Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'augmentation du quota d'heures supplémentaires pour les travailleurs et travailleuses occupés dans le sous-secteur des entreprises de déménagement | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de verhoging van het quotum overuren voor de werknemers en werkneemsters tewerkgesteld in de subsector voor verhuisondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 juin 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2014, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
l'augmentation du quota d'heures supplémentaires pour les travailleurs | betreffende de verhoging van het quotum overuren voor de werknemers en |
et travailleuses occupés dans le sous-secteur des entreprises de | werkneemsters tewerkgesteld in de subsector voor verhuisondernemingen |
déménagement (1) | (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 juin 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2014, gesloten |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende |
l'augmentation du quota d'heures supplémentaires pour les travailleurs | de verhoging van het quotum overuren voor de werknemers en |
et travailleuses occupés dans le sous-secteur des entreprises de déménagement. | werkneemsters tewerkgesteld in de subsector voor verhuisondernemingen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 mars 2015. | Gegeven te Brussel, 24 maart 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 19 juin 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2014 |
Augmentation du quota d'heures supplémentaires pour les travailleurs | Verhoging van het quotum overuren voor de werknemers en werkneemsters |
et travailleuses occupés dans le sous-secteur des entreprises de | tewerkgesteld in de subsector voor verhuisondernemingen (Overeenkomst |
déménagement (Convention enregistrée le 19 août 2014 sous le numéro | geregistreerd op 19 augustus 2014 onder het nummer 123035/CO/140) |
123035/CO/140) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique et appartenant à la Sous-commission | vervoer en de logistiek en die behoren tot het Paritair Subcomité voor |
paritaire pour le déménagement. | de verhuizing. |
§ 2. La Sous-commission paritaire pour le déménagement est compétente | § 2. Het Paritair Subcomité voor de verhuizing is bevoegd voor de |
pour les travailleurs dont l'occupation est de caractère | werknemers die hoofdzakelijk handarbeid verrichten en hun werkgevers, |
principalement manuel et leurs employeurs, et ce pour les entreprises | te weten voor ondernemingen die voor rekening van derden |
qui exercent pour le compte de tiers des activités de déménagement. | verhuisactiviteiten uitoefenen. |
Par "pour le compte de tiers" il faut entendre : la réalisation | Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van |
d'activités de déménagement pour le compte d'autres personnes | verhuisactiviteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder |
physiques ou morales et à condition que les entreprises qui pour le compte de tiers exercent des activités de déménagement ne deviennent à aucun moment propriétaires des biens concernés. Par "activités de déménagement" on entend : tout déplacement de biens autres que des biens commerciaux, qui sont destinés à ou sont utilisés comme mobilier, décoration ou équipement d'espaces privés ou professionnels en ce compris, entre autres : des manipulations spécifiques telles que protéger, emballer, déballer, démonter, charger, décharger, monter, conserver, installer ou placer, si nécessaire au moyen d'engins de levage ou d'élévateurs de toute nature. La Sous-commission paritaire pour le déménagement n'est pas compétente | voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden verhuisactiviteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken goederen worden. Onder "verhuisactiviteiten" wordt verstaan : elke verplaatsing van goederen andere dan handelsgoederen die bestemd zijn of gebruikt worden voor meubilering, inrichting of uitrusting van private of professionele ruimten met daar onder andere inbegrepen : specifieke handelingen zoals beschermen, inpakken, uitpakken, demonteren, laden, lossen, monteren, bewaren, installeren of opstellen, indien nodig met behulp van hef- of hijsmiddelen van allerlei aard. Het Paritair Subcomité voor de verhuizing is niet bevoegd voor |
pour les entreprises qui exercent des activités de déménagement qui | ondernemingen die verhuis-activiteiten uitoefenen die vallen onder de |
ressortissent à la compétence de la Commission paritaire des | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
constructions métallique, mécanique et électrique, la Commission | elektrische bouw, het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, het |
paritaire de la construction, la Commission paritaire de l'ameublement | Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, het Paritair |
et de l'industrie transformatrice du bois, la Commission paritaire des | Comité voor de sectors die aan de metaal-, machine- en elektrische |
secteurs connexes aux constructions métallique, mécanique et | |
électrique et la Commission paritaire pour les services de gardiennage | bouw verwant zijn en het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
et/ou de surveillance. | toezichtsdiensten. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application de la loi du 17 août 2013 et des articles 6 et 7 de | uitvoering van de wet van 17 augustus 2013 en artikelen 6 en 7 van het |
l'arrêté royal du 11 septembre 2013 (Moniteur belge du 19 septembre | koninklijk besluit van 11 september 2013 (Belgisch Staatsblad van 19 |
2013) déterminant la procédure de négociation pour augmenter la limite | september 2013) dat de onderhandelingsprocedure vastlegt voor het |
interne de la durée du travail à respecter dans le courant d'une | verhogen van de interne grens van de arbeidsduur die in de loop van de |
période de référence et le quota d'heures supplémentaires pour | referteperiode moet worden nageleefd en van het quotum overuren |
lesquelles le travailleur peut renoncer à la récupération en vertu de | waarvoor de werknemer kan afzien van de inhaalrust in toepassing van |
l'article 26bis, § 1erbis et § 2bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. | artikel 26bis, § 1bis en § 2bis van de arbeidswet van 16 maart 1971. |
Art. 3.Ce chapitre concerne les heures supplémentaires résultant d'un |
Art. 3.Dit hoofdstuk betreft de overuren die het gevolg zijn van een |
surcroît extraordinaire de travail (article 25 de la loi sur le | buitengewone vermeerdering van werk (artikel 25 van de arbeidswet van |
travail du 16 mars 1971) ou de travaux commandés par une nécessité | 16 maart 1971) of arbeid vereist wegens een onvoorziene |
imprévue (article 26bis, § 1erbis et § 2bis de la loi du 16 mars 1971 | noodzakelijkheid (artikel 26bis, § 1bis en § 2bis van de arbeidswet |
sur le travail). | van 16 maart 1971). |
Le nombre d'heures supplémentaires que l'ouvrier peut choisir de ne | Het aantal uren inhaalrust waarvoor de werknemer kan kiezen om ze niet |
pas récupérer mais de se faire rétribuer, est porté de 130 à 143 | in te halen maar te laten uitbetalen, wordt verhoogd van 130 naar 143 |
heures par année calendrier. | uren per kalenderjaar. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 4.La présente convention collective de travail sort ses effets |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014 et remplace la convention collective de travail n° | januari 2014 en vervangt collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77064 van |
77064 du 30 septembre 2005 rendue obligatoire par arrêté royal du 22 | 30 september 2005, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
mars 2006 (Moniteur belge du 11 mai 2006 - 24210). Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2015. Le Ministre de l'Emploi, | besluit van 22 maart 2006 (Belgisch Staatsblad van 11 mei 2006 - 24210). Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |