Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 mars 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative à l'affectation de la cotisation pour les groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de aanwending van de bijdrage voor de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 mars 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 2014, |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
relative à l'affectation de la cotisation pour les groupes à risque | bioscoopzalen, betreffende de aanwending van de bijdrage voor de |
(1) | risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie |
salles de cinéma; | van bioscoopzalen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 2014, |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
relative à l'affectation de la cotisation pour les groupes à risque. | bioscoopzalen, betreffende de aanwending van de bijdrage voor de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 mars 2015. | Gegeven te Brussel, 24 maart 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen |
Convention collective de travail du 25 mars 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 2014 |
Affectation de la cotisation pour les groupes à risque | Aanwending van de bijdrage voor de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 7 juillet 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2014 onder het nummer |
122072/CO/303.03) | 122072/CO/303.03) |
Article 1er.La présente convention collective de travail vise à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe |
développer des initiatives en vue de la formation et de l'emploi de | initiatieven te ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de |
groupes à risque parmi les travailleurs. La présente convention | tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers. Deze collectieve |
collective de travail est conclue en application de la loi du 27 | arbeidsovereenkomst wordt gesloten in toepassing van de wet van 27 |
décembre 2006 portant des dispositions diverses, spécialement son | december 2006 houdende diverse bepalingen, inzonderheid hoofdstuk |
chapitre VIII, section 1re, et de l'arrêté royal du 19 février 2013 | VIII, afdeling 1, en het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot |
exécutant l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 | uitvoering van artikel 189, lid 4 van de wet van 27 december 2006 |
portant des dispositions diverses. | houdende diverse bepalingen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | werkgevers en de werknemers ressorterend onder het Paritair Subcomité |
paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. | voor de exploitatie van bioscoopzalen. |
Art. 3.Pour la période à partir du 1er janvier 2007, chaque employeur |
Art. 3.Voor de periode vanaf 1 januari 2007 zal elke werkgever een |
versera une cotisation à concurrence de 0,10 p.c. de la masse | bijdrage ten belope van 0,10 pct. van de bruto loonmassa zoals |
salariale brute, comme déclarée auprès de l'Office national de | aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, storten aan de |
sécurité sociale à l'Office national de sécurité sociale. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Le "Fonds social pour l'exploitation de salles de cinéma", ayant son | Het "Sociaal Fonds voor de exploitatie van bioscoopzalen", met als |
siège sociale rue Royale 241, à 1210 Bruxelles, est mandaté pour | zetel Koningsstraat 241, te 1210 Brussel, is gemachtigd om deze gelden |
recevoir ces fonds. | in ontvangst te nemen. |
Art. 4.Ladite cotisation sera employée pour des initiatives de |
Art. 4.Deze bijdrage zal worden aangewend voor initiatieven ter |
promotion de la formation et de l'emploi de groupes à risque, comme | bevordering van de vorming en tewerkstelling van de risicogroepen, |
définis à l'article 5 de la présente convention collective de travail, | zoals bepaald in artikel 5 van deze overeenkomst, alsook voor |
ainsi que pour des initiatives dans le cadre de la politique de | initiatieven die kaderen in het gelijke kansenbeleid en voor |
l'égalité des chances et pour des mesures d'accueil des enfants. | maatregelen inzake kinderopvang. |
Art. 5.Sont considérés comme groupes à risque : |
Art. 5.Als risicogroepen worden beschouwd : |
- les chômeurs peu scolarisés et les chômeurs de longue durée, les | - de laaggeschoolde werklozen en de langdurige werklozen, de |
personnes handicapées, les personnes en âge d'obligation scolaire à | gehandicapten, de deeltijds leerplichtigen, de herintreders, de |
temps partiel, les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi, | bestaansminimumtrekkers en de laaggeschoolde werknemers, de werklozen |
les bénéficiaires du minimum d'existence et les travailleurs peu | |
scolarisés, les chômeurs d'au moins 50 ans qui sont confrontés au | van minstens 50 jaar oud die geconfronteerd worden met collectief |
licenciement collectif, à la restructuration ou à l'introduction de | ontslag, herstructurering of de introductie van nieuwe technologie |
nouvelles technologies comme définies à l'article 173 de la loi du 29 | zoals omschreven in artikel 173 van de wet van 29 december 1990 |
décembre 1990 portant des mesures sociales et à l'article 1er de | houdende sociale bepalingen en in artikel 1 van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 12 avril 1991; | van 12 april 1991; |
- les travailleurs, quel que soit leur niveau de formation, dont la | - alle werknemers, ongeacht hun opleidingsniveau, wier functie |
fonction est menacée sans formation supplémentaire dans le secteur, à | bedreigd wordt zonder bijkomende vorming in de sector, met |
l'exception du personnel d'encadrement ou de confiance et à | uitzondering van het kader- of vertrouwenspersoneel en met |
l'exception du personnel de formation universitaire. | uitzondering van het universitair gevormd personeel. |
Art. 6.Un quart de l'effort global de 0,10 p.c. (pour une valeur de |
Art. 6.Een vierde van de totale inspanning van 0,10 pct. (ter waarde |
0,025 p.c.) est réservé aux groupes suivants : | van 0,025 pct.) wordt voorbehouden voor de volgende groepen : |
- des jeunes de moins de 26 ans qui suivent une formation; | - jongeren onder de 26 jaar die een opleiding volgen; |
- des travailleurs de moins de 26 ans qui sont inoccupés ou ayant une | - werknemers onder de 26 jaar die niet werken of met een verminderde |
aptitude de travail réduite. | arbeidsgeschiktheid. |
Art. 7.Le "Fonds social pour l'exploitation des salles de cinéma" est |
Art. 7.Het "Sociaal Fonds voor de exploitatie van bioscoopzalen" |
géré paritairement conformément aux statuts du fonds. | wordt paritair beheerd conform de statuten van het fonds. |
Art. 8.Le conseil d'administration du fonds social mentionné à |
|
l'article 3 prendra les dispositions nécessaires pour la réception des | Art. 8.De raad van bestuur van het in artikel 3 genoemde sociaal |
cotisations. Art. 9.Le conseil d'administration du fonds social mentionné à |
fonds zal de nodige schikkingen treffen om de bijdragen in ontvangst te nemen. |
l'article 3 prendra les initiatives nécessaires pour l'utilisation de | Art. 9.De raad van bestuur van het in artikel 3 genoemde sociaal |
fonds zal de nodige initiatieven ontwikkelen om deze bijdrage te | |
ces cotisations comme prévue aux articles 4 et 5 de la présente | besteden zoals voorzien in artikelen 4 en 5 van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 10.La présente convention collective de travail prend effet au 25 mars 2014. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 25 maart 2014. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. | Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle remplace la convention collective de travail du 17 juin 2007 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2007 |
relative à l'affectation de la cotisation pour les groupes à risque, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma (numéro d'enregistrement : 84182). Elle peut être dénoncée par la partie signataire la plus diligente moyennant un préavis de trois mois. Cette dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2015. Le Ministre de l'Emploi, | betreffende de aanwending van de bijdrage voor de risicogroepen, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen (registratienummer : 84182). Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden. Deze opzegging moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |