| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, modifiant la convention collective de travail du 19 mars 2009 modifiant la convention collective de travail du 20 mars 1997 instituant un fonds de sécurité d'existence du secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone et en fixant les statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2009 die de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid van de socio-culturele sector van de Franse en Duitstalige Gemeenschap en vaststelling van zijn statuten wijzigde |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 24 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 24 mars 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014, |
| Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, modifiant la | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot |
| convention collective de travail du 19 mars 2009 modifiant la | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2009 die |
| convention collective de travail du 20 mars 1997 instituant un fonds | de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997 tot oprichting |
| de sécurité d'existence du secteur socio-culturel des Communautés | van een fonds voor bestaanszekerheid van de socio-culturele sector van |
| française et germanophone et en fixant les statuts (1) | de Franse en Duitstalige Gemeenschap en vaststelling van zijn statuten wijzigde (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele |
| socio-culturel; | sector; |
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 24 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014, |
| Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, modifiant la | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, tot |
| convention collective de travail du 19 mars 2009 modifiant la | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2009 die |
| convention collective de travail du 20 mars 1997 instituant un fonds | de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997 tot oprichting |
| de sécurité d'existence du secteur socio-culturel des Communautés | van een fonds voor bestaanszekerheid van de socio-culturele sector van |
| française et germanophone et en fixant les statuts. | de Franse en Duitstalige Gemeenschap en vaststelling van zijn statuten |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
wijzigde. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 24 mars 2015. | Gegeven te Brussel, 24 maart 2015. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Kris PEETERS | Kris PEETERS |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | Paritair Comité voor de socio-culturele sector |
| Convention collective de travail du 24 mars 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014 |
| Modification de la convention collective de travail du 19 mars 2009 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2009 die |
| modifiant la convention collective de travail du 20 mars 1997 | de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997 tot oprichting |
| instituant un fonds de sécurité d'existence du secteur socio-culturel | van een fonds voor bestaanszekerheid van de socio-culturele sector van |
| des Communautés française et germanophone et en fixant les statuts | de Franse en Duitstalige Gemeenschap en vaststelling van zijn statuten |
| (Convention enregistrée le 7 juillet 2014 sous le numéro | wijzigde (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2014 onder het nummer |
| 122052/CO/329) | 122052/CO/329) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux travailleurs des associations ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de verenigingen die ressorteren |
| Commission paritaire pour le secteur socio-culturel pour autant | onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector voor zover |
| qu'elles satisfassent à une des conditions suivantes : | zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen : |
| - être une association dont le siège social est situé en Région | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
| wallonne; | in het Waalse Gewest; |
| - être une association dont le siège social est situé dans la Région | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
| de Bruxelles-Capitale et être inscrite auprès de l'Office national de | in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die ingeschreven is bij de |
| sécurité sociale dans le rôle linguistique francophone. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid op de Franse taalrol. |
Art. 2.Le texte de l'article 2 de la convention collective de travail |
Art. 2.De tekst van artikel 2 van voormelde collectieve |
| du 19 mars 2009 précitée (enregistrée le 20 avril 2009 sous le numéro | arbeidsovereenkomst van 19 maart 2009 (geregistreerd op 20 april 2009 |
| 91908/CO/329) est remplacé par le texte suivant : | onder nummer 91908/CO/329) wordt vervangen door de volgende tekst : |
| "L'article 5 de la convention collective de travail du 20 mars 1997 | "Het artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart |
| instituant un fonds de sécurité d'existence du secteur socio-culturel | 1997 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid voor de |
| des Communautés française et germanophone et en fixant les statuts, | sociaal culturele sector van de Franse en Duitstalige Gemeenschappen |
| en de vaststelling van zijn statuten, gewijzigd door de collectieve | |
| modifiée par la convention collective de travail du 15 décembre 2000 | arbeidsovereenkomst van 15 december 2000 en de collectieve |
| et par la convention collective de travail du 4 septembre 2007 est | arbeidsovereenkomst van 4 september 2007, wordt aangevuld met de |
| complété par les alinéas suivants : | volgende alinea's : |
| "Le fonds a également comme tâche la gestion administrative et la | "Het fonds heeft eveneens als taak het administratief beheer en de |
| prise en charge à hauteur de 75 p.c., les 25 p.c. restants étant à | tenlasteneming ten bedrage van 75 pct. van de overblijvende 25 pct. |
| charge de l'employeur, des coûts de la procédure de reclassement | ten laste van de werkgever, van de kosten van de |
| professionnel : | outplacementbegeleiding : |
| - pour les travailleurs visés par le chapitre 5 (dispositions | - voor de werknemers bedoeld in artikel 5 (diverse bepalingen), |
| diverses), section 3 (modification de la loi du 5 septembre 2001 | afdeling 3 (wijziging van de wet van 5 september 2001 tot de |
| visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs) de la loi du 26 | verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers) van de wet |
| décembre 2013 (loi concernant l'introduction d'un statut unique entre | van 26 december 2013 (wet betreffende de invoering van een |
| les ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et | eenheidsstatuut voor arbeiders en bedienden wat betreft de |
| le jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement) publié au | opzeggingstermijnen en de carenzdag alsook de begeleidingsmaatregelen) |
| Moniteur belge du 31 décembre 2013, pour les entreprises relevant de | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 december 2013, voor de |
| la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
| Communauté française et germanophone et de la Région wallonne; | socioculturele sector van de Franse en de Duitstalige Gemeenschap en |
| van het Waals Gewest; | |
| - pour les travailleurs de 45 ans et plus qui sont licenciés, comme | - voor de werknemers van 45 jaar en ouder die worden ontslagen, zoals |
| prévu par la convention collective de travail n° 82 du 10 juillet | bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 van 10 juli |
| 2002, conclue au sein du Conseil national du travail, modifiée par la | 2002, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, gewijzigd door de |
| convention collective de travail n° 82bis du 17 juillet 2007, pour les | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82bis van 17 juli 2007, voor de |
| entreprises relevant de la Sous-commission paritaire pour le secteur | ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
| socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la | socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap |
| Région wallonne. | en het Waalse Gewest. |
| Le fonds tiendra une comptabilité séparée pour la branche "initiatives | Het fonds zal afzonderlijke boekhoudingen voeren voor de tak |
| de formation, d'emploi et d'éducation au profit des groupes à risque" | "vormings-, tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven ten bate van de |
| et pour la branche "reclassement professionnel".". | risicogroepen" en voor de tak "outplacement".". |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
| une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 24 mars 2014. | onbepaalde duur. Zij treedt in werking op 24 maart 2014. |
| Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan worden opgezegd door elke partij mits een opzeggingstermijn |
| de 12 mois par lettre recommandée adressée au président de la | van 12 maanden, betekend per aangetekende brief, gericht aan de |
| Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. | voorzitter van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
| Kris PEETERS | Kris PEETERS |