Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, déterminant le montant de la cotisation à payer par les employeurs pour financer le reclassement professionnel pour certains travailleurs âgés en 2014 et 2015 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot vaststelling van de door de werkgevers in 2014 en 2015 te betalen bijdrage ter financiering van het outplacement voor sommige oudere werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 6 novembre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013, |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, déterminant le | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot |
montant de la cotisation à payer par les employeurs pour financer le | vaststelling van de door de werkgevers in 2014 en 2015 te betalen |
reclassement professionnel pour certains travailleurs âgés en 2014 et | bijdrage ter financiering van het outplacement voor sommige oudere |
2015 (1) | werknemers (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele |
socio-culturel; | sector; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013, |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, déterminant le | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot |
montant de la cotisation à payer par les employeurs pour financer le | vaststelling van de door de werkgevers in 2014 en 2015 te betalen |
reclassement professionnel pour certains travailleurs âgés en 2014 et | bijdrage ter financiering van het outplacement voor sommige oudere |
2015. | werknemers. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 mars 2015. | Gegeven te Brussel, 24 maart 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | Paritair Comité voor de socio-culturele sector |
Convention collective de travail du 6 novembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013 |
Détermination du montant de la cotisation à payer par les employeurs | Vaststelling van de door de werkgevers in 2014 en 2015 te betalen |
pour financer le reclassement professionnel pour certains travailleurs | bijdrage ter financiering van het outplacement voor sommige oudere |
âgés en 2014 et 2015 (Convention enregistrée le 28 février 2014 sous | werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 28 februari 2014 onder het |
le numéro 119804/CO/329) | nummer 119804/CO/329) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des organisations du secteur | de werkgevers en de werknemers van de organisaties die onder de |
socio-culturel qui ressortissent au champ de compétence de la | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de socio-culturele |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel et qui : | sector en die : |
1. soit ont leur siège social dans la Région wallonne; | 1. ofwel hun maatschappelijke zetel in het Waalse Gewest hebben; |
2. soit ont leur siège social dans la Région de Bruxelles-Capitale et | 2. ofwel hun maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk |
qui sont reconnues et/ou subsidiées par la Communauté française et/ou | Gewest hebben en erkend zijn door de Franse Gemeenschap en/of door de |
par la Commission communautaire française ou qui, selon les cas, | Franse Gemeenschapscommissie of die desgevallend beschouwd dienen te |
doivent être considérées comme étant du ressort exclusif de la | worden als exclusief onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap |
Communauté française, en ce compris l'exercice des compétences | vallend, met inbegrip van de uitoefening van de bevoegdheden die aan |
transféré à la Région wallonne ou à la Commission communautaire | het Waalse Gewest of de Franse Gemeenschapscommissie werden |
française, en raison de leur activité ou de leur organisation; | overgedragen wegens hun werking of hun organisatie; |
3. soit sont fondées comme une organisation (association sans but | 3. ofwel opgericht zijn als een organisatie (internationale vereniging |
lucratif, fondation ou association internationale) de droit étranger | zonder winstoogmerk, stichting of vennootschap) naar buitenlands recht |
et qui ont leur centre de fonctionnement dans la Région wallonne. | en hun werkingscentrum in het Waalse Gewest hebben. |
Art. 2.Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et |
Art. 2.Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk |
employé, masculin et féminin. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
CHAPITRE II. - Cotisation | HOOFDSTUK II. - Bijdrage |
Art. 3.L'employeur doit verser pour chaque trimestre à partir du 1er |
Art. 3.De werkgever moet, vanaf 1 januari 2014, elk kwartaal een |
janvier 2014 une cotisation de 0,045 p.c., calculée sur la base des | bijdrage betalen van 0,045 pct., berekend op basis van de aan hun |
salaires bruts payés à ses travailleurs, au fonds de sécurité | werknemers betaalde brutolonen, aan het hierna genoemd fonds voor |
d'existence visé ci-dessous. Cette cotisation est destinée à financer | bestaanszekerheid. Deze bijdrage is bestemd voor de financiering van |
le reclassement professionnel de certains travailleurs âgés, comme | het outplacement voor sommige oudere werknemers zoals wordt bepaald in |
prévu par la convention collective de travail du 7 octobre 2009 | de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2009 houdende |
organisant le droit au reclassement professionnel pour certains | organisatie van het recht op outplacement voor sommige oudere |
travailleurs âgés (n° d'enregistrement : 96083/CO/329), conclue au | werknemers (registratienr. : 96083/CO/329), gesloten in Paritair |
sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. | Comité nr. 329 voor de socio-culturele sector. |
Par ailleurs, l'employeur doit également verser pour chaque trimestre | |
de la seule année 2014 une cotisation de 0,025 p.c., calculée sur la | Eveneens moet de werkgever voor elk kwartaal van het jaar 2014 een |
base des salaires bruts payés à ses travailleurs, au fonds de sécurité | bijdrage aan het hierna genoemde fonds van bestaanszekerheid storten |
van 0,025 pct., berekend op basis van de brutolonen die aan zijn | |
d'existence visé ci-dessous. Cette cotisation supplémentaire est | werknemers betaald zijn. Deze bijkomende bijdrage is bestemd voor de |
destinée à financer les surcoûts liés au reclassement professionnel | financiering van de extra kosten voor het outplacement voor 2012 en |
pour les années 2012 et 2013 en application de l'article 5 de la | 2013 bij toepassing van artikel 5 van de collectieve |
convention collective de travail du 2 juillet 2012 déterminant le | arbeidsovereenkomst van 2 juli 2012 tot vaststelling van het bedrag |
montant de la cotisation à payer par les employeurs pour financer le | van de door de werkgevers te betalen bijdrage tot financiering van |
reclassement professionnel pour certains travailleurs âgés en 2012 et | outplacement van bepaalde oudere werknemers in 2012 en 2013 |
2013 (n° d'enregistrement : 110531/CO/329). | (registratienr. : 110531/CO/329). |
Ces cotisations doivent être versées au même moment que les | Deze bijdragen moeten worden gestort op het zelfde ogenblik als de |
cotisations de sécurité sociale à l'Office national de sécurité sociale. | sociale zekerheidsbijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Commentaire de l'article 3 : | Commentaar bij artikel 3 : |
La cotisation totale à prélever par l'Office national de sécurité | De totale door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid in te houden |
sociale s'élève donc à : | bijdrage bedraagt bijgevolg : |
- 0,07 p.c. pour les 4 trimestres de l'année 2014; | - 0,07 pct. voor de 4 kwartalen van 2014; |
- 0,045 p.c. pour les 4 trimestres de l'année 2015. | - 0,045 pct. voor de 4 kwartalen van 2015. |
Art. 4.L'Office national de sécurité sociale est chargé d'opérer le |
Art. 4.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid wordt belast met de |
prélèvement de la cotisation visée à l'article 3 auprès des employeurs | inning van de in artikel 3 bepaalde bijdragen bij de werkgevers van de |
des organisations ou institutions ressortissant à la Sous-commission | organisaties of instellingen die onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et | Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en |
germanophone et de la Région wallonne et d'effectuer un reversement au | Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest vallen en de doorstorting |
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social du secteur | ervan naar het fonds voor bestaanszekerheid, "Fonds social du secteur |
socio-culturel des Communautés française et germanophone" dont le | socio-culturel des Communautés française et germanophone" genoemd, met |
siège social est fixé Quai du Commerce 48 à 1000 Bruxelles. | maatschappelijke zetel Handelskaai 48 te 1000 Brussel. |
CHAPITRE III. - Durée | HOOFDSTUK III. - Duur |
Art. 5.Les parties conviennent que cette cotisation vise à couvrir le |
Art. 5.De partijen komen overeen dat deze bijdrage bestemd is om de |
coût du dispositif au sens de l'article 7, § 3 de la convention | kosten te dekken van de voorziening in de zin van artikel 7, § 3 van |
collective de travail du 20 mars 1997 (n° d'enregistrement : | de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997 (registratienr. : |
44408/CO/329) instituant un "Fonds de sécurité d'existence du secteur | 44408/CO/329) tot oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid |
socio-culturel des Communautés française et germanophone" et en fixant | voor de socio-culturele sector van de Franse en de Duitstalige |
les statuts telle que modifiée par la convention collective de travail | Gemeenschap" en tot vaststelling van zijn statuten zoals gewijzigd |
du 19 mars 2009 (n° d'enregistrement : 91908/CO/329); la cotisation | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2009 |
sera adaptée, le cas échéant, de façon à couvrir ces coûts si le | (registratienr. : 91908/CO/329); de bijdrage zal waar nodig worden |
montant généré auprès du "Fonds social du secteur socio-culturel des | aangepast zodat deze kosten worden gedekt indien het bedrag dat |
Communautés française et germanophone" à cette fin s'avérait | daartoe is vrijgemaakt bij het "Sociaal Fonds van de socio-culturele |
insuffisant ou trop important pour couvrir les dépenses liées aux | sector van de Franstalige en de Duitstalige Gemeenschap" onvoldoende |
années concernées. | of te groot blijkt om de uitgaven voor de betreffende jaren te dekken. |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur à la date de sa conclusion | bepaalde duur. Zij treedt in werking op de datum dat zij wordt |
et cessera ses effets le 31 décembre 2015. | gesloten en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2015. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |