Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mars 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2014 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de financement du second pilier de pension" et fixant la date de la demande d'exonération des contributions pour l'année 2014 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2014 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen voor het jaar 2014 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 mars 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, fixant le pourcentage des | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot |
cotisations pour l'année 2014 au fonds de sécurité d'existence dénommé | vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2014 |
"Fonds social 319.01 de financement du second pilier de pension" et | voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 |
fixant la date de la demande d'exonération des contributions pour | tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum |
l'année 2014 (1) | van aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen voor het jaar 2014 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op article 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, fixant le pourcentage des | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot |
cotisations pour l'année 2014 au fonds de sécurité d'existence dénommé | vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2014 |
"Fonds social 319.01 de financement du second pilier de pension" et | voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 |
fixant la date de la demande d'exonération des contributions pour | tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum |
l'année 2014. | van aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen voor het jaar 2014. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 mars 2015. | Gegeven te Brussel, 24 maart 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté flamande | -diensten van de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 24 mars 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014 |
Fixation du pourcentage des cotisations pour l'année 2014 au fonds de | Vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2014 |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de financement du | voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 |
second pilier de pension" et fixation de la date de la demande | tot financiering tweede pensioenpijler" en bepaling van de datum van |
d'exonération des contributions pour l'année 2014 (Convention | aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen voor het jaar 2014 |
enregistrée le 14 juillet 2014 sous le numéro 122422/CO/319.01) | (Overeenkomst geregistreerd op 14 juli 2014 onder het nummer 122422/CO/319.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement | Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten |
de la Communauté flamande (319.01). | van de Vlaamse Gemeenschap (319.01). |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het vrouwelijk en mannelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.En application de l'article 7 de la convention collective de |
Art. 2.In toepassing van artikel 7 van de collectieve |
travail du 7 février 2011 (numéro d'enregistrement 103830/CO/319.01 - | arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011 (registratienummer |
arrêté royal 6 juillet 2011 - Moniteur belge du 25 août 2011), conclue | 103830/CO/319.01 - koninklijk besluit van 6 juli 2011 - Belgisch |
Staatsblad van 25 augustus 2011), gesloten in het Paritair Subcomité | |
au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services | voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de |
d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, modifiant les | Vlaamse Gemeenschap, tot wijziging van de statuten en de benaming van |
statuts et la dénomination du fonds de sécurité d'existence dénommé | het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot |
"Fonds social 319.01 de financement complémentaire de second pilier de | aanvullende financiering tweede pensioenpijler", wordt het percentage |
pension", le pourcentage des cotisations pour l'année 2014 est fixé | van de bijdragen voor het jaar 2014 op jaarbasis bepaald als volgt : |
comme suit sur une base annuelle : par trimestre, 0,22 p.c. du montant | per kwartaal 0,22 pct. van het brutobedrag van de bezoldigingen, vóór |
brut des rémunérations, avant retenue de cotisations personnelles de | inhouding van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen. |
sécurité sociale. | |
Pour l'année 2014, la perception de ces cotisations se fait comme suit : | De inning van deze bijdragen geschiedt voor het jaar 2014 als volgt : |
- pas de perception aux premier et deuxième trimestres; | - geen inning in het eerste en het tweede kwartaal; |
- 0,44 p.c. du montant brut des rémunérations, avant retenue des | - 0,44 pct. van het brutobedrag van de bezoldigingen, vóór inhouding |
cotisations personnelles de sécurité sociale, aux troisième et | van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen, tijdens het derde en |
quatrième trimestres. | het vierde kwartaal. |
Art. 3.§ 1er. En application de l'article 7 de la convention |
Art. 3.§ 1. In toepassing van artikel 7 van de hoger vermelde |
collective de travail susmentionnée, la date à laquelle l'attestation | collectieve arbeidsovereenkomst wordt de datum waarop het attest van |
de l'actuaire doit être transmise par recommandé au fonds social est | de actuaris aangetekend aan het sociaal fonds moet worden overgemaakt |
fixée au 15 avril pour l'année 2014. | voor het jaar 2014 vastgesteld op 15 april. |
§ 2. L'exonération des contributions pour l'année 2014 n'est octroyée | § 2. De vrijstelling van de bijdragen voor het jaar 2014 wordt enkel |
qu'aux organisations bénéficiant d'une exonération agréée des | toegekend aan de ondernemingen die een door het sociaal fonds erkende |
contributions dans une ou plusieurs des années civiles 2008, 2009, | vrijstelling van de bijdragen genoten in één of meer van de |
2010, 2011 et/ou 2012 et qui, à partir de l'année civile 2013 | kalenderjaren 2008, 2009, 2010, 2011 en/of 2012 en die vanaf het |
introduisent annuellement la demande d'exonération des contributions conformément aux conditions et procédures en vigueur. Art. 4.La présente convention collective de travail prend effet à partir de la date de signature et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
kalenderjaar 2013 jaarlijks de aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen indienen conform de geldende voorwaarden en procedures. Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van de datum van ondertekening en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |