Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/03/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2010, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative au régime temporaire et collectif de suspension totale ou partielle de l'exécution des contrats de travail et à la réduction individuelle et temporaire des prestations pour faire face à la crise en application de la loi du 19 juin 2009 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2010, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative au régime temporaire et collectif de suspension totale ou partielle de l'exécution des contrats de travail et à la réduction individuelle et temporaire des prestations pour faire face à la crise en application de la loi du 19 juin 2009 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende de tijdelijke collectieve regeling van volledige of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomsten en de tijdelijke individuele vermindering van de arbeidsprestaties om het hoofd te bieden aan de crisis in toepassing van de wet van 19 juni 2009
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
24 MARS 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 24 MAART 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 30 septembre 2010, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2010,
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du kartonbewerking, betreffende de tijdelijke collectieve regeling van
carton, relative au régime temporaire et collectif de suspension volledige of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de
totale ou partielle de l'exécution des contrats de travail et à la arbeidsovereenkomsten en de tijdelijke individuele vermindering van de
réduction individuelle et temporaire des prestations pour faire face à arbeidsprestaties om het hoofd te bieden aan de crisis in toepassing
la crise en application de la loi du 19 juin 2009 (1) van de wet van 19 juni 2009 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de
transformation du papier et du carton; papier- en kartonbewerking;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 septembre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2010,
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du kartonbewerking, betreffende de tijdelijke collectieve regeling van
carton, relative au régime temporaire et collectif de suspension volledige of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de
totale ou partielle de l'exécution des contrats de travail et à la arbeidsovereenkomsten en de tijdelijke individuele vermindering van de
réduction individuelle et temporaire des prestations pour faire face à arbeidsprestaties om het hoofd te bieden aan de crisis in toepassing
la crise en application de la loi du 19 juin 2009. van de wet van 19 juni 2009.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 mars 2011. Gegeven te Brussel, 24 maart 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking
carton Convention collective de travail du 30 septembre 2010 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2010
Régime temporaire et collectif de suspension totale ou partielle de Tijdelijke collectieve regeling van volledige of gedeeltelijke
l'exécution des contrats de travail et réduction individuelle et schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomsten en tijdelijke
temporaire des prestations pour faire face à la crise en application individuele vermindering van de arbeidsprestaties om het hoofd te
de la loi du 19 juin 2009 bieden aan de crisis in toepassing van de wet van 19 juni 2009
(Convention enregistrée le 25 novembre 2010 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 25 november 2010 onder het nummer
102426/CO/222) 102426/CO/222)
Préambule Inleiding
La présente convention collective de travail prolonge les mesures Deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengt de anticrisismaatregelen
anti-crise adoptées précédemment au sein du secteur. die vroeger in de sector werden genomen.
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail concernant

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de

les mesures anti-crise est d'application aux employeurs et leurs anticrisismaatregelen is van toepassing op de werkgevers en hun
employés ressortissant à la Commission paritaire pour les employés de bedienden die ressorteren onder het Paritair Comité voor de bedienden
la transformation du papier et carton (CP 222). Cette convention de van de papier- en kartonbewerking (PC 222). Deze collectieve
travail collective n'est seulement d'application que pour les arbeidsovereenkomst is evenwel alleen van toepassing op ondernemingen
entreprises en difficultés comme décrit dans l'article 14, § 4 de la in moeilijkheden zoals bedoeld door artikel 14, § 4 van de wet van 19
loi du 19 juin 2009. juni 2009.
CHAPITRE II. - Cadre juridique et contexte HOOFDSTUK II. - Juridisch kader en context

Art. 2.La présente convention collective est conclue en application

Art. 2.Deze collectieve overeenkomst wordt gesloten in toepassing van

de la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions diverses en matière de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over
tewerkstelling in tijden van crisis. Ze heeft in het bijzonder
d'emploi pendant la crise. Elle traite en particulier du titre 2 de la betrekking op titel 2 van de voormelde wet met betrekking tot de
loi précitée portant sur les mesures de réduction individuelle et maatregelen voor tijdelijke individuele vermindering van de
temporaire des prestations pour faire face à la crise ainsi que du arbeidsprestaties om het hoofd te bieden aan de crisis alsook op de
régime temporaire et collectif de suspension totale ou partielle de tijdelijke collectieve regeling van volledige of gedeeltelijke
l'exécution du contrat de travail de la loi précitée. Les parties schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst uit voormelde
expriment par le biais de la présente convention, leur volonté wet. Partijen geven middels deze overeenkomst uitdrukking aan hun wil
d'éviter autant que possible des licenciements qui résultent zoveel mogelijk ontslagen te vermijden die rechtstreeks voortvloeien
directement de la crise économique et de rechercher un maintien uit de economische crisis en te streven naar een maximaal behoud van
maximum de l'emploi. de tewerkstelling.

Art. 3.En cas de problèmes liés au volume de travail, les entreprises

Art. 3.Ingeval van problemen met betrekking tot het arbeidsvolume

kunnen de ondernemingen van de sector gebruik maken van één of
du secteur pourront utiliser une ou plusieurs des mesures anti-crise, meerdere van de anticrisismaatregelen voorzien bij wet van 19 juni
reprises dans la loi du 19 juin 2009 portant des dispositions diverses 2009 houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van
en matière d'emploi pendant la crise, à savoir : crisis, met name :
1)la réduction individuelle et temporaire des prestations pour faire 1)de tijdelijke individuele vermindering van de arbeidsprestaties om
face à la crise; het hoofd te bieden aan de crisis;
2) le régime temporaire et collectif de suspension totale ou partielle 2) de tijdelijke collectieve regeling van volledige of gedeeltelijke
de l'exécution du contrat de travail. schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst.
L'adaptation temporaire de crise de la durée du travail, matière De tijdelijke crisisaanpassing van de arbeidsduur, eveneens voorzien
également prévue par la loi mentionnée ci-dessus, peut être négociée door bovenvermelde wet, kan op ondernemingsvlak worden onderhandeld.
au niveau de l'entreprise.
CHAPITRE III. - Le régime temporaire et collectif de suspension totale HOOFDSTUK III. - Tijdelijke collectieve regeling van volledige of
ou partielle de l'exécution du contrat de travail (le chômage de gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst
crise) (de crisiswerkloosheid)

Art. 4.En cas de manque de travail pour des raisons économiques liées

Art. 4.Ingeval van gebrek aan werk wegens economische oorzaken ten

à la crise, le contrat de travail des employés pourra être suspendu gevolge van de crisis, kan de arbeidsovereenkomst van de bedienden
totalement ou un régime d'emploi à temps partiel peut être introduit volledig geschorst worden of kan een regeling van gedeeltelijke arbeid
avec une occupation minimum de 2 jours par semaine. met een minimumtewerkstelling a rato van 2 dagen per week worden
Le régime de suspension totale peut être introduit pour un maximum de ingevoerd.
16 semaines par année calendrier. Le régime pour l'emploi à temps De regeling van volledige schorsing kan voor maximum 16 weken per
kalenderjaar worden ingevoerd. De regeling van gedeeltelijke arbeid
partiel peut être introduit pour un maximum de 26 semaines par année kan voor maximum 26 weken per kalenderjaar worden ingevoerd.
calendrier. Si les deux systèmes sont combinés dans la même année calendrier, deux Indien beide stelsels in eenzelfde kalenderjaar werden gecombineerd,
semaines d'emploi à temps partiel seront assimilées à une semaine de zullen twee weken van gedeeltelijke arbeid gelijkgesteld worden met
suspension complète du contrat de travail. één week volledige schorsing van de arbeidsovereenkomst.

Art. 5.Procédure à suivre :

Art. 5.Te volgen procedure :

L'employeur qui veut appliquer les systèmes définis à l'article 4, De werkgever die gebruik wenst te maken van de stelsels gedefinieerd
doit suivre la procédure décrite dans les articles 22, 23 et 24 de la in artikel 4, dient te procedure te volgen omschreven in de artikelen
loi du 19 juin 2009. 22, 23 en 24 van de wet van 19 juni 2009.
1) L'entreprise dispose d'un organe de concertation : 1) Ondernemingen die over een overlegorgaan beschikken :
L'employeur suivra la procédure d'information, prévue en cas de De werkgever zal de informatieprocedure, voorzien ingeval van
chômage économique pour les ouvriers. Concrètement, cela signifie economische werkloosheid voor arbeiders, volgen. Dit betekent concreet
qu'il/elle discutera la raison de chômage avec les organes de dat hij/zij de redenen voor de werkloosheid zal bespreken met de
concertation dans l'entreprise. overlegorganen binnen de onderneming.
Le chômage économique sera mis mensuellement à l'ordre du jour du De economische werkloosheid zal maandelijks op de agenda van de
conseil d'entreprise afin de suivre l'évolution de la situation ondernemingsraad worden geplaatst alwaar de evolutie van de
économique. economische situatie zal worden opgevolgd.
2) L'entreprise ne dispose d'aucun organe de concertation : 2) Ondernemingen die geen overlegorgaan hebben :
L'employeur communiquera une copie du formulaire mentionné dans De werkgever zal een copie van het formulier bedoeld in artikel 22,
l'article 22, 1er alinéa de la loi du 19 juin 2009 au président de la 1ste lid van de wet van 19 juni 2009, overeenkomstig het model
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du vastgelegd door de Minister van Werk, communiceren aan de voorzitter
carton, conformément au modèle fixé par le Ministre de l'Emploi, et van het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en
cela en date de la notification, mentionnée à l'article 23, § 1er de kartonbewerking, en dit op de datum van kennisgeving, bedoeld in
la loi du 19 juin 2009. Le président de la commission paritaire artikel 23, § 1 van de wet van 19 juni 2009. De voorzitter van het
communiquera une copie de ce document aux représentants nationaux des paritair comité zal een copie van dit document communiceren aan de
différentes organisations, signataires de cette convention collective nationale vertegenwoordigers van de verschillende organisaties,
de travail. ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 6.Indemnités complémentaires de chômage payées par l'employeur

Art. 6.Aanvullende werkloosheidsvergoeding betaald door de werkgever

Le montant journalier des indemnités complémentaires de chômage est Het dagelijks bedrag van de bijkomende werkloosheidsuitkeringen
fixé pour tous les employés et toutes les employées à 5,21 EUR pour bedraagt voor de bedienden 5,21 EUR voor de eerste twee weken van een
les deux premières semaines d'une période de suspension complète sous periode van volledige schorsing onder het stelsel van de tijdelijke
le régime du chômage temporaire. werkloosheid.
Le montant journalier sera augmenté à 6,79 EUR pour la troisième et la Het dagbedrag wordt verhoogd tot 6,79 EUR voor de derde en de vierde
quatrième semaine de chaque période ininterrompue de suspension week van elke ononderbroken periode van volledige schorsing onder het stelsel van de tijdelijke werkloosheid.
complète sous le régime du chômage temporaire. Voor de volledige periode van gedeeltelijke schorsing blijft het
Pour toute la période de suspension partielle, le montant journalier dagelijks bedrag van de bijkomende werkloosheidsuitkeringen
des indemnités complémentaires de chômage reste fixé à 5,21 EUR. vastgesteld op 5,21 EUR.
Le régime sectoriel des ouvriers et les régimes éventuellement plus Het sectoraal regime van de arbeiders en de eventuele gunstigere
favorables en entreprise constituent les régimes minima pour les bedrijfsregelingen zijn mimimumregelingen van toepassing voor de
employés. bedienden.

Art. 7.Pour pouvoir bénéficier des indemnités visées à l'article 6,

Art. 7.Om de uitkeringen te genieten die bepaald zijn in artikel 6,

les employé(e)s doivent satisfaire à la condition suivante : moeten de bedienden voldoen aan de volgende voorwaarde :
- ne pas s'être absentés sans justification durant les trente jours - niet ongeoorloofd het werk hebben verzuimd tijdens de dertig
civils qui précèdent le jour de mise en chômage. Les absences kalenderdagen die de dag voorafgaan waarop zij werkloos werden. Het
justifiées sont celles prévues par la loi sur les jours fériés et verzuim dat bepaald is in de wetgeving op de feestdagen en datgene dat
celles prévues conventionnellement entre les parties. conventioneel tussen de partijen is bedongen, wordt als geoorloofd
verzuim beschouwd.

Art. 8.Toute semaine est considérée comme comportant cinq jours de

Art. 8.Elke week wordt als een week van vijf werkdagen beschouwd.

travail. Pour les employé(e)s ayant un contrat de travail à temps partiel, les Voor de bedienden met een deeltijdse arbeidsovereenkomst worden de
indemnités journalières sont attribuées au prorata. dagelijkse uitkeringen pro rata toegekend.

Art. 9.Les indemnités journalières sont payées directement par

Art. 9.De dagelijkse uitkeringen worden iedere maand rechtstreeks

l'employeur, mensuellement, au siège de l'entreprise, sur présentation door de werkgever op de zetel van de onderneming betaald op vertoon
par l'employé(e) de sa carte officielle de chômage ou de tout autre door de bediende van zijn (of haar) officiële werkloosheidskaart of
document probant établi par le bureau de chômage. van elk ander bewijskrachtig document dat door het werkloosheidsbureau
CHAPITRE IV. - Réduction individuelle et temporaire des prestations is opgemaakt. HOOFDSTUK IV. - Tijdelijke individuele vermindering van de
pour faire face à la crise (le crédit-temps de crise) arbeidsprestaties om het hoofd te bieden aan de crisis (het
crisistijdskrediet)

Art. 10.En cas de pénurie de travail pour des raisons économiques

Art. 10.Ingeval van gebrek aan werk wegens economische oorzaken ten

issues de la crise, l'employeur peut conclure un accord individuel gevolge van de crisis, kan de werkgever een overeenkomst sluiten met
avec les employé(e)s en vue de diminuer leurs temps de prestations de individuele bedienden tot het verminderen van hun arbeidsprestaties
d'un cinquième voire de la moitié, en application de l'article 15 de met een vijfde of een halve, in toepassing van artikel 15 van de wet
la loi du 19 juin 2009. van 19 juni 2009.
Une annexe sera rédigée à cet égard et jointe au contrat de travail Hiertoe zal een bijlage aan de arbeidsovereenkomst van de betrokken
des employé(e)s concernés. bedienden worden opgesteld.

Art. 11.Procédure à suivre :

Art. 11.Te volgen procedure :

L'employeur qui souhaite faire usage des principes définis à l'article De werkgever die gebruik wenst te maken van de stelsels gedefinieerd
7, devra suivre la procédure telle que décrite dans les articles 15, in artikel 7, dient te procedure te volgen omschreven in de artikelen
16 et 17 de la loi du 19 juin 2009. 15, 16 en 17 van de wet van 19 juni 2009.
L'employeur avisera les organes de concertation au sein de De werkgever zal de overlegorganen binnen de onderneming informeren
l'entreprise des causes économiques motivant une réduction betreffende de economische oorzaken die aan de basis liggen van de
individuelle des prestations d'un(e) ou de plusieurs employé(e)s. individuele vermindering van de arbeidsprestaties van een één of
CHAPITRE V. Assimilations pour le crédit-temps de crise et le chômage meerdere bedienden. HOOFDSTUK V. Gelijkstellingen voor het crisistijdskrediet en de
de crise crisiswerkloosheid

Art. 12.Les périodes couvertes par le chômage en temps de crise ou le

Art. 12.De periodes gedekt door crisiswerkloosheid of

crédit-temps de crise sont assimilées à des jours de travail dans les crisistijdskrediet worden gelijkgesteld met arbeidsdagen in volgende
cas suivants : gevallen :
- prime de fin d'année, aux mêmes conditions que pour le chômage - de eindejaarspremie, onder dezelfde voorwaarden als bij tijdelijke
temporaire des ouvriers; werkloosheid voor de arbeiders;
- assurance hospitalisation extra légale; - buitenwettelijke hospitalisatieverzekeringen;
- toutes autres assimilations accordées aux ouvriers en cas de chômage - alle andere gelijkstellingen die aan de arbeiders worden toegekend
temporaire; in geval van tijdelijke werkloosheid;
- vacances et pécule de vacances. - vakantieperiode en vakantiegeld.
Si un travailleur est licencié après l'entrée en vigueur d'une des Indien een werknemer ontslagen zou worden na de inwerkingtreding van
mesures anti-crise, son indemnité de préavis sera calculée sur la base één van deze anti crisis-maatregelen zal de opzegvergoeding berekend
du salaire correspondant aux prestations fournies avant l'entrée en worden op basis van het loon dat overeenstemt met de geleverde
vigueur des mesures anti-crise dans l'entreprise concernée. prestaties vóór de inwerkingtreding van de anti crisismaatregelen in
de betrokken onderneming.
CHAPITRE VI. - Fin du contrat de travail HOOFDSTUK VI. - Beëindiging van de arbeidsovereenkomst

Art. 13.L'employé(e) dont le contrat de travail est complètement

Art. 13.De bediende wiens arbeidsovereenkomst volledig is geschorst

suspendu ou qui travaille temporairement dans un régime de travail à of die tijdelijk tewerkgesteld is in een stelsel van gedeeltelijke
temps partiel, peut mettre fin à son contrat de travail sans préavis. arbeid heeft het recht de arbeidsovereenkomst zonder opzegging te beëindigen.
CHAPITRE VII. - Effet sur les accords existants HOOFDSTUK VII. - Invloed op bestaande akkoorden

Art. 14.La présente convention collective de travail n'a pas d'effet

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft geen effect op

sur les accords déjà existants au niveau de l'entreprise. Les reeds bestaande akkoorden op ondernemingsvlak. Afspraken gemaakt in
engagements pris dans le cadre d'accords au niveau de l'entreprise ne dergelijke akkoorden op ondernemingsvlak kunnen dan ook slechts op dat
peuvent être modifiés qu'à ce niveau. niveau gewijzigd worden.
CHAPITRE VIII. - Evaluation HOOFDSTUK VIII. - Evaluatie

Art. 15.Les parties conviennent de faire une évaluation de cette

Art. 15.De partijen komen overeen om een evaluatie van deze

convention collective de travail dans le courant du mois de décembre collectieve overeenkomst in de loop van de maand december 2010 uit te
2010. voeren.
CHAPITRE IX. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK IX. - Inwerkingtreding

Art. 16.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 16.Deze collectieve overeenkomst wordt gesloten voor bepaalde

une durée déterminée en entre en vigueur le 1er octobre 2010. Elle duur en treedt in werking op 1 oktober 2010 en loopt af op 31 december
prend fin le 31 décembre 2010. Elle peut-être prolongée si la durée de 2010. Zij kan worden verlengd indien de geldigheidsduur van de wet
validité de la loi est elle-même prolongée. wordt verlengd.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^