| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 décembre 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative aux initiatives pour les années 2011-2012 en faveur de l'emploi et de la formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, betreffende de initiatieven voor de jaren 2011-2012 ten gunste van de tewerkstelling en de opleiding van de risicogroepen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 24 MARS 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 MAART 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 8 décembre 2010, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2010, |
| Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative aux | gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, |
| initiatives pour les années 2011-2012 en faveur de l'emploi et de la | betreffende de initiatieven voor de jaren 2011-2012 ten gunste van de |
| formation des groupes à risque (1) | tewerkstelling en de opleiding van de risicogroepen (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire des compagnies | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
| aériennes; | luchtvaartmaatschappijen; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 8 décembre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2010, |
| Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative aux | gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, |
| initiatives pour les années 2011-2012 en faveur de l'emploi et de la | betreffende de initiatieven voor de jaren 2011-2012 ten gunste van de |
| formation des groupes à risque. | tewerkstelling en de opleiding van de risicogroepen. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 24 mars 2011. | Gegeven te Brussel, 24 maart 2011. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
| et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
| chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire des compagnies aériennes | Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen |
| Convention collective de travail du 8 décembre 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2010 |
| Initiatives pour les années 2011-2012 en faveur de l'emploi et de la | Initiatieven voor de jaren 2011-2012 ten gunste van de tewerkstelling |
| formation des groupes à risque (Convention enregistrée le 3 janvier | en de opleiding van de risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 3 |
| 2011 sous le numéro 102747/CO/315.02) | januari 2011 onder het nummer 102747/CO/315.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
| en application de l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2008; | uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2008; |
| titre XIII, chapitre VIII, section 1re de la loi du 27 décembre 2006 | titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 |
| contenant des dispositions diverses; l'article 30 de la loi sur le | houdende diverse bepalingen; artikel 30 van de wet op het |
| Pacte entre générations du 23 décembre 2005, comme modifié par la loi | Generatiepact van 23 december 2005, zoals gewijzigd door de wet van 17 |
| du 17 mai 2007 contenant exécution de l'accord interprofessionnel pour | mei 2007 houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor |
| la période 2007-2008 et la loi du 22 décembre 2008 contenant des | de periode 2007-2008 en de wet van 22 december 2008 houdende diverse |
| dispositions diverses. | bepalingen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
| employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant au champ | werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
| d'application de la Sous-commission paritaire des compagnies | het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité voor de |
| aériennes. | luchtvaartmaatschappijen. |
Art. 3.Afin de réaliser pour l'année 2011-2012 les efforts en faveur |
Art. 3.Teneinde de inspanningen ten voordele van de personen, |
| des personnes appartenant aux groupes à risque, une cotisation de 0,10 | behorend tot de risicogroepen, te verwezenlijken voor de jaren |
| p.c. sera perçue, calculée sur la totalité des traitements et des | 2011-2012, zal een bijdrage van 0,10 pct. berekend op het geheel van |
| salaires des travailleurs des entreprises ressortissant au champ | de aan de sociale zekerheid aangegeven lonen en wedden van de |
| d'application de la Sous-commission paritaire des compagnies | werknemers, behorende tot de ondernemingen die onder het |
| toepassingsgebied van het Paritair Subcomité van de | |
| aériennes, et déclarés à la sécurité sociale. | luchtvaartmaatschappijen vallen, geïnd worden. |
Art. 4.La perception de cette cotisation sera effectuée par l'Office |
Art. 4.De inning van deze bijdrage zal gebeuren door de Rijksdienst |
| voor Sociale Zekerheid, bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 | |
| national de Sécurité sociale en application de l'article 7 de la loi | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid en voor de |
| du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence et pour | rekening van het "Bijzonder sociaal fonds en fonds voor |
| le compte du "Fonds social particulier et de formation syndicale pour | vakbondsopleiding voor het personeel van de andere |
| le personnel des compagnies aériennes autres que la SABENA", instauré | luchtvaartmaatschappijen dan SABENA", opgericht bij collectieve |
| par la convention collective de travail du 10 mai 1978. | overeenkomst van 10 mei 1978. |
Art. 5.Par "personnes appartenant aux groupes à risque" il est |
Art. 5.Onder "personen behorende tot de risicogroepen" worden |
| entendu : | verstaan : |
| - les chômeurs de longue durée : les chômeurs complets indemnisés qui | - de langdurig werklozen : volledig uitkeringsgerechtigde werklozen |
| sont chômeurs depuis au moins un an sans interruption; | die ten minste één jaar ononderbroken uitkeringsgerechtigd werkloos |
| - les jeunes à scolarité obligatoire partielle; | zijn; - jongeren in deeltijdse leerplicht; |
| - les demandeurs d'emploi handicapés inscrits auprès d'un fonds | - mindervalide werkzoekenden die ingeschreven zijn bij een erkend |
| communautaire agréé; | gemeenschapsfonds; |
| - les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi : les demandeurs | - herintreders : werkzoekenden die geen werkloosheids- of |
| d'emploi qui ne bénéficient d'aucune allocation de chômage ou | |
| d'interruption de carrière et qui n'ont effectué aucune activité | loopbaanonderbrekingsuitkering genieten en die in de laatste drie jaar |
| professionnelle durant les trois dernières années; | geen beroepsactiviteiten hebben verricht; |
| - les chômeurs âgés d'au moins 50 ans; | - werklozen van 50 jaar en ouder; |
| - les chômeurs et travailleurs à qualification réduite : ceux qui ne sont pas porteurs d'un diplôme d'enseignement universitaire ou supérieur; - les travailleurs occupés auprès d'une entreprise ressortissant à la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, qui risquent d'être victimes d'une restructuration éventuelle; - les jeunes arrivant sur le marché de l'emploi, à savoir les travailleurs ou chercheurs d'emploi qui durant leur carrière professionnelle après la fin de leurs études, ont été employés pendant moins de 6 mois avec un contrat de travail dans le sens de la loi du 3 juillet 1978. | - laaggeschoolde werklozen en werknemers : diegenen die geen houder zijn van een diploma universitair onderwijs of hoger; - werknemers tewerkgesteld bij een onderneming die ressorteert onder het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, die het slachtoffer dreigen te worden van een eventuele herstructurering; - schoolverlaters, dit wil zeggen de werknemers of werkzoekenden die tijdens hun loopbaan na het beëindigen van de studies minder dan 6 maanden met een arbeidsovereenkomst in de zin van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten zijn tewerkgesteld geweest. |
Art. 6.La cotisation des employeurs, comme fixée dans l'article 3 de |
Art. 6.De werkgeversbijdrage, zoals vastgesteld in artikel 3 van deze |
| la présente convention, sera recueillie de la façon suivante : | overeenkomst, wordt op volgende wijze geïnd : |
| A partir du premier trimestre 2011 cette cotisation est fixée de la | Vanaf het eerste trimester van 2011 wordt deze bijdrage als volgt |
| façon suivante : | vastgesteld : |
| Cotisation de base : 0,10 p.c. | Basisbijdrage : 0,10 pct. |
Art. 7.Conformément aux dispositions de l'article 190, § 3, de la loi |
Art. 7.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 190, § 3, van de wet |
| du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, les parties | van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, komen de |
| signataires conviennent de déposer un rapport d'évaluation et | ondertekenende partijen overeen om uiterlijk op 1 juli van het jaar |
| financière auprès du Greffe de la Direction Générale Relations | dat volgt op het jaar waarop huidige collectieve arbeidsovereenkomst |
| Collectives du Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et | van toepassing is, een evaluatie- en financieel verslag neer te leggen |
| Concertation sociale, au plus tard au 1er juillet de l'année qui suit | ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen |
| l'année sur laquelle la présente convention collective de travail est | van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal |
| d'application. | Overleg. |
Art. 8.La présente convention collective de travail est valable du 1er |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking van 1 |
| janvier 2011 jusqu'au 31 décembre 2012. | januari 2011 tot 31 december 2012. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart |
| La Vice-Première Ministre | 2011. De Vice-Eerste Minister |
| et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
| chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |