Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative aux cours sectoriels théoriques et pratiques des formations professionnelles et des recyclages | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de theoretische en praktische cursussen voor beroepsopleiding en herscholing |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 février 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 2014, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative aux cours sectoriels théoriques et pratiques | toezichtsdiensten, betreffende de theoretische en praktische cursussen |
des formations professionnelles et des recyclages (1) | voor beroepsopleiding en herscholing (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
gardiennage et/ou de surveillance; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
toezichtsdiensten; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 2014, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative aux cours sectoriels théoriques et pratiques | toezichtsdiensten, betreffende de theoretische en praktische cursussen |
des formations professionnelles et des recyclages. | voor beroepsopleiding en herscholin. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 mars 2015. | Gegeven te Brussel, 24 maart 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten |
surveillance Convention collective de travail du 25 février 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 2014 |
Cours sectoriels théoriques et pratiques des formations | Theoretische en praktische cursussen voor beroepsopleiding en |
professionnelles et des recyclages (Convention enregistrée le 15 mai | herscholing (Overeenkomst geregistreerd op 15 mei 2014 onder het |
2014 sous le numéro 121178/CO/317) | nummer 121178/CO/317) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
|
aux employeurs et aux travailleurs salariés des entreprises qui | Artikel 1.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van |
ressortissent à la Commission paritaire pour les services de | toepassing op de werkgevers en de tewerkgestelde loontrekkende |
gardiennage et/ou de surveillance et qui suivent les cours décrits | werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
ci-après, cours dispensés par un organisme de formation agréé par le | Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, en die de |
SPF Intérieur et reconnus par la Commission paritaire pour les | hiernavolgende cursussen volgen, cursussen die gegeven worden door een |
services de gardiennage et/ou de surveillance. | door de FOD Binnenlandse Zaken en door het Paritair Comité voor de |
bewakings- en/of toezichtsdiensten erkend opleidingsorganisme. | |
Art. 2.On entend par "travailleurs salariés" : les travailleurs |
Art. 2.Onder "loontrekkende werknemers" wordt verstaan : de |
(masculins et féminins) bénéficiant d'un contrat de travail | werknemers (mannelijk en vrouwelijk) die een arbeidscontract hebben |
d'ouvrier(ère) ou d'employé(e), tel que prévu par la loi du 3 juillet | als arbeid(st)er of bediende, zoals voorzien door de wet van 3 juli |
1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 août | 1978 met betrekking tot de arbeidscontracten (Belgisch Staatsblad van |
1978). | 22 augustus 1978). |
Art. 3.Les droits individuels des travailleurs au système du congé-éducation dans sa généralité ne peuvent être affectés par les dispositions subséquentes de la présente convention collective de travail. Les parties signataires conviennent d'inscrire, dans le cadre de la réglementation sur le congé-éducation et aux conditions énumérées ci-après, les programmes de cours suivants : § 1er. Les cours théoriques, pratiques et tous les autres cours de formation professionnelle (générale et particulière) et des recyclages, tels qu'imposés et déterminés par toutes les dispositions légales et réglementaires applicables aux entreprises qui |
Art. 3.De individuele rechten van de werknemers-voor het systeem van educatief verlof in het algemeen mogen niet beïnvloed worden door de hiernavolgende bepalingen van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. De ondertekenende partijen komen overeen om het programma van de hiernavolgende cursussen op te nemen in het kader van de reglementering op het betaald educatief verlof, onder de hierna genoemde voorwaarden : § 1. De theoretische, praktische en alle andere cursussen van beroepsopleiding (algemene en bijzondere) en herscholingen, zoals verplicht opgelegd en bepaald door alle wettelijke en reglementaire |
ressortissent à la Commission paritaire pour les services de | bepalingen van toepassing op de ondernemingen die ressorteren onder |
gardiennage et/ou de surveillance. | het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. |
Parmi celles-ci figurent : | Hieronder vinden we onder meer terug : |
- la législation en matière de sécurité privée, SPF Intérieur; loi du | - de wetgeving private veiligheid, FOD Binnenlandse Zaken; wet van 10 |
10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière; | april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid; |
- la législation en matière de sécurité maritime : | - de wetgeving maritieme veiligheid : |
- la loi du 30 décembre 2009 relative à la lutte contre la piraterie | - wet van 30 december 2009 aangaande de wet betreffende de strijd |
maritime; | tegen piraterij op zee; |
- le règlement (CE) n° 725/2004 du Parlement européen et du Conseil du | - verorderning (EG) nr. 725/2004 van het Europees Parlement en de Raad |
31 mars 2004 relatif à l'amélioration de la sûreté des navires et des | van 31 maart 2004 betreffende de verbetering van de beveiliging van |
installations portuaires; | schepen en havenfaciliteiten; |
- la directive 2005/65/CE du Parlement européen et du Conseil du 26 | - richtlijn 2005/65/EG van het Europees Parlement en de Raad van 26 |
octobre 2005 relative à l'amélioration de la sûreté des ports; | oktober 2005 betreffende het verhogen van de veiligheid van havens; |
- la législation en matière de sécurité aéroportuaire : | - de wetgeving luchthavenbewaking : |
- le règlement (CE) n° 300/2008 du Parlement européen et du Conseil du | - verordening (EG) nr. 300/2008 van het Europees Parlement en de Raad |
11 mars 2008 relatif à l'instauration de règles communes dans le | van 11 maart 2008 inzake gemeenschappelijke regels op het gebied van |
domaine de la sûreté de l'aviation civile et abrogeant le règlement | de beveiliging van de burgerluchtvaart en tot intrekking van |
(CE) n° 2320/2002; | verordening (EG) nr. 2320/2002; |
- le règlement (UE) n° 185/2010 de la Commission du 4 mars 2010 fixant | - verordening (EG) nr. 185/2010 van de Commissie van 4 maart 2010 |
houdende vaststelling van gedetailleerde maatregelen voor de | |
des mesures détaillées pour la mise en oeuvre de normes de base | toepassing van de gemeenschappelijke basisnormen op het gebied van de |
communes dans le domaine de la sûreté de l'aviation civile; | beveiliging van de luchtvaart; |
- les formations agréées par le fonds social. | - de opleidingen erkend door het sociaal fonds. |
Ainsi que toute législation future régissant une activité relevant des | En elke toekomstige wetgeving die een activiteit van bewakings- en/of |
services de gardiennage et/ou de surveillance. | toezichtsactiviteit regelt. |
§ 2. Alinéa 1er. Formation permanente du transporteur de fonds et/ou | § 2. Alinea 1. Permanente opleiding van de geld- en/of |
de valeurs telle que prévue par l'article 4 de la convention | waardetransporteur zoals voorzien onder artikel 4 van de collectieve |
collective de travail des 25 février 1998 et 16 mars 1998 relative aux | arbeidsovereenkomsten van 25 februari 1998 en 16 maart 1998 met |
convoyeurs de fonds et/ou de valeurs. | betrekking tot de geld- en/of waardetransporteurs. |
Pour ces travailleurs, un crédit de formation d'au moins 40 heures par période de deux ans est garanti. | Aan deze werknemers wordt een opleidingskrediet gewaarborgd ten belope van minstens 40 uur per periode van twee jaar. |
Ce crédit sera utilisé en concertation mutuelle entre l'employeur et | Dit krediet zal gebruikt worden, in gemeenschappelijk overleg tussen |
le travailleur, et ce, en fonction des cours prévus aux § 1er et/ou § | de werkgever en de werknemer, in functie van de onder § 1 en/of § 3 |
3, ou au moyen d'une combinaison de plusieurs de ces cours. | voorziene cursussen, of via een combinatie van meerdere van deze |
Alinéa 2. Formation permanente des agents de gardiennage (autre que | cursussen. Alinea 2. Permanente opleiding van de bewakingsagenten (andere dan |
ceux visés à l'article 3, § 2) et des employés opérationnels exerçant | deze bedoeld in artikel 3, § 2) en van de operationele bedienden die |
des fonctions identiques à ceux-ci. | functies, identiek aan dezen, uitvoeren. |
Pour ces travailleurs, un crédit de formation d'au moins 40 heures par période de cinq ans est garanti. | Aan deze weknemers wordt een opleidingskrediet gewaarborgd ten belope van minstens 40 uur per periode van vijf jaar. |
Ce crédit sera utilisé en concertation mutuelle entre l'employeur et | Dit krediet zal gebruikt worden, in gemeenschappelijk overleg tussen |
le travailleur, et ce, en fonction des cours prévus aux § 1er et/ou § | de werkgever en de werknemer, in functie van de onder § 1 en/of § 3 |
3, ou au moyen d'une combinaison de plusieurs de ces cours. | voorziene cursussen, of via een combinatie van meerdere van deze |
Alinéa 3. Sauf convention contraire, les cours sectoriels (menu | cursussen. Alinea 3. Tenzij anders bepaald, omvatten alle hiernavolgende |
optionnel) ci-après comprennent tous au moins 8 heures : | sectoriele cursussen (facultatief programma) minstens 8 uur : |
1. Aptitudes en matière de sécurité (safety) | 1. Veiligheidsbekwaamheden : |
a. Lutte contre l'incendie : | a. Brandbestrijding : |
i. Membre d'équipe; | i. Ploeglid; |
ii. Chef d'équipe; | ii. Ploegleider; |
b. VCA (= certificat de sécurité que les pompiers doivent obtenir); | b. VCA (= veiligheidscertificaat die brandwachten moeten halen); |
c. Gardien feu/gardien citerne; | c. Brand- en tankwacht; |
d. Convoyeur assermenté de transport de munitions; | d. Beëdigd wachter munitietransport; |
e. Coordinateur santé et sécurité des chantiers mobiles et | e. Coördinator veiligheid en gezondheid van mobiele en tijdelijke |
temporaires; | werkplaatsen; |
f. Toxitrainer; | f. Toxitrainer; |
g. ADR : | g. ADR : |
i. Formation initiale; | i. Initiële opleiding; |
ii. Formation de perfectionnement; | ii. Vervolmakingsopleiding; |
h. Directives générales en matière de safety; | h. Algemene veiligheidsrichtlijnen; |
i. Formation chariot élévateur/reachtruck (débutants). | i. Opleiding heftruck/reachtruck (beginners). |
2. Sécurité aéroportuaire : | 2. Luchthavenbewaking : |
a. Formation de base sécurité aéroportuaire; | a. Basisopleiding luchthavenbewaking; |
b. X-ray; | b. X-ray; |
c. Fouille; | c. Fouille; |
d. Produits et biens dangereux; | d. Gevaarlijke goederen; |
e. Permis de conduire tarmac; | e. Rijbewijs tarmac; |
f. US-carriers. | f. US-carriers. |
3. Sécurité portuaire (ISPS) : | 3. Havenbewaking (ISPS) : |
a. Port Facility Security Guard; | a. Port Facility Security Guard; |
b. Port Facility Security Officer. | b. Port Facility Security Officer. |
4. Réception, accueil et PC : | 4. Receptie, onthaal en PC : |
a. Téléphonie et accueil; | a. Telefonie en onthaal; |
b. Gestion des plaintes; | b. Klachtenbeheer; |
c. PC; | c. PC; |
d. Accueil des patients et gestion de l'agressivité. | d. Onthaal van patiënten en omgaan met agressie. |
5. Autres formations en matière de sécurité : | 5. Andere beveiligingsopleidingen : |
a. Aide aux victimes; | a. Slachtofferhulp; |
b. Maître-chien; | b. Hondengeleider; |
c. Security driver; | c. Security driver; |
d. Counter terrorism; | d. Counter terrorism; |
e. Sécurité dans les banques. | e. Bankbeveiliging. |
6. Sécurité : gestion d'installations techniques. | 6. Beveiliging : beheer van technische installaties. |
7. Premiers secours. | 7. EHBO. |
8. Aptitudes pour les convoyeurs de fonds et/ou de valeurs. | 8. Vaardigheden voor geld- en waardentransporteurs. |
9. Tous les autres cours nécessaires et recommandés dans les domaines | 9. Alle andere noodzakelijke en aangewezen cursussen binnen volgende |
d'expertise suivants : | vakdomeinen : |
a. Conformité; | a. Compliancy; |
b. Sécurité; | b. Security; |
c. Sûreté; | c. Safety; |
d. Communication, gestion de conflit et agression. | d. Communication, conflict and agression. |
Art. 4.On entend par "cours théoriques" : les cours de formations |
Art. 4.Onder "theoretische cursussen" wordt verstaan : de |
professionnelles et des recyclages délivrés au sein même des écoles de formation et par "cours pratiques" : ceux délivrés au sein d'autres organismes, soit à cause de leurs spécificités (incendie, secourisme, conduite chien, etc.), soit en respect d'une loi (le tir, par exemple), ou sur chantiers, seuls lieux où se trouvent les matériels mis à disposition des travailleurs par les clients. Art. 5.Pour les cours pratiques, les travailleurs concernés sont soumis aux mêmes règles que celles prévues dans les écoles de formation, ces dernières devant inclure ces cours spécifiques dans l'ensemble des cours légaux prévus. L'évaluation des résultats obtenus est prise en considération par l'école de formation pour l'obtention du certificat prévu à l'article 7, infra. Art. 6.Les frais inhérents aux programmes de cours tels que décrits à |
beroepsopleidingen en herscholingen gegeven in de opleidingsinstellingen zelf, en onder "praktische cursussen" : deze gegeven bij andere instellingen, hetzij door hun specifiek karakter (brandbestrijding, E.H.B.O., africhting hond, enz.), hetzij in naleving van een wet (bijvoorbeeld de schietoefeningen), of op de werf, omdat dit de enige plaats is waar zich de materialen bevinden die door de klanten ter beschikking gesteld worden van de werknemers. Art. 5.Voor de praktische cursussen zijn de betrokken werknemers onderworpen aan dezelfde regels als deze voorzien in de opleidingsinstellingen. Deze laatste dienen met name deze specifieke cursussen te bevatten binnen het geheel van de wettelijke voorziene cursussen. De evaluatie van de behaalde resultaten wordt door de opleidingsinstellingen in overweging genomen voor het behalen van het attest voorzien in artikel 7 hieronder. |
l'article 3 ne peuvent être revendiqués à charge de ces derniers en | Art. 6.De kosten die gepaard gaan met de onder artikel 3 beschreven |
cursussen kunnen niet teruggevorderd worden ten laste van deze | |
cas de licenciement anticipé, ou au moment où ils quittent la firme. | laatsten in geval van voortijdig ontslag, of op het ogenblik dat zij |
Art. 7.Les écoles qui délivrent les programmes de cours tels que |
de firma verlaten. |
décrits à l'article 3 remettent aux travailleurs, à la fin du cycle de | Art. 7.De scholen die de onder artikel 3 beschreven cursussen geven |
cours et après réussite des examens prescrits par la loi, dans les | aan de werknemers, leveren aan deze laatsten, op het einde van de |
conditions prescrites par l'autorité ou les autorités compétentes, un | opleiding en nadat zij geslaagd zijn voor de toepasselijke wettelijke |
certificat dont il ressort que les cours ont été suivis par les | examens, onder de voorwaarden voorgeschreven door de betrokken |
overheid of overheden, een attest af, waaruit blijkt dat de cursussen | |
travailleurs salariés concernés. | gevolgd werden door de betrokken loontrekkende werknemers. |
Art. 8.Les écoles de formation considérées sont celles qui |
Art. 8.De opleidingsinstellingen die in aanmerking komen, zijn deze |
bénéficient d'une double agréation : celle du SPF Intérieur en | die genieten van een dubbele erkenning : deze van de FOD Binnenlandse |
application de la loi du 10 avril 1990 et de ses arrêtes d'exécution | Zaken, krachtens de wet van 10 april 1990 en van haar |
et celle de la Commission paritaire pour les services de gardiennage | uitvoeringsbesluiten en deze van het Paritair Comité voor de |
et/ou de surveillance. A cet effet, elles introduisent auprès du | bewakings- en/of toezichtsdiensten. Te dien einde moeten zij aan de |
président de la Commission paritaire pour les services de gardiennage | Voorzitter van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
et/ou de surveillance une demande d'agréation. | toezichtsdiensten een verzoek tot erkenning indienen. |
Art. 9.L'Association professionnelle des Entreprises de gardiennage |
Art. 9.De Beroepsverening van Bewakingsondernemingen verbindt zich |
s'engage à faire en sorte que les travailleurs enseignants salariés, | ertoe ervoor te zorgen dat de loontrekkende werknemers die lesgeven, |
bénéficiant d'un contrat de travail à temps plein ou à temps partiel | met een voltijds of deeltijds contract, en waarvan de voornaamste |
et dont la fonction principale est l'enseignement, bénéficient d'un | functie bestaat in het lesgeven, een arbeidscontract als bediende |
contrat de travail d'employé. | hebben. |
Art. 10.Les remboursements divers prévus par le Service |
Art. 10.Daar de verschillende terugbetalingen voorzien door de Dienst |
Congé-Education payé étant au bénéfice exclusif des employeurs, les | Betaald Educatief Verlof enkel ten gunste van de werkgevers zijn, |
travailleurs salariés concernés sont rémunérés normalement durant les | worden de betrokken loontrekkende werknemers normaal bezoldigd tijdens |
cours théoriques et pratiques des formations professionnelles et des | de theoretische en praktische cursussen van beroepsopleiding en |
recyclages, suivant les critères repris dans les conventions | herscholing, volgens de criteria vermeld in de collectieve |
collectives de travail en vigueur au sein du secteur du gardiennage et | arbeidsovereenkomsten van kracht in de bewakingssector en dus |
donc indépendamment du plafond prévu par la loi dans le cadre desdits | onafhankelijk van het plafond dat door de wet voorzien is in het kader |
remboursements. | van deze terugbetalingen. |
Art. 11.En vertu des dispositions légales et réglementaires |
Art. 11.In naleving van de geldende wettelijke en reglementaire |
applicables concernant le congé-éducation payé, les critères suivants | bepalingen aangaande het betaald educatief verlof, zijn meer bepaald |
sont notamment d'application : | de volgende criteria van toepassing : |
- pour les heures de cours de formations professionnelles et des | - voor de uren van de cursussen van beroepsopleiding en herscholing, |
recyclages suivis, en dehors de l'horaire normal de travail, le | gevolgd buiten de normale werkuren, is het jaarlijkse maximumplafond |
plafond maximum annuel est fixé à 100 heures; | vastgesteld op 100 uur; |
- pour les heures des cours de formations professionnelles et des | - voor de uren van cursussen van beroepsopleiding en herscholing, |
recyclages suivis durant les heures normales de travail, le plafond | gevolgd tijdens de normale werkuren, is het jaarlijks maximumplafond |
maximum annuel est fixé à 120 heures. | vastgesteld op 120 uur. |
Dans ce cas, l'employeur précisera dans la rubrique "temps de travail" | |
de la fiche individuelle du travailleur (régime et horaire de | In dit geval vermeldt de werkgever in het vak "arbeidsduur" van de |
travail), en plus du régime de travail, les heures précises du temps | individuele fiche van de werknemer (arbeidsstelsel en uurrooster), de |
de travail. | exacte uren van de werktijd. |
Art. 12.Seul le nombre d'heures de présence effectives aux cours |
Art. 12.Enkel het aantal uren van daadwerkelijke aanwezigheid tijdens |
théoriques et pratiques des formations professionnelles et des | de theoretische en praktische cursussen van beroepsopleiding en |
recyclages est pris en considération pour déterminer le quota du | herscholing wordt in aanmerking genomen voor de bepaling van het |
congé-éducation payé à accorder pour les travailleurs, étant entendu | aandeel van betaald educatief verlof toe te kennen aan de werknemers, |
que les plafonds de 100 et 120 heures de congé-éducation payé ne | aangezien de plafonds van 100 en 120 uren betaald educatief verlof in |
peuvent être, en aucun cas, dépassés. | geen geval mogen overschreden worden. |
Art. 13.Le quota des heures de congé-éducation payé, fixé à l'article |
Art. 13.Het aandeel van de uren betaald educatief verlof, bepaald in |
12, est établi entre le 1er septembre et le 31 août de l'année | artikel 12, wordt vastgesteld tussen 1 september en 31 augustus van |
suivante, étant entendu que le congé-éducation payé se prend toujours | het volgende jaar, aangezien het betaald educatief verlof steeds |
entre le premier et le dernier jour de la formation. | genomen wordt tussen de eerste en de laatste dag van de opleiding. |
Art. 14.Vu les exigences de la loi du 10 avril 1990 et de ses arrêtés |
Art. 14.Gezien de vereisten van de wet van 10 april 1990 en van haar |
d'exécution, l'année scolaire, débutant le 1er septembre et se | uitvoeringsbesluiten, omvat een schooljaar, ingaand op 1 september en |
terminant le 31 août, comprend autant de cycles de cours que | eindigend op 31 augustus, zoveel leergangen als nodig, in strikte |
nécessaire, au strict respect de ladite loi. | naleving van de voornoemde wet. |
Art. 15.Une fois par an, les employeurs sont tenus de communiquer au |
Art. 15.De werkgevers zijn ertoe gehouden, één maal per jaar, de |
lijst over te maken aan de ondernemingsraad (bij ontstentenis aan de | |
conseil d'entreprise (à défaut à la délégation syndicale ou, à défaut, | syndicale afvaardiging of bij ontstentenis aan de regionale bestendige |
aux permanents syndicaux régionaux) la liste des personnes ayant suivi | syndicale secretarissen) van de personen die de opleidingen gevolgd |
les formations prévues à l'article 3, § 2 et § 3, ainsi que les | hebben, voorzien onder artikel 3, § 2 en § 3, met inbegrip van de |
modules spécifiques suivis. | specifiek gevolgde modulen. |
Art. 16.La prescription des créances étant de deux ans, l'employeur |
Art. 16.Vermits de verjaringstermijn van de schuldvorderingen twee |
peut introduire valablement sa demande de remboursement pendant une | jaar is, kan de werkgever zijn aanvraag tot terugbetaling op een |
période de deux années. | geldige manier indienen, gedurende een periode van twee jaar. |
Art. 17.Le pourcentage (10 p.c.) des absences non justifiées d'un |
Art. 17.Het percentage (10 pct.) van de ongerechtvaardigde |
travailleur au cours des formations professionnelles et des | afwezigheden van een werknemer tijdens de beroepsopleidingen en |
recyclages, entraînant la suspension du droit au congé-éducation payé | herscholingen, dat resulteert in de opschorting van het recht op |
pour une période de 6 mois, s'établit sur la base des heures de cours | betaald educatief verlof voor een periode van 6 maanden, wordt bepaald |
effectivement donnés et non pas sur la base des heures théoriques du | op basis van de daadwerkelijk gegeven lesuren en niet op basis van de |
trimestre. | theoretische uren van het trimester. |
Art. 18.En cas de suspension pour assiduité incorrecte ou d'abandon, |
Art. 18.In geval van opschorting omwille van het onregelmatig |
le nombre d'heures de congé-éducation payé à prendre en compte | bijwonen van de cursussen of ingeval de werknemer de cursussen |
s'établit sur les présences effectives du travailleur avant son | opgeeft, wordt het aantal uren betaald educatief verlof dat in |
aanmerking moet worden genomen bepaald op basis van de daadwerkelijke | |
premier jour de suspension ou de son abandon. | aanwezigheden van de werknemer, vóór de eerste dag van de opschorting |
Art. 19.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
of de opgave. Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er septembre 2014 et remplace la convention collective de travail du 7 juin 2004 (72143/CO/317) relative aux cours sectoriels théoriques et pratiques des formations professionnelles et des recyclages pour le personnel salarié des entreprises de gardiennage. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2015. Le Ministre de l'Emploi, | september 2014 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2004 (72143/CO/317) met betrekking tot de theoretische en praktische cursussen voor beroepsopleiding en herscholing binnen de sector voor het loontrekkend personeel van de bewakingsondernemingen. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |