Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise métier lourd | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zwaar beroep |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 juin 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2014, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative au régime de chômage avec complément | en distributie, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise métier lourd (1) | bedrijfstoeslag zwaar beroep (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juin 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2014, gesloten |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution, relative au régime de chômage avec complément | distributie, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise métier lourd. | bedrijfstoeslag zwaar beroep. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 mars 2015. | Gegeven te Brussel, 24 maart 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 25 juin 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2014 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise métier lourd | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zwaar beroep |
(Convention enregistrée le 19 août 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 19 augustus 2014 onder het nummer |
123007/CO/149.01) | 123007/CO/149.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution. | distributie. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
conformément à et en exécution de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal | overeenkomstig en in toepassing van artikel 3, § 3 van het koninklijk |
du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément | besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid |
d'entreprise. | met bedrijfstoeslag. |
CHAPITRE III. - Ayants droit à l'indemnité complémentaire | HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden op de aanvullende vergoeding |
Art. 3.Ont droit à une indemnité complémentaire à charge du fonds |
Art. 3.Hebben recht op een aanvullende vergoeding ten laste van het |
social, les ouvriers qui : | sociaal fonds, de arbeiders die : |
- sont licenciés, sauf pour motif grave, et | - worden ontslagen, behalve om dringende reden en |
- au moment de la fin du contrat de travail sont âgés de 58 ans ou | - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 58 |
plus, et | jaar of ouder zijn, en |
- au moment de la fin du contrat de travail, peuvent justifier un | - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een |
passé professionnel d'au moins 35 ans comme salarié, et | beroepsverleden van ten minste 35 jaar als loontrekkende kunnen |
- peuvent prouver qu'ils ont exercé un métier lourd, et | rechtvaardigen, en - gewerkt hebben in een zwaar beroep, en |
- ont droit à des indemnités de chômage légales pendant cette période. | - gedurende deze periode recht verkrijgen op wettelijke werkloosheidsvergoedingen. |
Art. 4.De ces 35 ans : |
Art. 4.Van deze 35 jaar moeten : |
- ou bien au moins 5 ans, calculés de date à date, doivent comprendre | - ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, een zwaar |
un métier lourd. Cette période de 5 ans doit se situer dans les 10 | beroep behelzen. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór |
contrat de travail; | het einde van de arbeidsovereenkomst; |
- ou bien au moins 7 ans, calculés de date à date, doivent contenir un | - ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, een zwaar |
métier lourd. Cette période de 7 ans doit se situer dans les 15 | beroep behelzen. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór |
contrat de travail. | het einde van de arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Définition métier lourd | HOOFDSTUK IV. - Definitie zwaar beroep |
Art. 5.Pour l'application des articles 3 et 4 de la présente |
Art. 5.Voor de toepassing van artikelen 3 en 4 van deze collectieve |
convention collective de travail, est considéré comme un métier lourd : | arbeidsovereenkomst wordt als zwaar beroep beschouwd : |
- Le travail en équipes successives, plus précisément le travail en | - Het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in |
équipes en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au moins | minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk |
lesquels font le même travail tant en ce qui concerne son objet qu'en | doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de |
ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le courant de la | dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende |
journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les équipes | ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van |
successives et sans que le chevauchement excède un quart de la tâche | hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; |
journalière, à condition que le travailleur change alternativement; | |
- Le travail dans un régime de travail tel que visé à l'article 1er de | - Het werk in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de |
la convention collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op 23 maart 1990 en |
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990; | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990; |
- Le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est en | - Het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent |
permanence occupé en prestations de jour où au moins 11 heures | werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 |
séparent le début et la fin du temps de travail, avec une interruption | uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en |
d'au moins 3 heures et des prestations de minimum 7 heures. | minimumprestaties van 7 uur. |
Par "permanent" il faut entendre que le service interrompu soit le | Onder "permanent" verstaat men dat de onderbroken dienst de gewone |
régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement | arbeidsregeling van de werknemer vormt en dat hij niet occasioneel in |
occupé dans un tel régime. | een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld. |
CHAPITRE V. - Paiement de l'indemnité complémentaire | HOOFDSTUK V. - Betaling van de aanvullende vergoeding |
Art. 6.Le "Fonds de sécurité d'existence pour le secteur des |
Art. 6.Het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector van de |
électriciens" prend en charge le paiement de l'indemnité | elektriciens" neemt de betaling op zich van de aanvullende vergoeding |
complémentaire, comme prévu à l'article 11 de la convention collective | volgens de voorwaarden bepaald in artikel 11 van de collectieve |
arbeidsovereenkomst inzake statuten van het fonds voor | |
de travail relative aux statuts du fonds de sécurité d'existence du 25 | bestaanszekerheid van 25 juni 2014, alsmede van de bijzondere |
juin 2014, ainsi que le paiement des cotisations patronales spéciales, comme prévu à l'article 24 de cette convention. | werkgeversbijdragen zoals opgenomen in artikel 24 van onderhavige overeenkomst. |
Le "Fonds de sécurité d'existence pour le secteur des électriciens" | Het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector van de elektriciens" |
mettra au point les modalités nécessaires à cet effet. | zal hiertoe de nodige modaliteiten uitwerken. |
CHAPITRE VI. -Validité | HOOFDSTUK VI.- Geldigheid |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2016. | januari 2014 en treedt buiten werking op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |