à la présente convention collective de | voorbeeld het attest 2023 toegevoegd. Indien nodig kunnen jaarlijks op |
travail à titre d'exemple. Si nécessaire, des modifications peuvent | |
être apportées annuellement à la demande des parties. | vraag van de partijen aanpassingen worden doorgevoerd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |