Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 juin 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013, |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois, relative au régime de chômage avec complément | houtbewerking, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise (1) | bedrijfstoeslag (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de |
l'industrie transformatrice du bois; | houtbewerking; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013, gesloten |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, |
transformatrice du bois, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise. | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 mars 2015. | Gegeven te Brussel, 24 maart 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking |
transformatrice du bois | |
Convention collective de travail du 26 juin 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
(Convention enregistrée le 10 juillet 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 10 juli 2013 onder het nummer |
116052/CO/126) | 116052/CO/126) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers/ouvrières des entreprises ressortissant | de werkgevers en arbeiders/sters van de ondernemingen die ressorteren |
à la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois. | houtbewerking. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue dans le |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
cadre de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national | raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
du travail du 19 décembre 1974 (Moniteur belge du 31 janvier 1975), de | Arbeidsraad van 19 december 1974 (Belgisch Staatsblad van 31 januari |
la loi sur le Pacte de générations du 23 décembre 2005 (Moniteur belge | 1975), de wet houdende het Generatiepact van 23 december 2005 |
du 30 décembre 2005) ainsi que de la loi-programme du 29 mars 2012 | (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005) en de programmawet van 29 |
(Moniteur belge du 6 avril 2012) et ses arrêtés d'exécution. | maart 2012 (Belgisch Staatsblad van 6 april 2012) en hun |
uitvoeringsbesluiten. | |
Art. 3.La convention collective de travail s'applique à tous les |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
arbeiders/sters die door een arbeidsovereenkomst zijn verbonden, voor | |
ouvriers/ouvrières liés par un contrat de travail pour autant qu'ils | zover zij aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsvergoeding en |
puissent prétendre à l'allocation de chômage et qu'ils satisfassent | voldoen aan de leeftijds- en loopbaanvoorwaarden bepaald in de |
aux conditions d'âge et d'ancienneté prévues par les articles 4 et 5. | artikelen 4 en 5. |
CHAPITRE II. - Conditions d'âge et d'ancienneté | HOOFDSTUK II. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden |
Art. 4.Conditions d'âge et d'ancienneté générales. |
Art. 4.Leeftijdsvoorwaarde en algemene loopbaanvoorwaarden. |
Peuvent prétendre au régime de chômage avec complément d'entreprise, | Kunnen na ontslag aanspraak maken op het sectoraal stelsel van |
après licenciement, les ouvriers/ouvrières : | werkloosheid met bedrijfstoeslag, de arbeiders/sters : |
- qui ont atteint l'âge de 58 ans; | - die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt; |
- qui répondent aux conditions d'ancienneté prescrites par l'arrêté | - die voldoen aan de loopbaanvoorwaarden zoals gesteld in het |
royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément | koninklijk besluit van 3 mei 2007, tot regeling van het stelsel van |
d'entreprise (ci-après : RCC). | werkloosheid met bedrijfstoeslag (verder : SWT). |
Art. 5.Condition d'ancienneté supplémentaire. |
Art. 5.Bijkomende loopbaanvoorwaarde |
§ 1er. Pour pouvoir faire valoir ses droits au RCC, | § 1. Om echter recht te kunnen laten gelden op het SWT, dient de |
l'ouvrier/l'ouvrière ne doit pas seulement satisfaire à la condition | arbeider/ster niet alleen de door de wetgeving gestelde |
de carrière posée par la législation, il/elle doit en outre pouvoir | loopbaanvereiste te vervullen, doch dient hij/zij bovendien een |
prouver une carrière d'au moins 15 ans chez l'employeur qui le/la | loopbaan te kunnen bewijzen van tenminste 15 jaar bij de werkgever die |
licencie. Si l'ouvrier/l'ouvrière n'est pas en mesure d'apporter cette | hem/haar ontslaan. Indien de arbeider/ster dit bewijs niet kan |
preuve, il/elle est tenu(e) de prouver une carrière d'au moins 20 ans | leveren, dient hij/zij een loopbaan te bewijzen van minimum 20 jaar in |
dans le secteur, dont au moins 8 ans chez l'employeur qui le/la | de sector waarvan minstens 8 jaar bij de werkgever die hem/haar |
licencie. | ontslaat. |
La carrière est calculée de date à date. | De loopbaan dient te worden berekend van datum tot datum. |
§ 2. Une exception est faite pour l'ouvrier/l'ouvrière victime d'une | § 2. Uitzondering wordt echter gemaakt voor de arbeider die het |
faillite, d'une fermeture ou d'une restructuration d'une entreprise du | slachtoffer werd van een faillissement, een sluiting of een |
secteur de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, | herstructurering van een onderneming uit de sector stoffering en |
qui est ensuite engagé(e) par un autre employeur du secteur et qui, à | houtbewerking, daarna werd aangeworven door een andere werkgever van |
la date de l'entrée en service, était âgé(e) de 50 ans ou plus. | de sector en op het ogenblik van deze aanwerving 50 jaar of ouder was. |
Cet(te) ouvrier/ouvrière ne peut, pour cette raison, répondre à la | Deze arbeider/ster kan om voormelde reden niet voldoen aan de |
condition d'ancienneté de 8 ans chez l'employeur qui licencie. Il/elle | vereiste, het bewijs te leveren van 8 jaar bij de werkgever die |
aura cependant droit au RCC à condition de fournir la preuve d'une | ontslaat. Toch zal hij/zij het SWT kunnen genieten indien hij het |
ancienneté d'au moins vingt ans dans le secteur. | bewijs levert van een loopbaan van tenminste twintig jaar in de |
CHAPITRE III. - Complément d'entreprise | sector. HOOFDSTUK III. - Bedrijfstoeslag |
Art. 6.Les ouvriers/ouvrières visés à l'article 3 ont droit à un |
Art. 6.De arbeiders/sters omschreven in artikel 3 hebben recht op een |
complément d'entreprise à charge de l'employeur à condition | bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij |
qu'ils/elles puissent prétendre aux allocations de chômage dans le | aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsuitkeringen in het kader van |
cadre du RCC. Ce complément d'entreprise est payé mensuellement. | het SWT. Deze bedrijfstoeslag wordt maandelijks uitbetaald. |
Art. 7.Le complément d'entreprise, selon le mode de calcul fixé par |
Art. 7.De bedrijfstoeslag, volgens de berekeningsmethode bepaald door |
la commission paritaire, est octroyé dès la fin du délai de préavis | het paritair comité, wordt toegekend vanaf het einde van de normale |
légal normal jusqu'à l'âge de la retraite. | wettelijke opzeggingstermijn tot de pensioengerechtigde leeftijd. |
Le complément d'entreprise correspond à la moitié (50 p.c.) de la | De bedrijfstoeslag bestaat uit de helft (50 pct.) van het verschil |
différence entre l'allocation de chômage et le salaire mensuel net de | tussen de werkloosheidsvergoeding en het netto refertemaandloon. De |
référence. Les retenues sociales et/ou fiscales sur l'allocation | sociale en/of fiscale afhoudingen op de bedrijfstoeslag vallen ten |
complémentaire sont à charge de l'ouvrier/ouvrière. | laste van de arbeider/ster. |
Le complément d'entreprise de RCC d'un(e) ouvrier/ouvrière qui a fait | De bedrijfstoeslag voor SWT van de arbeider/ster die gebruik maakt van |
usage de la possibilité de diminuer sa carrière en application des | een landingsbaan in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomsten |
conventions collectives de travail n° 77 et 103, conclues par le | nrs. 77 en 103 van de Nationale Arbeidsraad, wordt berekend op basis |
Conseil national du travail, est calculé sur la base de son salaire | |
mensuel brut de référence, transposé en un salaire à temps plein. | van het bruto refertemaandloon, omgerekend naar een voltijdse betrekking. |
Le salaire net de référence est calculé, tenant compte du bonus de | Het netto refertemaandloon wordt berekend, rekening houdend met de |
travail accordé aux travailleurs à bas salaire | werkbonus toegekend aan werknemers met een laag loon. |
Art. 8.Le complément d'entreprise, tel que fixé à l'article 7, est |
Art. 8.De bedrijfstoeslag, zoals bepaald in artikel 7, is gekoppeld |
lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation conformément | aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen, zoals |
aux articles 5 à 10 inclus du chapitre IV de la convention collective | dat is voorzien in de artikelen 5 tot en met 10 van hoofdstuk IV van |
de travail du 26 juin 2013 relative aux conditions de salaire et de | de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013 inzake de loon- en |
travail, remplaçant la convention collective de travail du 6 mars | arbeidsvoorwaarden, tot verlenging van de collectieve |
2013, déposée au Greffe le 14 mars 2013 et enregistrée sous le numéro | arbeidsovereenkomst van 6 maart 2013, neergelegd ter Griffie op 14 |
114276. | maart 2013 en geregistreerd onder het nummer 114276. |
Art. 9.L'employeur continuera à verser le complément d'entreprise de |
Art. 9.De bedrijfstoeslag SWT zal door de werkgever worden |
RCC en cas d'une éventuelle reprise du travail du travailleur | doorbetaald bij een eventuele werkhervatting van de ontslagen |
licencié, soit en tant que salarié, soit en tant qu'indépendant. | werknemer, hetzij als loontrekkende, hetzij als zelfstandige. |
Le travailleur licencié informera à l'avance son ancien employeur de | De ontslagen werknemer zal zijn ex-werkgever vooraf op de hoogte |
la reprise du travail ainsi que de l'arrêt de cette reprise de travail. | brengen van zijn werkhervatting alsook van de stopzetting ervan. |
Art. 10.Le contrat de travail individuel de l'ouvrier/ouvrière ne |
Art. 10.De opzegging van de individuele arbeidsovereenkomst van de |
sera résilié que s'il appert que l'ouvrier/ouvrière concerné(e) peut | arbeider/ster zal slechts worden gegeven als blijkt dat de betrokken |
prétendre à l'allocation de chômage pour RCC, entre autres pour ce qui | arbeider in aanmerking komt voor werkloosheidsvergoeding voor |
concerne les conditions relatives à l'âge et à la carrière | bruggepensioneerden onder meer wat de leeftijds- en loopbaanvereisten |
professionnelle telles que fixées aux articles 4 et 5. | betreft zoals bepaald in de artikelen 4 en 5. |
Art. 11.L'employeur qui licencie un(e) ouvrier/ouvrière en vue du RCC |
Art. 11.De werkgever die met het oog op het SWT zijn arbeider/ster |
ontslaat, is verplicht die te vervangen door een volledig | |
est obligé de le/la remplacer par un chômeur complet indemnisé ou par | uitkeringsgerechtigde werkloze of door een andere persoon, zoals |
une autre personne, tel que le prévoit l'arrêté royal du 3 mai 2007 et | voorzien bij koninklijk besluit van 3 mei 2007 en binnen de termijn in |
dans les délais fixés par cet arrêté royal. | dit koninklijk besluit bepaald. |
Il faut pourvoir au remplacement pendant trente-six mois au moins. En | In de vervanging moet worden voorzien gedurende tenminste zesendertig |
cas de non-remplacement, les sanctions prévues par l'arrêté royal du 3 mai 2007 sont automatiquement appliquées. | maanden. Bij niet-vervanging worden automatisch de sancties toegepast voorzien in het koninklijk besluit van 3 mei 2007. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2013 et cesse d'être en vigueur le 1er novembre 2013. | juli 2013 ze houdt op van kracht te zijn op 1 november 2013. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |