Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/03/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
24 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 24 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 26 juin 2013, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013,
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
transformatrice du bois, relative au régime de chômage avec complément houtbewerking, betreffende het stelsel van werkloosheid met
d'entreprise (1) bedrijfstoeslag (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'industrie transformatrice du bois; houtbewerking;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013, gesloten
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking,
transformatrice du bois, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise. betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 mars 2015. Gegeven te Brussel, 24 maart 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking
transformatrice du bois
Convention collective de travail du 26 juin 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013
Régime de chômage avec complément d'entreprise Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag
(Convention enregistrée le 10 juillet 2013 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 10 juli 2013 onder het nummer
116052/CO/126) 116052/CO/126)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers/ouvrières des entreprises ressortissant de werkgevers en arbeiders/sters van de ondernemingen die ressorteren
à la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de stoffering en de
transformatrice du bois. houtbewerking.

Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue dans le

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

cadre de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale
du travail du 19 décembre 1974 (Moniteur belge du 31 janvier 1975), de Arbeidsraad van 19 december 1974 (Belgisch Staatsblad van 31 januari
la loi sur le Pacte de générations du 23 décembre 2005 (Moniteur belge 1975), de wet houdende het Generatiepact van 23 december 2005
du 30 décembre 2005) ainsi que de la loi-programme du 29 mars 2012 (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005) en de programmawet van 29
(Moniteur belge du 6 avril 2012) et ses arrêtés d'exécution. maart 2012 (Belgisch Staatsblad van 6 april 2012) en hun
uitvoeringsbesluiten.

Art. 3.La convention collective de travail s'applique à tous les

Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

arbeiders/sters die door een arbeidsovereenkomst zijn verbonden, voor
ouvriers/ouvrières liés par un contrat de travail pour autant qu'ils zover zij aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsvergoeding en
puissent prétendre à l'allocation de chômage et qu'ils satisfassent voldoen aan de leeftijds- en loopbaanvoorwaarden bepaald in de
aux conditions d'âge et d'ancienneté prévues par les articles 4 et 5. artikelen 4 en 5.
CHAPITRE II. - Conditions d'âge et d'ancienneté HOOFDSTUK II. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden

Art. 4.Conditions d'âge et d'ancienneté générales.

Art. 4.Leeftijdsvoorwaarde en algemene loopbaanvoorwaarden.

Peuvent prétendre au régime de chômage avec complément d'entreprise, Kunnen na ontslag aanspraak maken op het sectoraal stelsel van
après licenciement, les ouvriers/ouvrières : werkloosheid met bedrijfstoeslag, de arbeiders/sters :
- qui ont atteint l'âge de 58 ans; - die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt;
- qui répondent aux conditions d'ancienneté prescrites par l'arrêté - die voldoen aan de loopbaanvoorwaarden zoals gesteld in het
royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément koninklijk besluit van 3 mei 2007, tot regeling van het stelsel van
d'entreprise (ci-après : RCC). werkloosheid met bedrijfstoeslag (verder : SWT).

Art. 5.Condition d'ancienneté supplémentaire.

Art. 5.Bijkomende loopbaanvoorwaarde

§ 1er. Pour pouvoir faire valoir ses droits au RCC, § 1. Om echter recht te kunnen laten gelden op het SWT, dient de
l'ouvrier/l'ouvrière ne doit pas seulement satisfaire à la condition arbeider/ster niet alleen de door de wetgeving gestelde
de carrière posée par la législation, il/elle doit en outre pouvoir loopbaanvereiste te vervullen, doch dient hij/zij bovendien een
prouver une carrière d'au moins 15 ans chez l'employeur qui le/la loopbaan te kunnen bewijzen van tenminste 15 jaar bij de werkgever die
licencie. Si l'ouvrier/l'ouvrière n'est pas en mesure d'apporter cette hem/haar ontslaan. Indien de arbeider/ster dit bewijs niet kan
preuve, il/elle est tenu(e) de prouver une carrière d'au moins 20 ans leveren, dient hij/zij een loopbaan te bewijzen van minimum 20 jaar in
dans le secteur, dont au moins 8 ans chez l'employeur qui le/la de sector waarvan minstens 8 jaar bij de werkgever die hem/haar
licencie. ontslaat.
La carrière est calculée de date à date. De loopbaan dient te worden berekend van datum tot datum.
§ 2. Une exception est faite pour l'ouvrier/l'ouvrière victime d'une § 2. Uitzondering wordt echter gemaakt voor de arbeider die het
faillite, d'une fermeture ou d'une restructuration d'une entreprise du slachtoffer werd van een faillissement, een sluiting of een
secteur de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, herstructurering van een onderneming uit de sector stoffering en
qui est ensuite engagé(e) par un autre employeur du secteur et qui, à houtbewerking, daarna werd aangeworven door een andere werkgever van
la date de l'entrée en service, était âgé(e) de 50 ans ou plus. de sector en op het ogenblik van deze aanwerving 50 jaar of ouder was.
Cet(te) ouvrier/ouvrière ne peut, pour cette raison, répondre à la Deze arbeider/ster kan om voormelde reden niet voldoen aan de
condition d'ancienneté de 8 ans chez l'employeur qui licencie. Il/elle vereiste, het bewijs te leveren van 8 jaar bij de werkgever die
aura cependant droit au RCC à condition de fournir la preuve d'une ontslaat. Toch zal hij/zij het SWT kunnen genieten indien hij het
ancienneté d'au moins vingt ans dans le secteur. bewijs levert van een loopbaan van tenminste twintig jaar in de
CHAPITRE III. - Complément d'entreprise sector. HOOFDSTUK III. - Bedrijfstoeslag

Art. 6.Les ouvriers/ouvrières visés à l'article 3 ont droit à un

Art. 6.De arbeiders/sters omschreven in artikel 3 hebben recht op een

complément d'entreprise à charge de l'employeur à condition bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij
qu'ils/elles puissent prétendre aux allocations de chômage dans le aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsuitkeringen in het kader van
cadre du RCC. Ce complément d'entreprise est payé mensuellement. het SWT. Deze bedrijfstoeslag wordt maandelijks uitbetaald.

Art. 7.Le complément d'entreprise, selon le mode de calcul fixé par

Art. 7.De bedrijfstoeslag, volgens de berekeningsmethode bepaald door

la commission paritaire, est octroyé dès la fin du délai de préavis het paritair comité, wordt toegekend vanaf het einde van de normale
légal normal jusqu'à l'âge de la retraite. wettelijke opzeggingstermijn tot de pensioengerechtigde leeftijd.
Le complément d'entreprise correspond à la moitié (50 p.c.) de la De bedrijfstoeslag bestaat uit de helft (50 pct.) van het verschil
différence entre l'allocation de chômage et le salaire mensuel net de tussen de werkloosheidsvergoeding en het netto refertemaandloon. De
référence. Les retenues sociales et/ou fiscales sur l'allocation sociale en/of fiscale afhoudingen op de bedrijfstoeslag vallen ten
complémentaire sont à charge de l'ouvrier/ouvrière. laste van de arbeider/ster.
Le complément d'entreprise de RCC d'un(e) ouvrier/ouvrière qui a fait De bedrijfstoeslag voor SWT van de arbeider/ster die gebruik maakt van
usage de la possibilité de diminuer sa carrière en application des een landingsbaan in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomsten
conventions collectives de travail n° 77 et 103, conclues par le nrs. 77 en 103 van de Nationale Arbeidsraad, wordt berekend op basis
Conseil national du travail, est calculé sur la base de son salaire
mensuel brut de référence, transposé en un salaire à temps plein. van het bruto refertemaandloon, omgerekend naar een voltijdse betrekking.
Le salaire net de référence est calculé, tenant compte du bonus de Het netto refertemaandloon wordt berekend, rekening houdend met de
travail accordé aux travailleurs à bas salaire werkbonus toegekend aan werknemers met een laag loon.

Art. 8.Le complément d'entreprise, tel que fixé à l'article 7, est

Art. 8.De bedrijfstoeslag, zoals bepaald in artikel 7, is gekoppeld

lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation conformément aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen, zoals
aux articles 5 à 10 inclus du chapitre IV de la convention collective dat is voorzien in de artikelen 5 tot en met 10 van hoofdstuk IV van
de travail du 26 juin 2013 relative aux conditions de salaire et de de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013 inzake de loon- en
travail, remplaçant la convention collective de travail du 6 mars arbeidsvoorwaarden, tot verlenging van de collectieve
2013, déposée au Greffe le 14 mars 2013 et enregistrée sous le numéro arbeidsovereenkomst van 6 maart 2013, neergelegd ter Griffie op 14
114276. maart 2013 en geregistreerd onder het nummer 114276.

Art. 9.L'employeur continuera à verser le complément d'entreprise de

Art. 9.De bedrijfstoeslag SWT zal door de werkgever worden

RCC en cas d'une éventuelle reprise du travail du travailleur doorbetaald bij een eventuele werkhervatting van de ontslagen
licencié, soit en tant que salarié, soit en tant qu'indépendant. werknemer, hetzij als loontrekkende, hetzij als zelfstandige.
Le travailleur licencié informera à l'avance son ancien employeur de De ontslagen werknemer zal zijn ex-werkgever vooraf op de hoogte
la reprise du travail ainsi que de l'arrêt de cette reprise de travail. brengen van zijn werkhervatting alsook van de stopzetting ervan.

Art. 10.Le contrat de travail individuel de l'ouvrier/ouvrière ne

Art. 10.De opzegging van de individuele arbeidsovereenkomst van de

sera résilié que s'il appert que l'ouvrier/ouvrière concerné(e) peut arbeider/ster zal slechts worden gegeven als blijkt dat de betrokken
prétendre à l'allocation de chômage pour RCC, entre autres pour ce qui arbeider in aanmerking komt voor werkloosheidsvergoeding voor
concerne les conditions relatives à l'âge et à la carrière bruggepensioneerden onder meer wat de leeftijds- en loopbaanvereisten
professionnelle telles que fixées aux articles 4 et 5. betreft zoals bepaald in de artikelen 4 en 5.

Art. 11.L'employeur qui licencie un(e) ouvrier/ouvrière en vue du RCC

Art. 11.De werkgever die met het oog op het SWT zijn arbeider/ster

ontslaat, is verplicht die te vervangen door een volledig
est obligé de le/la remplacer par un chômeur complet indemnisé ou par uitkeringsgerechtigde werkloze of door een andere persoon, zoals
une autre personne, tel que le prévoit l'arrêté royal du 3 mai 2007 et voorzien bij koninklijk besluit van 3 mei 2007 en binnen de termijn in
dans les délais fixés par cet arrêté royal. dit koninklijk besluit bepaald.
Il faut pourvoir au remplacement pendant trente-six mois au moins. En In de vervanging moet worden voorzien gedurende tenminste zesendertig
cas de non-remplacement, les sanctions prévues par l'arrêté royal du 3 mai 2007 sont automatiquement appliquées. maanden. Bij niet-vervanging worden automatisch de sancties toegepast voorzien in het koninklijk besluit van 3 mei 2007.
CHAPITRE IV. - Durée de validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 12.De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2013 et cesse d'être en vigueur le 1er novembre 2013. juli 2013 ze houdt op van kracht te zijn op 1 november 2013.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart
Le Ministre de l'Emploi, 2015. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^