Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 janvier 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention collective de travail du 22 mars 2006 relative à une allocation de fin d'année en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non-Profit/Social Profit" (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2006 betreffende een eindejaarstoelage ter uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non-Profit/Social Profit" (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 MARS 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 MAART 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 janvier 2010, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2010, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter vervanging van de |
collective de travail du 22 mars 2006 relative à une allocation de fin | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2006 betreffende een |
d'année (Communauté flamande) en exécution du "Vlaams Intersectoraal | eindejaarstoelage (Vlaamse Gemeenschap) ter uitvoering van het "Vlaams |
Akkoord 2006-2010 voor de Non-Profit/Social Profit" (1) | Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non-Profit/Social Profit" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 janvier 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2010, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter vervanging van de |
collective de travail du 22 mars 2006 relative à une allocation de fin | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2006 betreffende een |
d'année (Communauté flamande) en exécution du "Vlaams Intersectoraal | eindejaarstoelage (Vlaamse Gemeenschap) ter uitvoering van het "Vlaams |
Akkoord 2006-2010 voor de Non-Profit/Social Profit". | Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non-Profit/Social Profit". |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 mars 2011. | Gegeven te Brussel, 24 maart 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
asielbeleid, | |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 25 janvier 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2010 |
Remplacement de la convention collective de travail du 22 mars 2006 | Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2006 |
relative à une allocation de fin d'année (Communauté flamande) en | betreffende een eindejaarstoelage (Vlaamse Gemeenschap) ter uitvoering |
exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de | van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de |
Non-Profit/Social Profit" (Convention enregistrée le 2 avril 2010 sous | Non-Profit/Social Profit" (Overeenkomst geregistreerd op 2 april 2010 |
le numéro 98648/CO/318.02) | onder het nummer 98648/CO/318.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et objet | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en doelstelling |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux | § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs des services de soins familiaux et de soins à domicile | werkgevers van de diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg |
complémentaires de la Communauté flamande. | van de Vlaamse Gemeenschap. |
La présente convention collective de travail s'applique au personnel | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op het |
ouvrier et employé des services de soins familiaux et de soins à | arbeiders- en bediendepersoneel van de diensten voor gezinszorg en |
domicile complémentaires de la Communauté flamande, y compris les | aanvullende thuiszorg van de Vlaamse Gemeenschap, inbegrepen de |
travailleurs dont l'emploi est financé par les moyens Maribel social | werknemers betaald uit de middelen Sociale Maribel en de werknemers |
et les travailleurs occupés sous le régime ACS, à l'exception des | tewerkgesteld in een GESCO-statuut, met uitzondering van de werknemers |
travailleurs visés au § 2. | opgesomd in § 2. |
§ 2. La présente convention collective de travail ne s'applique pas : | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op : |
1. Au personnel fournissant des prestations dans le cadre de | 1. De werknemers die prestaties leveren in het kader van |
programmes pour l'emploi ou de transition professionnelle. Par | |
"programmes pour l'emploi ou de transition professionnelle", on entend | tewerkstellings- of doorstromingsprogramma's. Onder "tewerkstellings- |
de manière limitative : | en doorstromingsprogramma's" wordt limitatief verstaan : |
- les gardes d'enfants malades pour autant qu'ils soient subventionnés | - oppassers zieke kinderen voor zover ze gesubsidieerd zijn door het |
par le "Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten"; | "Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten"; |
- les travailleurs cibles tels que définis à l'article 2 de l'arrêté | - doelgroepwerknemers zoals gedefinieerd in artikel 2 van het besluit |
du Gouvernement flamand du 10 juillet 2008 relatif à l'expérience du | van de Vlaamse Regering van 10 juli 2008 betreffende werkervaring |
travail (Moniteur belge du 31 octobre 2008). | (Belgisch Staatsblad van 31 oktober 2008). |
2. Aux travailleurs cibles tels que définis à l'article 2 de l'arrêté | 2. De doelgroepwerknemers, zoals gedefinieerd in artikel 2 van het |
du Gouvernement flamand du 5 octobre 2007 relatif à l'économie de | besluit van de Vlaamse Regering van 5 oktober 2007 betreffende de |
services locaux (Moniteur belge du 6 novembre 2007) qui fournissent | lokale diensteneconomie (Belgisch Staatsblad van 6 november 2007), die |
des prestations dans un département sui generis des services de soins | prestaties leveren in een sui generis afdeling van de diensten voor |
familiaux et de soins à domicile complémentaires de la Communauté | gezinszorg en aanvullende thuiszorg van de Vlaamse Gemeenschap |
flamande, pour lequel un agrément d'économie de services locaux a été | waarvoor een erkenning lokale diensteneconomie is bekomen. |
obtenu. 3. Aux travailleurs occupés dans le cadre des titres-services, y | 3. De werknemers tewerkgesteld in het kader van de dienstencheques, |
compris le personnel d'encadrement et le personnel administratif. | inclusief het omkaderings- en administratief personeel. |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Doelstelling |
La présente convention collective de travail règle l'octroi d'une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt voor de werknemers bedoeld |
allocation de fin d'année aux travailleurs visés à l'article 1er. | in artikel 1 de toekenning van een eindejaarstoelage. |
La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 22 mars 2006 relative à une allocation de fin | arbeidsovereenkomst van 22 maart 2006 betreffende een |
d'année (Communatué flamande) en exécution du "Vlaams Intersectoraal | eindejaarstoelage (Vlaamse Gemeenschap) ter uitvoering van het "Vlaams |
Akkoord 2006-2010 voor de Non Profit/Social Profit", modifiée par les | Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non Profit/Social Profit", |
conventions collectives de travail des 11 décembre 2006, 6 décembre | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 11 december |
2007 et 27 novembre 2008. La convention collective de travail du 22 | 2006, 6 december 2007 en 27 november 2008. De collectieve |
mars 2006 cesse donc d'être en vigueur dès l'entrée en vigueur de la | arbeidsovereenkomst van 22 maart 2006 neemt dus een einde bij de |
présente convention collective de travail. | inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE II. - Fixation du montant | HOOFDSTUK II. - Vaststelling van het bedrag |
Art. 3.L'employeur paie une allocation de fin d'année aux |
Art. 3.De werkgever betaalt een eindejaarstoelage aan de werknemers |
travailleurs visés à l'article 1er. | bedoeld in artikel 1. |
Art. 4.Le montant de l'allocation de fin d'année se compose de (1) |
Art. 4.Het bedrag van de eindejaarstoelage bestaat uit (1) een vast |
une partie fixe indexée, (2) une partie fixe non indexée et (3) une | geïndexeerd gedeelte, (2) een vast niet-geïndexeerd gedeelte en (3) |
partie variable. | een variabel gedeelte. |
Art. 5.§ 1er. La partie fixe indexée se chiffre à 280,81 EUR pour |
Art. 5.§ 1. Het vast geïndexeerde gedeelte bedraagt 280,81 EUR voor |
l'année 2005. | het jaar 2005. |
Ce montant est majoré, pour l'année 2006, d'un pourcentage obtenu en | Dit bedrag wordt voor het jaar 2006 verhoogd met een percentage dat |
divisant le chiffre de l'indice des prix à la consommation en vigueur | wordt bekomen door het indexcijfer van de consumptieprijzen dat van |
au mois d'octobre de l'année 2006 par le chiffre de l'indice en | kracht is in de maand oktober van het jaar 2006 te delen door het |
vigueur au mois d'octobre de l'année 2005. Le pourcentage est calculé | indexcijfer dat van kracht is in de maand oktober van het jaar 2005. |
jusqu'à la quatrième décimale. | Het percentage wordt berekend tot op vier decimalen. |
§ 2. Le montant de la partie fixe indexée est majoré, conformément au | § 2. Het vast geïndexeerd gedeelte wordt vanaf 2006 verhoogd |
point 2.2. du "Vlaams Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non | overeenkomstig punt 2.2. van het "Vlaams Akkoord voor de |
Profit/Social Profit" du 6 juin 2005 et constituée jusque 2010 inclus | Non-Profit/Social Profit" van 6 juni 2005, en opgebouwd tot en met |
selon l'évolution prévue dans cet accord : | 2010 volgens de fasering voorzien in dit akkoord : |
2006 : 62,3 EUR; | 2006 : 62,33 EUR; |
2007 : 136,89 EUR; | 2007 : 136,89 EUR; |
2008 : 211,46 EUR; | 2008 : 211,46 EUR; |
2009 : 285,44 EUR; | 2009 : 285,44 EUR; |
A partir de 2010 : 360,00 EUR. | Vanaf 2010 : 360,00 EUR. |
§ 3. Le montant pour l'année 2006, fixé en application du § 1er du | § 3. Het bedrag voor het jaar 2006, vastgesteld in toepassing van § 1 |
présent article, ainsi que les montants mentionnés au § 2 du présent | van dit artikel, alsook de bedragen vermeld in § 2 van dit artikel, |
article, sont adaptés annuellement, à compter de 2007, en application | worden met ingang van 2007 jaarlijkse aangepast met toepassing van het |
du mécanisme d'indexation suivant. | volgende indexeringsmechanisme. |
Le montant de la partie fixe indexée de l'année considérée est obtenu | Het bedrag van het vast geïndexeerde gedeelte van het in aanmerking |
en le majorant d'un pourcentage qui dépend de l'évolution de l'indice | genomen jaar wordt bekomen door het te verhogen met een percentage dat |
des prix à la consommation. Ce pourcentage est obtenu en divisant le | afhangt van de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen. |
chiffre de l'indice des prix à la consommation en vigueur au mois | Dit percentage wordt bekomen door het indexcijfer dat van kracht is in |
d'octobre de l'année considérée par le chiffre de l'indice en vigueur | de maand oktober van het in aanmerking genomen jaar te delen door het |
au mois d'octobre de l'année 2006. Le pourcentage est calculé jusqu'à | indexcijfer dat van kracht was in de maand oktober van het jaar 2006. |
la quatrième décimale. | Het percentage wordt berekend tot op vier decimalen. |
§ 4. Le montant de la partie fixe indexée totale de cette allocation | § 4. Het bedrag van het totale vast geïndexeerd gedeelte van deze |
de fin d'année est fixé annuellement et joint à la présente convention | eindejaarstoelage wordt jaarlijks vastgesteld en als bijlage aan deze |
collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst opgenomen. |
Art. 6.§ 1er. La partie variable atteint, en 2010, 3,52 p.c. (2,50 |
Art. 6.§ 1. Het variabel gedeelte bedraagt in 2010 3,52 pct. (het |
p.c. déjà octroyé plus 1,02 p.c. supplémentaire) de la rémunération | reeds toegekende 2,50 pct. bijkomend 1,02 pct.) van de |
annuelle brute. La partie variable supplémentaire de 1,02 p.c. est | bruto-jaarwedde. Het bijkomend variabel gedeelte van 1,02 pct. wordt |
obtenue, à partir du 1er janvier 2006, selon le phasage suivant prévu | opgebouwd vanaf 1 januari 2006 volgens onderstaande fasering voorzien |
par le "Vlaams Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non | in het "Vlaams Akkoord voor de Non-Profit/Social Profit" van 6 juni |
Profit/Social Profit" du 6 juin 2005 : | 2005 : |
2006 : 0,18 p.c.; | 2006 : 0,18 pct.; |
2007 : 0,39 p.c.; | 2007 : 0,39 pct.; |
2008 : 0,60 p.c.; | 2008 : 0,60 pct.; |
2009 : 0,81 p.c.; | 2009 : 0,81 pct.; |
A partir de 2010 : 1,02 p.c. | Vanaf 2010 : 1,02 pct.. |
§ 2. Pour le calcul de la rémunération annuelle brute, le salaire | § 2. Voor de berekening van de brutojaarwedde wordt het geïndexeerd |
mensuel brut barémique indexé du mois d'octobre de l'année considérée | baremiek brutomaandloon van oktober van het in aanmerking genomen |
est pris en compte, y compris l'éventuelle allocation de foyer ou | jaar, desgevallend met inbegrip van de haard- of standplaatstoelage, |
résidence mais à l'exclusion d'autres primes, sursalaires, suppléments | maar met uitsluiting van andere premies, toeslagen, weddesupplementen |
ou indemnités, et multiplié par 12. | of vergoedingen, vermenigvuldigd met 12. |
Art. 7.La partie fixe non indexée se chiffre à 55,08 EUR. |
Art. 7.Het vast niet-geïndexeerd gedeelte bedraagt 55,08 EUR. |
CHAPITRE III Octroi et mode de calcul de la prime | HOOFDSTUK III Toekenning en berekeningswijze van de premie |
Art. 8.§ 1er. Le montant total de l'allocation, tel que fixé |
Art. 8.§ 1. Het totale bedrag van de toelage, zoals vastgesteld |
conformément aux dispositions du chapitre II de la présente convention | overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II van deze collectieve |
collective de travail, est versé au travailleur occupé à temps plein, | arbeidsovereenkomst, wordt uitgekeerd aan de werknemer met voltijdse |
qui a on aurait bénéficié de la totalité de sa rémunération sur | prestaties die zijn gehele loon heeft of zou hebben genoten tijdens de |
l'ensemble de la période de référence. Il s'agit de la période qui va | gehele referentieperiode. Dit is de periode die zich uitstrekt van 1 |
du 1er janvier au 30 novembre de l'année pour laquelle l'allocation | januari tot 30 november van het jaar waarvoor de toelage is |
est due. | verschuldigd. |
§ 2. Lorsqu'un travailleur ne peut bénéficier du montant total de | § 2. Wanneer een werknemer het totale bedrag van de toelage niet kan |
l'allocation pour cause de prestations de travail à temps partiel | genieten wegens deeltijdse arbeidsprestaties in de loop van de |
durant la période de référence, ce montant est octroyé au prorata de son emploi. | referentieperiode, wordt dit bedrag berekend pro rata tewerkstelling. |
§ 3. Lorsqu'un travailleur ne peut bénéficier du montant total de | § 3. Wanneer een werknemer het totale bedrag van de toelage niet kan |
l'allocation parce qu'il a pris ou quitté le service dans le courant | genieten omdat hij in dienst of uit dienst is getreden in de loop van |
de la période de référence ce montant est minoré prorata temporis des | de referentieperiode, wordt dit bedrag verminderd pro rata temporis de |
prestations de travail effectuées ou assimilées. | verrichte of daarmee gelijkgestelde arbeidsprestaties. |
Art. 9.L'allocation de fin d'année n'est pas due aux travailleurs |
Art. 9.De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan de om dringende |
licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de travail | reden ontslagen werknemers, noch voor arbeidsprestaties verricht |
effectuées pendant une période d'essai lorsqu'il a été mis fin au | tijdens de proefperiode wanneer de arbeidsovereenkomst tijdens de |
contrat de travail durant la période d'essai. | proefperiode werd beëindigd. |
Art. 10.§ 1er. L'allocation de fin d'année n'est pas due à |
Art. 10.§ 1. De eindejaarstoelage is niet verschuldigd ten belope van |
concurrence du montant pour lequel les travailleurs bénéficient, au | het bedrag waarvoor de werknemers op ondernemingsvlak een |
niveau de l'entreprise, d'un avantage équivalent sous la forme d'un 13e mois. | gelijkwaardig voordeel genieten in de vorm van een 13e maand. |
§ 2. Le cas échéant, l'employeur informe la délégation des | § 2. In voorkomend geval informeert de werkgever de |
travailleurs au sein des organes compétents au niveau de l'entreprise, | werknemersvertegenwoordiging in de bevoegde organen op |
de l'affectation des moyens octroyés pour cet avantage existant. | ondernemingsvlak over de besteding van de middelen toegekend voor dit |
bestaande voordeel. | |
Art. 11.§ 1er. Tout mois de prestations ou mois y assimilé dans la |
Art. 11.§ 1. Iedere gewerkte of daarmee gelijkgestelde maand, tijdens |
période de référence donne droit à 1/11e du montant de l'allocation, | de referentieperiode, geeft recht op 1/11e van het bedrag van de |
calculé suivant les dispositions de la présente convention collective de travail. | toelage, berekend overeenkomstig deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Seuls les mois entièrement travaillés ou assimilés sont pris en | § 2. Enkel volledig gewerkte of daarmee gelijkgestelde maanden komen |
compte pour le calcul de l'allocation de fin d'année. Il n'est pas | in aanmerking voor de opbouw van een eindejaarstoelage. Er wordt niet |
tenu compte de demi mois. | gerekend met halve maanden. |
§ 3. Tout engagement pris avant le treizième jour du mois est | § 3. Elke arbeidsovereenkomst ingegaan vóór de dertiende dag van de |
considéré comme étant un engagement pour un mois entier. | maand wordt beschouwd als een arbeidsovereenkomst voor een volledige |
§ 4. Sont considérées comme prestations effectives ou assimilées, les | maand. § 4. Worden gelijkgesteld met gewerkte of daarmee gelijkgestelde |
heures d'inactivité définies par l'arrêté royal du 30 mars 1967 | prestaties, de inactiviteitsuren bepaald bij koninklijk besluit van 30 |
déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux | maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de |
vacances annuelles des travailleurs salariés. | wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders. |
§ 5. Les congés sans solde, toutes les formes légales de crédit-temps | § 5. Onbetaald verlof, alle wettelijke vormen van tijdskrediet en |
et de congés thématiques ne sont pas assimilés à des prestations | thematische verloven, worden niet gelijkgesteld met effectieve |
effectives pour l'octroi de l'allocation de fin d'année. Le congé | prestaties voor de toekenning van een eindejaarspremie. Palliatief |
palliatif et le congé pour assistance médicale sont assimilés à des | verlof en verlof voor medische bijstand worden gelijkgesteld met |
prestations effectives à concurrence d'une période maximale de trois | effectieve prestaties voor een maximum periode van drie |
mois civils. | kalendermaanden. |
Art. 12.Si l'intéressé n'a pas bénéficié de sa rémunération pour le |
Art. 12.Wanneer het personeelslid het voordeel van zijn bezoldiging |
mois d'octobre de l'année considérée, la rémunération annuelle brute | niet heeft genoten voor de maand oktober van het in aanmerking genomen |
indexée qui aurait servi de base pour le calcul de sa rémunération | jaar, komt voor de berekening van het variabel gedeelte van de toelage |
pour ce mois, si cette rémunération avait été due, entre en ligne de | (artikel 6) de geïndexeerde brutojaarwedde in aanmerking die voor de |
berekening van zijn loon voor deze maand tot grondslag zou hebben | |
compte pour le calcul de la partie variable de l'allocation (article | gediend, indien dat laatst vernoemde loon verschuldigd was geweest. |
6). CHAPITRE IV. - Modalités de paiement | HOOFDSTUK IV. - Betalingsmodaliteiten |
Art. 13.Pour les ouvriers et les employés, l'allocation de fin |
Art. 13.Voor de arbeiders en de bedienden wordt de eindejaarstoelage |
d'année est payée au plus tard le 22 décembre de l'année à laquelle | uitbetaald tegen uiterlijk 22 december van het jaar waarvoor ze wordt |
elle se rapporte. | toegekend. |
CHAPITRE V. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK V. - Overgang- en slotbepalingen |
Art. 14.La présente convention collective de travail est exécutée |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt uitgevoerd voor |
pour autant qu'en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord | zover, ter uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord |
2006-2010", les budgets prévus soient débloqués et pour autant que la | 2006-2010" de voorziene budgetten worden vrijgemaakt en voorzover de |
réglementation et le subventionnement soient adaptés. | regelgeving en de subsidiëring aangepast wordt. |
Art. 15.Les partenaires sociaux s'engagent conjointement à poursuivre |
Art. 15.De sociale partners engageren zich gezamelijk te blijven |
leur action en vue d'une couverture financière complète des coûts pour | ijveren en actie te voeren voor de volledige financiële afdekking van |
l'exécution des mesures du "Vlaams Akkoord voor de Non Profit/Social | de kosten voor de uitvoering van de maatregelen uit het "Vlaams |
Profit" du 6 juin 2005, transposés dans la présente convention | Akkoord voor de Non-Profit/Social Profit" van 6 juni 2005 die worden |
collective de travail. | omgezet in deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 16.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 16.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
vigueur au 1er décembre 2009 et est conclue pour une durée | op 1 december 2009 en is afgesloten voor onbepaalde duur. |
indéterminée. § 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door elk |
par chacune des parties moyennant respect d'un délai de préavis de | van de partijen mits een opzeggingstermijn van drie maanden, per |
trois mois, signifié par lettre recommandée adressée au président de | aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het paritair |
la sous-commission paritaire. | subcomité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe à la convention collective de travail du 25 janvier 2010, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 2010, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter vervanging van de |
remplaçant la convention collective de travail du 22 mars 2006 | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2006 betreffende een |
relative à une allocation de fin d'année (Communauté flamande) en | eindejaarstoelage (Vlaamse Gemeenschap) ter uitvoering van het "Vlaams |
exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de | Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de Non-Profit/ Social Profit" |
Non-Profit/Social Profit" Adaptation du montant fixe indexé de l'allocation de fin d'année | Aanpassing van het vast geïndexeerde gedeelte van de eindejaarstoelage |
conformément à l'article 5, § 4 et du pourcentage de la partie | overeenkomstig artikel 5, § 4 van het percentage voor het procentueel |
proportionnelle de l'allocation de fin d'année conformément à | gedeelte van de eindejaarstoelage overeenkomstig artikel 6, § 1, van |
l'article 6, § 1er, de la présente convention collective de travail. | deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
1. Année 2005 : 280,81 EUR et 2,5 p.c. | 1. Jaar 2005 : 280,81 EUR en 2,5 pct. |
2. Année 2006 : 348,48 EUR (= 286,15 EUR + 62,33 EUR) et 2,68 p.c. | 2. Jaar 2006 : 348,48 EUR (= 286,15 EUR + 62,33 EUR) en 2,68 pct. (2,5 |
(2,5 p.c. + 0,18 p.c.) | pct. + 0,18 pct.) |
3. Année 2007 : 430,61 EUR (= 291,27 EUR + 139,34 EUR) et 2,89 p.c. | 3. Jaar 2007 : 430,61 EUR (= 291,27 EUR + 139,34 EUR) en 2,89 pct. |
(2,5 p.c. + 0,39 p.c.) | (2,5 pct. + 0,39 pct.) |
4. Année 2008 : 530,85 EUR (= 305,26 EUR + 225,59 EUR) et 3,10 p.c. | 4. Jaar 2008 : 530,85 EUR (= 305,26 EUR + 225,59 EUR) en 3,10 pct. |
(2,5 p.c. + 0,6 p.c.) | (2,5 pct. + 0,6 pct.) |
5. Année 2009 : 606,23 EUR (= 303,49 EUR + 302,74 EUR) et 3,31 p.c. | 5. Jaar 2009 : 606,23 EUR ( 303,49 EUR + 302,74 EUR) en 3,31 pct. (2,5 |
(2,5 p.c. + 0,81 p.c.) | pct. + 0,81 pct.) |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart |
La Vice-Première Ministre | 2011. |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |