Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative aux bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement des avantages complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en van uitkering van aanvullende vergoedingen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 mai 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2014, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité, relative aux bénéficiaires et | buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de rechthebbenden en |
modalités d'octroi et de paiement des avantages complémentaires à | modaliteiten van toekenning en van uitkering van aanvullende |
charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises agréées | vergoedingen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
fournissant des travaux ou services de proximité" (1) | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité; | ondernemingen die buurtwerkken of -diensten leveren; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 mai 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2014, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité, relative aux bénéficiaires et | buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de rechthebbenden en |
modalités d'octroi et de paiement des avantages complémentaires à | modaliteiten van toekenning en van uitkering van aanvullende |
charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises agréées | vergoedingen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
fournissant des travaux ou services de proximité". | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren". |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 mars 2015. | Gegeven te Brussel, 24 maart 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of |
travaux ou services de proximité | -diensten leveren |
Convention collective de travail du 7 mai 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2014 |
Bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement des avantages | Rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en van uitkering van |
complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les | aanvullende vergoedingen ten laste van het "Fonds voor |
entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité" | bestaanszekerheid voor de ondernemingen die buurtwerken of -diensten |
(Convention enregistrée le 14 juillet 2014 sous le numéro | leveren" (Overeenkomst geregistreerd op 14 juli 2014 onder het nummer |
122426/CO/322.01) | 122426/CO/322.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | onder het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité. | buurtwerken of -diensten leveren. |
Art. 2.En application de la convention collective de travail du 9 |
Art. 2.In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 |
novembre 2005 de la Sous-commission paritaire pour les entreprises | november 2005 van het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, instituant | die buurtwerken of -diensten leveren, tot oprichting van een fonds |
un fonds de sécurité d'existence et en fixant ses statuts, il est | voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, worden |
octroyé à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les | de volgende aanvullende vergoedingen toegekend ten laste van het |
entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité", | "Fonds voor bestaanszekerheid voor de ondernemingen die buurtwerken of |
appelé ci-après le fonds, les avantages complémentaires suivants : | -diensten leveren", hierna aangeduid als het fonds : |
1° une prime de fin d'année; | 1° een eindejaarspremie; |
2° une prime syndicale. | 2° een syndicale premie. |
CHAPITRE II. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK II. - Eindejaarspremie |
Art. 3.§ 1er. A partir de l'année 2010, le montant de la prime de fin |
Art. 3.§ 1. Vanaf het jaar 2010 wordt de eindejaarspremie verhoogd |
d'année est porté à 4,15 p.c. des rémunérations brutes payées au | tot 4,15 pct. van de brutolonen die op jaarbasis aan de werknemer |
travailleur sur base annuelle au cours de la période de référence | worden betaald tijdens de referteperiode bepaald in § 3. De periodes |
définie au § 3. Les périodes de congé de maternité sont prises en | van moederschapsverlof worden in aanmerking genomen voor de berekening |
compte pour le calcul de la prime de fin d'année. | van de eindejaarspremie. |
La prime est payée par le fonds dans le courant du mois de décembre de | De premie wordt in de loop van de maand december van het lopend |
l'année calendrier en cours. | kalenderjaar door het fonds uitbetaald. |
§ 2. Les conditions sont les suivantes : | § 2. De voorwaarden zijn de volgende : |
- avoir été lié pendant la période de référence par un contrat de | - tijdens het lopende kalenderjaar verbonden zijn door een |
travail dans une entreprise visée à l'article 1er de la présente | arbeidsovereenkomst in een bij artikel 1 van de onderhavige |
convention collective de travail; | collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde onderneming; |
- avoir une ancienneté d'au moins 65 jours de travail (jours qui font | - een anciënniteit hebben van minstens 65 arbeidsdagen (dagen waarvoor |
l'objet de retenues de sécurité sociale) dans le secteur au cours de | inhoudingen voor de sociale zekerheid werden gedaan) in de sector |
la période de référence définie au § 3. | gedurende de referteperiode zoals bepaald in § 3. |
Sont assimilées aux jours de travail repris à l'alinéa précédent, les | Dagen van tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen worden |
journées de chômage temporaire pour raisons économiques avec un | gelijkgesteld met de arbeidsdagen vermeld in de vorige alinea, met een |
maximum de 26 jours par période de référence. | maximum van 26 dagen per referteperiode. |
§ 3. La période de référence débute le 1er juillet de l'année | § 3. De referteperiode vangt aan op 1 juli van het vorige kalenderjaar |
calendrier précédente et se termine le 30 juin de l'année calendrier | en eindigt op 30 juni van het lopende kalenderjaar. Deze |
en cours. Cette période de référence est également d'application pour | referteperiode geldt ook voor de loonmassa die dient als basis voor de |
la masse salariale servant de base au calcul de la prime de fin | berekening van de eindejaarspremie. |
d'année. Art. 4.La prime est octroyée dans le courant du mois de décembre |
Art. 4.De premie wordt in de loop van de maand december toegekend |
selon les modalités déterminées par le conseil d'administration du | volgens de door de raad van beheer van het fonds vastgestelde |
fonds. | modaliteiten. |
CHAPITRE III. - Prime syndicale | HOOFDSTUK III. - Syndicale premie |
Art. 5.Une prime syndicale est octroyée aux travailleurs qui ont |
Art. 5.Een syndicale premie wordt toegekend aan de werknemers die het |
acquis le droit à la prime de fin d'année comme prévu au chapitre II, | recht verworven hebben op de eindejaarspremie zoals voorzien in |
article 3, § 2 et 3 de la présente convention collective de travail et | hoofdstuk II, artikel 3, § 2 en § 3 van de onderhavige collectieve |
qui sont membres d'une des organisations de travailleurs | arbeidsovereenkomst en die lid zijn van één van de representatieve |
interprofessionnelles représentatives qui sont fédérées sur le plan | interprofessionele organisaties van werknemers die op nationaal niveau |
national pour autant qu'ils aient été liés pendant la période de | een federatie vormen, voor zover zij tijdens de referteperiode |
référence par un contrat de travail dans une entreprise visée à | tewerkgesteld werden in een bij artikel 1 van de onderhavige |
l'article 1er de la présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde onderneming. |
Art. 6.Les modalités d'application ainsi que le montant de la prime |
Art. 6.De toepassingsmodaliteiten, alsmede het bedrag van de |
syndicale sont fixés annuellement par décision unanime du conseil | syndicale premie, worden jaarlijks vastgesteld door een unanieme |
d'administration du fonds et soumis à l'approbation de la commission | beslissing van de raad van beheer van het fonds, en ter goedkeuring |
paritaire. | voorgelegd aan het paritair comité. |
Pour l'année 2014 et l'année 2015, ce montant est fixé à 85 EUR. | Voor het jaar 2014 en voor het jaar 2015 wordt dit bedrag vastgesteld |
Art. 7.§ 1er. Dans le courant du mois de décembre de chaque année, le |
op 85 EUR. Art. 7.§ 1. In de loop van de maand december van elk jaar stuurt het |
fonds envoie aux travailleurs un formulaire selon les modalités fixées | fonds aan de werknemers een formulier volgens de modaliteiten bepaald |
par le conseil d'administration du fonds. | door de raad van beheer van het fonds. |
§ 2. Dès réception, les travailleurs remettront le formulaire à leur | § 2. Bij ontvangst overhandigen de werknemers het formulier aan hun |
organisation syndicale. Cette organisation syndicale versera le | syndicale organisatie. Deze syndicale organisatie stort het bedrag aan |
montant à l'ayant droit. | de rechthebbende. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | juli 2014 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt de |
remplace les dispositions de la convention collective de travail du 14 | bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2009, |
juillet 2009, conclue au sein de la Sous- commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative aux bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement des avantages complémentaires à charge du fonds de sécurité d'existence, enregistrée sous le numéro 95433/CO/322.01. Elle peut être dénoncée à la demande de la partie la plus diligente, moyennant un préavis de six mois, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2015. Le Ministre de l'Emploi, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en van uitkering van aanvullende vergoedingen ten laste van het fonds voor bestaanszekerheid, geregistreerd onder het nummer 95433/CO/322.01. Zij kan worden opgezegd op verzoek van de meest gerede partij, mits een opzegging van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |