Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans avec une carrière de 40 ans (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar met een loopbaan van 40 jaar (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 juin 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2013, |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante |
relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du | nijverheden, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding |
régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) à 56 ans avec une | bij het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) op 56 jaar met |
carrière de 40 ans (1) | een loopbaan van 40 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en |
industries connexes; | aanverwante nijverheden; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2013, gesloten |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, | in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante |
relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du | nijverheden, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding |
régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) à 56 ans avec une | bij het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) op 56 jaar met |
carrière de 40 ans. | een loopbaan van 40 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 mars 2015 | Gegeven te Brussel, 24 maart 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Kris PEETERS | Kris PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes | Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden |
Convention collective de travail du 28 juin 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2013 |
Octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de | Toekenning van een aanvullende vergoeding bij het stelsel werkloosheid |
chômage avec complément d'entreprise (RCC) à 56 ans avec une carrière | met bedrijfstoeslag (SWT) op 56 jaar met een loopbaan van 40 jaar |
de 40 ans (Convention enregistrée le 10 juillet 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 10 juli 2013 onder het nummer |
116049/CO/125.02) | 116049/CO/125.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux ouvrie(è)r(e)s des entreprises ressortissant à la | werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die onder het |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes. | Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden |
ressorteren. | |
CHAPITRE II. - Ayants droit | HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden |
Art. 4.§ 1er. En vertu de l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai |
Art. 4.§ 1. Ingevolge artikel 3, § 2 van het koninklijk besluit van 3 |
2007 (Moniteur belge du 8 juin 2007) fixant le régime de chômage avec | mei 2007 (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007) tot regeling van een |
complément d'entreprise, tel que modifié par l'arrêté royal du 28 | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals gewijzigd door het |
décembre 2011 (Moniteur belge du 30 décembre 2011) et en vertu de la | koninklijk besluit van 28 december 2011 (Belgisch Staatsblad van 30 |
loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la | december 2011) en ingevolge de wet van 12 april 2011 houdende |
prolongation des mesures de crise et l'exécution de l'accord | aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de |
crisismaatregelen in uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en | |
interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif | tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot |
au projet d'accord interprofessionnel, tel que modifié par la loi du | het ontwerp van interprofessioneel akkoord, zoals gewijzigd door de |
29 mars 2012 portant des dispositions diverses, fixant, pour 2013, | wet van 29 maart 2012 houdende diverse bepalingen, tot vaststelling |
2014 et 2015, les conditions d'octroi d'un complément d'entreprise | voor 2013, 2014 en 2015 van de voorwaarden voor de toekenning van een |
dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise pour | bedrijfstoeslag in het kader van de regeling van werkloosheid met |
certains travailleurs âgés licenciés à partir de 56 ans comptabilisant | bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers van 56 jaar die worden |
une carrière de 40 années, ont droit à un complément d'entreprise à | ontslagen en die een loopbaan van 40 jaar hebben, komen in aanmerking |
charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les scieries et | voor een bedrijfstoeslag uitgekeerd door het "Fonds voor |
industries connexes", les ouvrie(è)r(e)s : | bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden", de arbeid(st)ers : |
1° dont le licenciement a été signifié, sauf en cas de motif grave au | 1° die worden ontslagen, behalve om een dringende reden in de zin van |
sens de la législation sur les contrats de travail, entre le 1er | de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, tussen 1 juli 2013 |
juillet 2013 et le 31 décembre 2015, et qui; | en 31 december 2015, en die; |
2° sont âgés, au cours de la période du 1er juillet 2013 au 31 | 2° 56 jaar of ouder zijn gedurende de periode van 1 juli 2013 tot 31 |
décembre 2015, de 56 ans ou plus, et qui; | december 2015, en die; |
3° peuvent se prévaloir au moment de la fin du contrat de travail d'un | 3° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een |
passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que travailleur salarié, | beroepsverleden van tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten |
et qui; | gelden, en die; |
4° ont droit aux allocations de chômage. | 4° recht hebben op werkloosheidsuitkeringen. |
§ 2. L'âge prévu au § 1er, 2° doit être atteint avant la fin de la | § 2. De leeftijd, voorzien in § 1, 2°, moet zijn bereikt vóór het |
période de préavis. | einde van de opzeggingstermijn. |
Art. 5.Pour pouvoir bénéficier du complément d'entreprise mensuel |
Art. 5.Om aanspraak te kunnen maken op de maandelijkse forfaitaire |
forfaitaire versé par le "Fonds de sécurité d'existence pour les | bedrijfstoeslag, uitgekeerd door het "Fonds voor bestaanszekerheid van |
scieries et industries connexes", les ouvrie(è)r(e)s qui n'ont pas | de zagerijen en aanverwante nijverheden" dienen de arbeid(st)er die |
atteint l'âge de 60 ans au moment où leur contrat de travail prend fin | geen 60 jaar zijn op de datum van de beëindiging van hun |
doivent : | arbeidsovereenkomst : |
a) prouver une occupation d'au moins 10 ans auprès d'un ou de | a) een tewerkstelling te bewijzen van minstens 10 jaar bij één of |
plusieurs employeurs ressortissant à une des sous-commissions | meerdere werkgevers die ressorteren onder één van de paritaire |
paritaires de la Commission paritaire de l'industrie du bois (125.01, | subcomités van het Paritair Comité voor de houtnijverheid (125.01, |
125.02, 125.03); ou | 125.02, 125.03); of |
b) avoir reçu au moins sept avantages sociaux, octroyés par un des | b) minstens zeven sociale voordelen, toegekend door één van de fondsen |
voor bestaanszekerheid opgericht door één van de paritaire subcomités | |
fonds de sécurité institué par une des sous-commissions paritaires de | van het Paritair Comité voor de houtnijverheid, hebben ontvangen in de |
la Commission paritaire de l'industrie du bois, au cours des 10 années | loop van de 10 jaar die hun SWT voorafgaan. |
précédant leur entrée en RCC. | Met het sociaal voordeel wordt gelijkgesteld, de solidarisering van de |
Est assimilé à l'avantage social, la solidarisation de l'indemnité de | vergoeding tot terugbetaling van de kosten voor mechanische |
remboursement des frais d'outillage mécanisé octroyée par le "Fonds Forestier". | gereedschappen dat door het "Bosuitbatingsfonds" wordt uitgekeerd. |
CHAPITRE III. - Montant et octroi | HOOFDSTUK III. - Bedrag en uitkering |
Montant du complément d'entreprise | Bedrag van de bedrijfstoeslag |
Art. 6.Le complément d'entreprise RCC mensuel forfaitaire à charge du |
Art. 6.De maandelijkse forfaitaire bedrijfstoeslag SWT ten laste van |
"Fonds de sécurité d'existence pour les scieries et industries | het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de zagerijen en aanverwante |
connexes" est fixé à 120 EUR. | nijverheden" bedraagt 120 EUR. |
Le complément d'entreprise des ouvrie(è)r(e)s qui ont utilisé la | De bedrijfstoeslag van de arbeid(st)ers die gebruik maakten van de |
possibilité de diminuer leur carrière en exécution des conventions | mogelijkheid hun loopbaan te verminderen in uitvoering van de |
collectives de travail nos 77bis, 77ter et la convention collective de | collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 77bis, 77ter en collectieve |
travail n° 103 conclues au sein du Conseil national du travail, est | arbeidsovereenkomst nr. 103 afgesloten in de Nationale Arbeidsraad, |
calculé sur la base de leur salaire mensuel brut de référence, | wordt berekend op basis van hun bruto referte maandloon, omgerekend |
converti en un emploi à temps plein. | naar een voltijdse betrekking. |
Pour la détermination du salaire mensuel net de référence (cotisation | Voor het bepalen van het netto refertemaandloon (RSZ-bijdrage berekend |
ONSS calculée sur le salaire mensuel brut de référence à 100 p.c.), il | op het bruto referte maandloon aan 100 pct.), wordt rekening gehouden |
est tenu compte de l'éventuel bonus à l'emploi. | met de eventuele werkbonus. |
Si le complément d'entreprise forfaitaire mensuel est inférieur au | Indien de maandelijkse forfaitaire bedrijfstoeslag lager ligt dan het |
montant qui doit être payé en exécution de la convention collective de | bedrag dat moet betaald worden ingevolge de collectieve |
travail n° 17, l'employeur doit combler la différence. | arbeidsovereenkomst nr. 17, is de werkgever verplicht het verschil bij |
Le paiement du complément d'entreprise est maintenu en cas de reprise | te passen. De betaling van de bedrijfstoeslag blijft behouden in geval van |
du travail. | werkhervatting. |
Art. 7.Les cotisations (patronales) légales ainsi que les retenues |
Art. 7.De wettelijke (werkgevers)bijdragen en (werknemers)inhoudingen |
(ouvriers) sont à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les | zijn ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen |
scieries et industries connexes". | en aanverwante nijverheden". |
Les ouvrie(è)r(e)s affiliés à une organisation syndicale bénéficient, | Arbeid(st)ers die aangesloten zijn bij een vakbondsorganisatie |
en outre, d'une prime syndicale qui s'élève à 11,25 EUR par mois et | genieten bovendien van een syndicale premie van 11,25 EUR per maand. |
qui est payée simultanément avec le complément d'entreprise forfaitaire. | Deze premie wordt samen met de forfaitaire bedrijfstoeslag uitbetaald. |
CHAPITRE IV. - Procédure et dispositions générales | HOOFDSTUK IV. - Procedure en algemene bepalingen |
Art. 8.Les demandes d'octroi du complément d'entreprise doivent être |
Art. 8.De aanvragen tot toekenning van de forfaitaire bedrijfstoeslag |
introduites auprès du "Fonds de sécurité d'existence pour les scieries | SWT moeten worden ingediend bij het "Fonds voor bestaanszekerheid van |
et industries connexes" à l'intervention d'une organisation syndicale | de zagerijen en aanverwante nijverheden" door toedoen van een |
représentée au sein du Conseil national du travail ou directement par | werknemersorganisatie, vertegenwoordigd in de Nationale Arbeidsraad, |
le travailleur. | of rechtstreeks door de werknemer. |
Les demandes doivent être accompagnées des documents justificatifs du | De aanvragen moeten vergezeld zijn van de documenten die het recht op |
droit au complément d'entreprise. | de bedrijfstoeslag SWT aantonen. |
Art. 9.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément |
Art. 9.De bijzondere gevallen die niet kunnen geregeld worden |
aux dispositions de la présente convention collective de travail sont | overeenkomstig de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
soumis, par la partie la plus diligente, au comité de gestion du | worden door de meest gerede partij voorgelegd aan het beheerscomité |
"Fonds de sécurité d'existence pour les scieries et industries | van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de zagerijen en aanverwante |
connexes". | nijverheden". |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2013 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2015. | juli 2013 en treedt buiten werking op 31 december 2015. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
Kris PEETERS | Kris PEETERS |