Arrêté royal concernant l'accès radioélectrique dans les bandes de fréquences 3410-3500/3510-3600 MHz et 10150-10300/10500-10650 MHz | Koninklijk besluit betreffende radiotoegang in de frequentiebanden 3410-3500/3510-3600 MHz en 10150-10300/ 10500-10650 MHz |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
24 MARS 2009. - Arrêté royal concernant l'accès radioélectrique dans | 24 MAART 2009. - Koninklijk besluit betreffende radiotoegang in de |
les bandes de fréquences 3410-3500/3510-3600 MHz et | frequentiebanden 3410-3500/3510-3600 MHz en 10150-10300/ 10500-10650 |
10150-10300/10500-10650 MHz | MHz |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, | Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
en particulier les articles 18, 30 et 39, § 2; | communicatie, meer bepaald de artikelen 18, 30 en 39, § 2; |
Vu l'arrêté royal du 22 juin 1998 relatif aux conditions | Gelet op het koninklijk besluit 22 juni 1998 betreffende de |
d'établissement et d'exploitation de réseaux publics de | voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van openbare |
télécommunications; | telecommunicatienetwerken; |
Vu l'avis de l'Institut belge des services postaux et des | Gelet op het advies van het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications, donné le 24 septembre 2008; | telecommunicatie, gegeven op 24 september 2008; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 septembre 2008 et | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 30 |
le 14 novembre 2008; | september 2008 en 14 november 2008; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 décembre 2008; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 4 december 2008; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 4 février 2009; | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 4 februari 2009; |
Sur proposition de Notre Ministre pour l'Entreprise et la | Op de voordracht van Onze Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen |
Simplification et sur l'avis de nos Ministres réunis en Conseil, | en op advies van onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Terminologie et définitions | HOOFDSTUK I. - Terminologie en definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Accès radioélectrique : communications assurées par voie hertzienne | 1° Radiotoegang : verbindingen via radiogolven tussen de |
entre l'équipement hertzien d'un utilisateur final et une station de base; | radioapparatuur van een eindgebruiker en een basisstation; |
2° Capacité totale dans une commune : somme des capacités dans la voie | 2° Totale capaciteit in een gemeente : som van de downlink- en de |
descendante et des capacités dans la voie montante pour l'ensemble des | uplink-capaciteiten voor alle basisstations die zich in die gemeente |
stations de base situées dans cette commune; la capacité d'une station | bevinden; de downlink-capaciteit van het basisstation is het maximale |
de base dans la voie descendante est le débit net maximal que peut | |
traiter à tout moment la station de base dans la voie descendante; la | debiet dat het basisstation op gelijk welk ogenblik in de downlink kan |
capacité d'une station de base dans la voie montante est le débit net | verwerken, de uplink-capaciteit van het basisstation is het maximale |
maximal que peut traiter à tout moment la station de base dans la voie | debiet dat het basisstation op gelijk welk ogenblik in de uplink kan |
montante; | verwerken; |
3° Réseau d'accès radioélectrique : ensemble des stations de base | 3° Netwerk voor radiotoegang : geheel van de basisstations dat nodig |
nécessaires pour offrir l'accès radioélectrique; | is om de radiotoegang te verlenen; |
4° Capacité globale d'un réseau d'accès radioélectrique : somme des | 4° Totale capaciteit van een netwerk voor radiotoegang : som van de |
capacités dans la voie descendante et des capacités dans la voie | |
montante pour l'ensemble des stations de base du réseau d'accès | downlink- en de uplink-capaciteiten voor alle basisstations van het |
radioélectrique; | netwerk voor radiotoegang; |
5° Droits d'utilisation : droits octroyés par l'Institut couvrant | 5° gebruiksrechten : door het Instituut toegekende rechten die het |
l'utilisation des fréquences visées à l'article 4; | gebruik dekken van de frequenties vermeld in artikel 4; |
6° Opérateur d'accès radioélectrique : opérateur ayant obtenu des | 6° radiotoegangsoperator : operator die gebruiksrechten heeft |
droits d'utilisations; | verworven; |
7° contrôle relatif à une personne : le pouvoir en droit ou en fait | 7° Controle met betrekking tot een persoon : de bevoegdheid in rechte |
d'exercer une influence décisive sur la désignation de la majorité des | of in feite om een beslissende invloed uit te oefenen op de |
administrateurs ou gérants de cette personne, ou sur l'orientation de | aanstelling van de meerderheid van de bestuurders of zaakvoerders van |
sa gestion. Le contrôle peut être exercé de façon exclusive ou | die persoon of op de oriëntatie van het beheer ervan. De controle kan |
conjointe, directement ou via un intermédiaire, et sera interprété | exclusief of gezamenlijk, direct of via een tussenpersoon worden |
conformément aux articles 5 à 9 du Code des sociétés, Livre Ier, Titre | uitgeoefend en wordt geïnterpreteerd conform de artikelen 5 tot 9 van |
II, Chapitre II, étant entendu que lorsqu'il y est question d'une | het Wetboek van Vennootschappen, Boek I, Titel II, Hoofdstuk II, op |
voorwaarde dat wanneer er sprake is van een meerderheid, deze | |
majorité, cette majorité s'élèvera à 50 % ou plus; | meerderheid 50 % of meer bedraagt; |
8° groupe pertinent : par rapport à une personne (la "première | 8° relevante groep : ten opzichte van een persoon (de "eerste |
personne") : | persoon") : |
a) la première personne, et | a) de eerste persoon, en |
b) toute personne contrôlée par la première personne, et | b) elke persoon die wordt gecontroleerd door de eerste persoon, en |
c) toute personne (la "deuxième personne") qui contrôle la première | c) elke persoon (de "tweede persoon") die de eerste persoon |
personne, et | controleert, en |
d) toute personne contrôlée par la deuxième personne, et | d) elke persoon die wordt gecontroleerd door de tweede persoon, en |
e) toute personne avec laquelle une des personnes visées sous a) à c) | e) elke persoon waarmee een van de onder a) tot c) beoogde personen |
constitue un consortium, au sens de l'article 10 du Code des sociétés, | een consortium vormt in de betekenis van artikel 10 van het Wetboek |
Livre Ier, Titre II, Chapitre II. | van Vennootschappen, Boek I, Titel II, Hoofdstuk II. |
CHAPITRE II. - Généralités | HOOFDSTUK II. - Algemeen |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique à tout opérateur ayant fait une |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op iedere operator die een |
notification conformément à l'article 9 de la loi du 13 juin 2005 | kennisgeving heeft gedaan overeenkomstig artikel 9 van de wet van 13 |
relative aux communications électroniques qui désire obtenir des | juni 2005 betreffende de elektronische communicatie die frequenties |
fréquences afin d'offrir l'accès radioélectrique dans les bandes de | wenst te bekomen voor het aanbieden van radiotoegang in de |
fréquences visées à l'article 4. | frequentiebanden vermeld in artikel 4. |
Art. 3.§ 1er. Les droits d'utilisation sont valables pendant une |
Art. 3.§ 1. De gebruiksrechten zijn tien jaar geldig vanaf de datum |
période de dix ans à partir de la date de leur notification. | van betekening ervan. |
A l'expiration de cette première période, les droits d'utilisation | Na afloop van die eerste periode kan het Instituut de gebruiksrechten |
peuvent être prolongés par l'Institut, par périodes de cinq ans. Si | voor telkens vijf jaar verlengen. Indien het Instituut de |
l'Institut ne prolonge pas les droits d'utilisation, il prend une | gebruiksrechten niet verlengt, neemt het daartoe een gemotiveerde |
décision motivée à cet effet après avoir entendu l'opérateur concerné. | beslissing na de betrokken operator te hebben gehoord. |
§ 2. Les droits d'utilisation couvrent : | § 2. De gebruiksrechten dekken : |
1° la mise en oeuvre de systèmes d'accès radioélectriques sur | 1° de ingebruikneming van systemen voor radiotoegang op het gehele |
l'ensemble du territoire national ou sur un certain nombre de communes | nationale grondgebied of op een bepaald aantal gemeenten, evenals |
ainsi que; 2° l'utilisation des fréquences attribuées dans les droits | 2° het gebruik van de frequenties die in de gebruiksrechten zijn |
d'utilisation pour des liaisons autres que l'accès radioélectrique | toegewezen voor andere verbindingen dan radiotoegang in de mate dat |
pour autant que celles-ci soient déployées dans le cadre de la mise en | deze andere verbindingen worden gerealiseerd in het kader van het |
oeuvre d'un réseau d'accès radioélectrique. | opzetten van een netwerk van radiotoegang. |
CHAPITRE III. - Utilisation des fréquences | HOOFDSTUK III. - Frequentiegebruik |
Art. 4.§ 1er. L'Institut assigne, conformément aux dispositions du |
Art. 4.§ 1. Het Instituut wijst overeenkomstig de bepalingen van |
Chapitre VI, les quatre blocs de fréquences suivants aux opérateurs | Hoofdstuk VI de radiotoegangsoperatoren de volgende vier |
d'accès radioélectrique dans la bande de fréquences 3400-3600 MHz : | frequentieblokken toe in de frequentieband 3400-3600 MHz : |
1° 3410-3430 MHz et 3510-3530 MHz | 1° 3410-3430 MHz en 3510-3530 MHz |
2° 3430-3450 MHz et 3530-3550 MHz | 2° 3430-3450 MHz en 3530-3550 MHz |
3° 3450-3475 MHz et 3550-3575 MHz | 3° 3450-3475 MHz en 3550-3575 MHz |
4° 3475-3500 MHz et 3575-3600 MHz | 4° 3475-3500 MHz en 3575-3600 MHz |
§ 2. Un groupe pertinent ne peut détenir qu'un ou deux blocs de | § 2. Een relevante groep kan slechts één of twee frequentieblokken |
fréquences mentionnés au § 1er. | innemen, waarvan sprake in § 1. |
§ 3. L'Institut assigne, conformément aux dispositions du Chapitre VI, | § 3. Het Instituut wijst overeenkomstig de bepalingen van Hoofdstuk VI |
les deux blocs de fréquences suivants aux opérateurs d'accès | de radiotoegangsoperatoren de volgende twee frequentieblokken toe in |
radioélectrique dans la bande de fréquences 10150-10300/10500-10650 MHz : | de frequentieband 10150-10300/10500-10650 MHz : |
1° 10154-10210 MHz et 10504-10560 MHz | 1° 10154-10210 MHz en 10504-10560 MHz |
2° 10238-10294 MHz et 10588-10644 MHz | 2° 10238-10294 MHz en 10588-10644 MHz |
§ 4. Un groupe pertinent ne peut détenir qu'un seul bloc de fréquences | § 4. Een relevante groep kan slechts één frequentieblok innemen, |
mentionné au § 3. | waarvan sprake in § 3. |
Art. 5.Deux opérateurs d'accès radioélectrique titulaires de blocs de |
Art. 5.Twee radiotoegangsoperatoren die in een gegeven gemeente |
fréquences mentionnés à l'article 4, § 3, dans une commune donnée | houder zijn van in artikel 4, § 3, vermelde frequentieblokken, mogen |
peuvent introduire une demande auprès de l'Institut en vue d'obtenir | bij het Instituut een aanvraag indienen om gebruiksrechten te krijgen |
des droits d'utilisation pour les fréquences comprises dans la bande | om de frequenties te gebruiken in de beveiligingsband die de twee |
de garde séparant les deux blocs. | blokken van elkaar scheidt. |
Les opérateurs d'accès radioélectrique concernés joignent à leur | De betrokken radiotoegangsoperatoren voegen bij hun aanvraag een kopie |
demande une copie de la convention qu'ils ont conclue au préalable sur | van de overeenkomst die ze voordien hebben gesloten over de |
les conditions d'utilisation des fréquences comprises dans la bande de | voorwaarden voor het gebruik van de frequenties in de betreffende |
garde concernée. | beveiligingsband. |
Art. 6.L'emploi des stations de radiocommunications dans le cadre de |
Art. 6.Het gebruik van de stations voor radiocommunicatie in het |
l'accès radioélectrique et dans les bandes de fréquences visées à | kader van de radiotoegang en op de frequenties vermeld in artikel 4, |
l'article 4 est exempté de l'autorisation visée à l'article 39, § 1er, | is vrijgesteld van de vergunning bedoeld in artikel 39, § 1, van de |
de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques. | wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie. |
Art. 7.§ 1er. L'opérateur d'accès radioélectrique respecte les |
Art. 7.§ 1. De radiotoegangsoperator komt de verplichtingen na die |
contraintes résultant de la coordination transfrontalière dans le | voortvloeien uit de grensoverschrijdende coördinatie in het kader van |
cadre des accords internationaux conclus par l'Institut. | de internationale overeenkomsten die het Instituut gesloten heeft. |
§ 2. Les opérateurs d'accès radioélectrique respectent les contraintes | § 2. De radiotoegangsoperatoren komen de bijgevoegde technische |
techniques figurant en annexe afin d'assurer la coexistence entre | verplichtingen na teneinde het naast elkaar bestaan van aangrenzende |
opérateurs voisins. | operatoren te garanderen. |
Des opérateurs voisins peuvent conclurent des accords afin d'utiliser | De aangrenzende operatoren mogen overeenkomsten sluiten om minder |
des paramètres techniques moins contraignants. De tels accords sont | beperkende technische parameters te hanteren. Dergelijke |
notifiés à l'Institut. | overeenkomsten worden aan het Instituut meegedeeld. |
CHAPITRE IV. - Redevances pour l'utilisation du spectre | HOOFDSTUK IV. - Rechten voor het gebruik van het radiospectrum en de |
radioélectrique et le contrôle des fréquences | controle op de frequenties |
Art. 8.§ 1er. L'opérateur d'accès radioélectrique acquitte une |
Art. 8.§ 1. De radiotoegangsoperator betaalt een recht, jaarlijks |
redevance, appelée redevance annuelle de mise à disposition des | recht voor de beschikbaarstelling van frequenties genaamd, voor de |
fréquences, pour la mise à disposition et la coordination des | beschikbaarstelling en de coördinatie van de radiofrequenties, alsook |
fréquences radioélectriques, ainsi que les frais de contrôle y | de bijbehorende controlekosten. |
afférents. Pour un opérateur d'accès radioélectrique national, c'est-à-dire un | Voor een nationale radiotoegangsoperator, m.a.w. een houder van |
titulaire de droits d'utilisation couvrant la totalité du territoire | gebruiksrechten die het hele nationale grondgebied bestrijken, |
national, la redevance annuelle de mise à disposition des fréquences | bedraagt het jaarlijkse recht voor de beschikbaarstelling van |
s'élève à 25.000 euros par MHz attribué pour les fréquences | frequenties 25.000 euro per MHz toegewezen voor de frequenties vermeld |
mentionnées à l'article 4, § 1er et 10.000 euros par MHz attribué pour | in artikel 4, § 1 en 10.000 euro per MHz toegewezen voor de |
les fréquences mentionnées à l'article 4, § 3. Pour les autres | frequenties vermeld in artikel 4, § 3. Voor de andere |
opérateurs d'accès radioélectrique, le montant est corrigé à l'aide du | radiotoegangsoperatoren wordt het bedrag gecorrigeerd met behulp van |
coefficient obtenu en divisant la population des communes couvertes | de coëfficiënt die verkregen wordt door de bevolking van de gemeenten |
par les droits d'utilisation, par la population totale en Belgique. | waarop de gebruiksrechten betrekking hebben te delen door de totale |
Belgische bevolking. | |
Le montant de cette redevance est indépendant du nombre de stations de | Het bedrag van dat recht is onafhankelijk van het aantal stations voor |
radiocommunications exploitant la fréquence en question. | radiocommunicatie die de frequentie in kwestie exploiteren. |
§ 2. L'opérateur d'accès radioélectrique paie la redevance annuelle de | § 2. De radiotoegangsoperator betaalt het jaarlijkse recht voor de |
mise à disposition des fréquences au plus tard le 31 janvier de | beschikbaarstelling van frequenties uiterlijk 31 januari van het jaar |
l'année sur laquelle porte la redevance en question. | waarop het betreffende recht betrekking heeft. |
Le premier paiement de la redevance annuelle de mise à disposition de | De eerste betaling van het jaarlijkse recht voor de |
chaque fréquence est effectué, dans les trente jours suivant la mise | beschikbaarstelling van elke frequentie wordt verricht binnen dertig |
en service de cette fréquence, au prorata du nombre de mois restant | dagen na de ingebruikneming van die frequentie, naar rata van het |
jusqu'au 31 décembre de l'année en cours. | aantal maanden dat overblijft tot 31 december van het lopende jaar. |
§ 3. Les montants sont adaptés à l'indice des prix à la consommation, | § 3. De bedragen worden jaarlijks op 1 januari aangepast aan het |
le 1er janvier de chaque année. | indexcijfer van de consumptieprijzen. |
L'adaptation est réalisée à l'aide du coefficient obtenu en divisant | De aanpassing geschiedt met behulp van de coëfficiënt die verkregen |
l'indice des prix du mois de décembre, qui précède le mois de janvier | wordt door het indexcijfer van de maand december die voorafgaat aan de |
au cours duquel l'adaptation a lieu, par l'indice des prix du mois de | maand januari in de loop waarvan de aanpassing plaatsvindt, te delen |
décembre 2008. Après application du coefficient, les montants obtenus | door het indexcijfer van de maand december 2008. Na de toepassing van |
sont arrondis à la centaine d'euros supérieure. | de coëfficiënt worden de verkregen bedragen afgerond tot het hogere |
honderdtal euro. | |
CHAPITRE V. - Contrôle et sanctions | HOOFDSTUK V. - Controle en sancties |
Art. 9.§ 1er. Dans un délai de 30 jours à compter de la délivrance |
Art. 9.§ 1. Binnen een termijn van 30 dagen met ingang vanaf de |
des droits d'utilisation, l'opérateur radioélectrique verse à | verlening van de gebruiksrechten, maakt de radio-operator aan het |
l'Institut une caution égale à la redevance annuelle de mise à | Instituut een borg over die gelijk is aan het jaarlijkse recht voor |
disposition des fréquences tel que calculée à l'article 8. | beschikbaarstelling van de frequenties zoals berekend in artikel 8. |
§ 2. L'Institut rembourse à l'opérateur radioélectrique : | § 2. Het Instituut betaalt de radio-operator het volgende terug : |
1° un tiers de la caution versée un an après l'attribution des droits | 1° een derde van de betaalde borg één jaar na toekenning van de |
d'utilisation; | gebruiksrechten; |
2° un tiers de la caution versée deux ans après l'attribution des | 2° een derde van de betaalde borg twee jaar na toekenning van de |
droits d'utilisation; | gebruiksrechten; |
3° un tiers de la caution versée trois ans après l'attribution des | 3° een derde van de betaalde borg drie jaar na toekenning van de |
droits d'utilisation. | gebruiksrechten. |
Les montants remboursés par l'Institut sont adaptés à l'indice des | De bedragen die het Instituut terugbetaalt, worden aangepast aan het |
prix à la consommation. | indexcijfer van de consumptieprijzen. |
§ 3 Les remboursements mentionnés au paragraphe précédent n'ont lieu | § 3. De in de voorgaande paragraaf vermelde terugbetalingen vinden |
que si l'Institut estime que les engagements pris par l'opérateur | maar plaats wanneer het Instituut oordeelt dat de verbintenissen die |
d'accès radioélectrique dans le cadre de sa candidature sont | de radiotoegangsoperator is aangegaan in het kader van zijn |
respectés. | kandidatuur, ook worden nagekomen. |
Art. 10.§ 1er. Un opérateur d'accès radioélectrique est tenu de |
Art. 10.§ 1. Een radiotoegangsoperator is verplicht op verzoek van |
fournir à la demande de l'Institut toute information concernant l'état | het Instituut alle inlichtingen te verstrekken over de staat van |
de mise en oeuvre de son réseau. | ingebruikneming van zijn netwerk. |
§ 2. Un opérateur d'accès radioélectrique communique, mensuellement | § 2. Een radiotoegangsoperator deelt gedurende de drie jaren die |
pendant les trois années qui suivent l'attribution des droits | volgen op de toekenning van de gebruiksrechten, elke maand, aan het |
d'utilisation, à l'Institut la liste complète des stations de base en | Instituut de volledige lijst mee van de basisstations die in gebruik |
service. | zijn. |
Après cette période, la notification semestrielle suffit. | Na deze periode volstaat de betreffende kennisgeving per semester. |
Art. 11.Toute révocation par l'Institut des droits d'utilisation d'un |
Art. 11.Een intrekking vanwege het Instituut van gebruiksrechten van |
opérateur d'accès radioélectrique conformément à l'article 18, § 3, de | een radiotoegangsoperator overeenkomstig artikel 18, § 3, van de wet |
la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques ne | van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie geeft nooit |
aanleiding tot een schadeloosstelling noch terugbetaling van het | |
donne lieu à aucune indemnisation ni remboursement de tout ou partie | geheel of een deel van de rechten die eventueel betaald zijn |
des redevances éventuellement acquittées en application de l'article 8 | overeenkomstig artikel 8 van dit besluit. |
du présent arrêté. | |
CHAPITRE VI. - Procédure relative à l'octroi des droits d'utilisation | HOOFDSTUK VI. - Procedure voor de toekenning van gebruiksrechten |
Art. 12.L'opérateur, qui souhaite obtenir des droits d'utilisation, |
Art. 12.Een operator die gebruiksrechten wil verkrijgen, dient zijn |
pose sa candidature dans les formes et conformément aux conditions | kandidatuur in in de vorm en volgens de voorwaarden die in dit |
fixées dans le présent chapitre. | hoofdstuk worden vastgesteld. |
Art. 13.§ 1er. La candidature est déposée de la manière suivante : |
Art. 13.§ 1. De kandidaatstelling gebeurt als volgt : |
1° entre 9 et 17 heures durant les jours ouvrables, et au plus tard à | 1° tussen 9 en 17 uur op werkdagen, en uiterlijk op de datum en het |
la date et à l'heure déterminées par l'Institut et publiées au | uur door het Instituut bepaald en in het Belgisch Staatsblad |
Moniteur belge ; | bekendgemaakt; |
2° auprès de l'Institut, contre remise d'un accusé de réception; | 2° bij het Instituut, tegen overhandiging van een ontvangstbewijs; |
3° en deux exemplaires, avec indication d'un exemplaire orignal, signé | 3° in twee exemplaren, met aanduiding van een origineel exemplaar dat |
par les représentants habilités des candidats. | medeondertekend wordt door de gemachtigde vertegenwoordigers van de kandidaten. |
§ 2. Dans sa publication au Moniteur belge, l'Institut indique quels | § 2. In zijn publicatie in het Belgisch Staatsblad duidt het Instituut |
blocs de fréquences mentionnés à l'article 4, § 1er et 3 sont | aan welke frequentieblokken vermeld in artikel 4, § 1en 3, zijn |
concernés. | betrokken. |
Une publication au Moniteur belge ne peut concerner qu'une seule bande | Een publicatie in het Belgisch Staatsblad mag op slechts één |
de fréquences : celle mentionnée à l'article 4, § 1er ou celle | frequentieband betrekking hebben, namelijk die welke vermeld wordt in |
mentionnée à l'article 4, § 3. | artikel 4 § 1 of die welke vermeld wordt in artikel 4 § 3. |
Art. 14.§ 1er La candidature contient les renseignements suivants : |
Art. 14.§ 1. De kandidatuur bevat de volgende inlichtingen : |
1° l'adresse, le numéro de téléphone et de fax au sein de l'UE où le | 1° het adres, telefoon- en faxnummer in de EU waarop de kandidaat op |
candidat peut être joint les jours ouvrables et qui vaut pour cette procédure comme étant l'adresse officielle du candidat; 2° les noms, titres, qualités, et signatures d'une personne au moins, légalement habilitée à représenter pleinement le candidat, en vertu de la loi ou des statuts du candidat pour tous les actes qui peuvent être liés à la procédure d'octroi des droits d'utilisation; 3° les statuts du candidat ou, à défaut, les documents équivalents qui régissent le fonctionnement du candidat; 4° un relevé détaillé, clair et complet de la structure d'actionnariat du candidat; 5° la liste des communes dans lesquelles le demandeur compte déployer des systèmes radioélectriques; 6° la capacité totale prévue les trois premières années dans ces communes; | werkdagen kan worden bereikt, en dat voor deze procedure geldt als het officiële adres van de kandidaat; 2° de namen, titels, hoedanigheden en handtekeningen van minstens één persoon die wettelijk bevoegd is om de kandidaat ten volle te vertegenwoordigen krachtens de wet of de statuten van de kandidaat voor alle handelingen die verband kunnen hebben met de procedure tot toekenning van gebruiksrechten; 3° de statuten van de kandidaat of, bij gebreke daarvan equivalente documenten die de werking van de kandidaat regelen; 4° een gedetailleerd, duidelijk en volledig overzicht van de aandeelhoudersstructuur van de kandidaat; 5° de lijst van de gemeenten waar de aanvrager systemen voor radiotoegang wil uitrollen; 6° de totale capaciteit waarin de eerste drie jaar voor die gemeenten voorzien wordt; |
7° la norme technique ou la technologie que le candidat compte | 7° de technische norm of technologie die de kandidaat van plan is te |
utiliser; | gebruiken; |
8° les blocs de fréquences pour lesquels le candidat désire obtenir | 8° de frequentieblokken waarvoor de kandidaat gebruiksrechten wil |
des droits d'utilisation; | krijgen; |
9° la preuve de notification conformément à l'article 9 de la loi du | 9° het bewijs van kennisgeving overeenkomstig artikel 9 van de wet van |
13 juin 2005 relative aux communications électroniques. | 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie. |
§ 2 L'Institut fixe le format à respecter pour les candidatures. | § 2. Het Instituut stelt het formaat vast waaraan de kandidaturen |
moeten voldoen. | |
Art. 15.Si plusieurs candidats font partie d'un même groupe |
Art. 15.Indien meerdere kandidaten deel uitmaken van eenzelfde |
pertinent, un seul est admis dans la procédure. | relevante groep, wordt slechts één toegelaten tot de procedure. |
Les candidats concernés choisissent, à la demande de l'Institut, | De betrokken kandidaten kiezen, op verzoek van het Instituut, de |
lequel d'entre eux participera à la procédure. | persoon uit hun midden die zal deelnemen aan de procedure. |
A défaut d'un tel choix, tous les candidats concernés sont exclus de | Bij gebrek aan een keuze worden alle betrokken kandidaten worden |
la procédure. | uitgesloten uit de procedure. |
Art. 16.L'Institut prend une décision sur la recevabilité de chaque |
Art. 16.Het Instituut neemt een beslissing over de ontvankelijkheid |
candidature déposée sur base des articles 13, 14 et 15. | van elke ingediende kandidatuur krachtens de artikelen 13, 14 en 15. |
L'Institut notifie, à chaque candidat, la décision sur la recevabilité | Het Instituut brengt de beslissing omtrent de ontvankelijkheid van |
de sa candidature. L'Institut communique, en même temps, aux candidats | zijn kandidatuur ter kennis van elke kandidaat. Aan de ontvankelijk |
jugés recevables, une liste de tous les candidats jugés recevables. Art. 17.L'Institut évalue si le spectre radioélectrique disponible permet de satisfaire la totalité des candidatures jugées recevables. Art. 18.Si le spectre radioélectrique disponible permet de satisfaire la totalité des candidatures jugées recevables, l'Institut octroie des droits d'utilisation à tous les candidats. Art. 19.Si le spectre radioélectrique disponible ne permet pas de satisfaire la totalité des candidatures jugées recevables, l'Institut engage une procédure de sélection des candidats décrite ci-après : |
bevonden kandidaten, verstrekt het Instituut gelijktijdig een lijst van alle ontvankelijk bevonden kandidaten. Art. 17.Het Instituut beoordeelt of het beschikbare radiospectrum volstaat om te voldoen aan alle ontvankelijk bevonden kandidaatstellingen. Art. 18.Als het beschikbare radiospectrum het mogelijk maakt om aan alle ontvankelijk verklaarde kandidaatstellingen te voldoen, kent het Instituut aan alle kandidaten gebruiksrechten toe. Art. 19.Als het beschikbare radiospectrum het niet mogelijk maakt om aan alle ontvankelijk verklaarde kandidaatstellingen te voldoen, start het Instituut een procedure voor het selecteren van de kandidaten, die hierna beschreven wordt : |
1° L'Institut calcule la capacité globale pondérée du réseau d'accès | 1° Het Instituut berekent de totale gewogen capaciteit van het netwerk |
radioélectrique correspondant à chaque candidature : | voor radiotoegang dat met elke kandidatuur overeenstemt : |
C = 0,50 x C1 + 0,25 x C2 + 0,25 x C3 | C = 0,50 x C1 + 0,25 x C2 + 0,25 x C3 |
où | waarbij |
- C représente la capacité globale pondérée du réseau d'accès | - C staat voor de totale gewogen capaciteit van het netwerk voor |
radioélectrique | radiotoegang |
- C1 représente la capacité globale du réseau d'accès radioélectrique | - C1 staat voor de totale capaciteit van het netwerk voor radiotoegang |
un an après l'attribution des droits d'utilisation; | een jaar na het toekennen van de gebruiksrechten; |
- C2 représente la capacité globale du réseau d'accès radioélectrique | - C2 staat voor de totale capaciteit van het netwerk voor radiotoegang |
deux ans après l'attribution des droits d'utilisation; | twee jaar na het toekennen van de gebruiksrechten; |
- C3 représente la capacité globale du réseau d'accès radioélectrique | - C3 staat voor de totale capaciteit van het netwerk voor radiotoegang |
trois ans après l'attribution des droits d'utilisation; | drie jaar na het toekennen van de gebruiksrechten; |
2° L'Institut détermine le sous-ensemble de candidatures compatibles pour lequel la somme des capacités globales pondérées des réseaux radioélectriques est maximale. Des candidatures sont considérées compatibles si le spectre radioélectrique disponible permet de satisfaire la totalité de ces candidatures. L'Institut octroie des droits d'utilisation à tous les candidats de ce sous-ensemble de candidatures. 3° L'Institut établit ensuite un classement des candidatures qui n'ont pas encore été satisfaites, par ordre décroissant, basé sur la capacité globale pondérée du réseau d'accès radioélectrique. 4° L'Institut traite ensuite ces candidatures l'une après l'autre en | 2° Het Instituut bepaalt de beperkte groep van compatibele kandidaatstellingen waarvoor de som van totale gewogen capaciteiten van de radionetwerken maximaal is. De kandidaatstellingen worden beschouwd als compatibel als het beschikbare radiospectrum het mogelijk maakt om aan alle kandidaatstellingen te voldoen. Het Instituut kent de gebruiksrechten toe aan alle kandidaten binnen die beperkte groep van kandidaatstellingen. 3° Het Instituut stelt vervolgens een rangschikking van kandidaatstellingen die nog niet zijn ingewilligd, in dalende volgorde, gebaseerd op de totale gewogen capaciteit van het netwerk voor radiotoegang. 4° Het Instituut behandelt vervolgens de kandidaatstellingen één voor |
suivant l'ordre du classement établi : | één in de volgorde van de opgestelde rangschikking : |
L'Institut communique au candidat, la partie de la demande qui peut | Het Instituut deelt aan de aanvrager mee welk deel van de aanvraag kan |
être satisfaite. L'opérateur informe l'Institut, dans les sept jours, | worden ingewilligd. De operator stelt het Instituut binnen zeven dagen |
de sa décision d'accepter la capacité restante ou de retirer sa | op de hoogte van zijn beslissing om de resterende capaciteit te |
aanvaarden of zijn aanvraag in te trekken. Indien het Instituut na | |
demande. Si au terme de ce délai l'Institut n'a pas reçu de réponse, | afloop van die termijn geen antwoord ontvangen heeft, wordt de |
la demande est considérée comme retirée dans son ensemble. | aanvraag beschouwd als volledig ingetrokken. |
Si l'opérateur a accepté la capacité restante, l'Institut lui octroie | Indien de operator de resterende capaciteit heeft aanvaard, verleent |
des droits d'utilisation pour cette capacité restante. | het Instituut hem gebruiksrechten voor die resterende capaciteit. |
Art. 20.La liste des communes auxquelles s'appliquent les droits |
Art. 20.De lijst van de gemeenten waarvoor de gebruiksrechten gelden |
d'utilisation ainsi que les engagements pris par l'opérateur d'accès | alsook de verbintenissen die de radiotoegangsoperator in het kader van |
radioélectrique dans le cadre de sa candidature, font partie des | zijn kandidaatstelling heeft aangegaan, maken deel uit van de |
droits d'utilisation. | gebruiksrechten. |
Art. 21.Un opérateur d'accès radioélectrique peut demander à |
Art. 21.Een radiotoegangsoperator kan het Instituut verzoeken om de |
l'Institut de modifier la liste des communes reprises dans ses droits | lijst van gemeenten die in zijn gebruiksrechten zijn opgenomen, te |
d'utilisation. En cas d'ajout de communes à la liste, l'Institut | wijzigen. Wanneer er gemeenten aan de lijst worden toegevoegd, bepaalt |
détermine si une nouvelle procédure doit être lancée ou si la liste | het Instituut of er een nieuwe procedure moet worden gestart dan wel |
peut être modifiée directement. | of de lijst onmiddellijk kan worden gewijzigd. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 22.Les dispositions suivantes de l'arrêté royal du 22 juin 1998 |
Art. 22.De volgende bepalingen van het koninklijk besluit van 22 juni |
relatif aux conditions d'établissement et d'exploitation de réseaux | 1998 betreffende de voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van |
publics de télécommunications, telles que modifiées par les arrêtés | openbare telecommunicatienetwerken, zoals gewijzigd door de koninklijk |
royaux des 27 juin 2000 et 16 juillet 2001 sont abrogées : | besluiten van 27 juni 2000 en 16 juli 2001, worden opgeheven : |
1° article 13bis, § 1er, 1° et 2°; | 1° artikel 13bis, § 1, 1° en 2°; |
2° article 31bis, 1° et 2°; | 2° artikel 31bis, 1° en 2°; |
3° article 31ter, premier et deuxième alinéa; | 3° artikel 31ter, eerste en tweede lid; |
4° article 31quater, § 2, 1° et 2°; | 4° artikel 31quater, § 2, 1° en 2°; |
5° points 9.1.1. et 9.1.2. de l'annexe. | 5° punten 9.1.1. en 9.1.2. van de bijlage. |
Art. 23.§ 1er. Les opérateurs détenant une autorisation le jour de |
Art. 23.§ 1. De operatoren die de dag waarop dit besluit in werking |
l'entrée en vigueur du présent arrêté pour utiliser la boucle locale | treedt, een vergunning hebben om overeenkomstig het koninklijk besluit |
radio conformément à l'arrêté royal du 22 juin 1998 relatif aux | van 22 juni 1998 betreffende de voorwaarden inzake aanleg en |
conditions d'établissement et d'exploitation de réseaux publics de | exploitatie van openbare telecommunicatienetwerken vaste lokale |
télécommunications dans les blocs de fréquences mentionnés à l'article | radioverbindingen te gebruiken in de in artikel 4 vermelde |
4, deviennent automatiquement opérateurs d'accès radioélectrique en | frequentieblokken, worden automatisch radiotoegangsoperator |
application du présent arrêté. | overeenkomstig dit besluit. |
§ 2. Pour les opérateurs d'accès radioélectrique mentionnés au § 1er | § 2. Voor de radiotoegangsoperatoren vermeld in § 1 van dit artikel : |
du présent article : | |
1° la période de dix ans mentionnée à l'article 3 prend cours le jour | 1° gaat de in artikel 3 vermelde periode van tien jaar in op de dag |
de l'entrée en vigueur du présent arrêté; | waarop dit besluit in werking treedt; |
2° les engagements mentionnés à l'article 20 sont conformes au dossier | 2° zijn de in artikel 20, vermelde verbintenissen conform het |
de candidature pour l'obtention de l'autorisation pour utiliser la | kandidatuurdossier voor het verkrijgen van de vergunning om vaste |
boucle locale radio; | lokale radioverbindingen te gebruiken; |
3° l'article 9 ne s'applique pas. | 3° artikel 9 is niet van toepassing. |
Art. 24.Le ministre qui a les télécommunications dans ses |
Art. 24.De minister bevoegd voor telecommunicatie, is belast met de |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 mars 2009. | Gegeven te Brussel, 24 maart 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, | De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Annexe | Bijlage |
Contraintes techniques afin d'assurer la coexistence entre opérateurs | Technische verplichtingen om het naast elkaar bestaan van aangrenzende |
voisins en l'absence d'accords entre opérateurs | operatoren te garanderen bij gebrek aan overeenkomsten tussen |
A) Limites de puissance pour la bande de fréquences 3400-3600 MHz | operatoren A) Vermogenslimieten voor de frequentieband 3400-3600 MHz |
Type de station | Type de station |
Limites de densité spectrale de PIRE | Limites de densité spectrale de PIRE |
Soort station | Soort station |
Maximale spectrale dichtheid | Maximale spectrale dichtheid |
van het E.I.U.V. | van het E.I.U.V. |
Station de base (et voie descendante d'un répéteur) | Station de base (et voie descendante d'un répéteur) |
53 dBm/MHz | 53 dBm/MHz |
Basisstation (en downlink van een versterker) | Basisstation (en downlink van een versterker) |
53 dBm/MHz | 53 dBm/MHz |
Terminal fixe ou nomade à l'extérieur (et voie montante d'un répéteur) | Terminal fixe ou nomade à l'extérieur (et voie montante d'un répéteur) |
50 dBm/MHz | 50 dBm/MHz |
Vast of nomadisch eindtoestel buitenshuis (en uplink van een | Vast of nomadisch eindtoestel buitenshuis (en uplink van een |
versterker) | versterker) |
50 dBm/MHz | 50 dBm/MHz |
Terminal fixe ou nomade à l'intérieur | Terminal fixe ou nomade à l'intérieur |
42 dBm/MHz | 42 dBm/MHz |
Vast of nomadisch eindtoestel binnenshuis | Vast of nomadisch eindtoestel binnenshuis |
42 dBm/MHz | 42 dBm/MHz |
Terminal mobile | Terminal mobile |
25 dBm/MHz | 25 dBm/MHz |
Mobiel eindtoestel | Mobiel eindtoestel |
25 dBm/MHz | 25 dBm/MHz |
B) Limites des émissions hors bloc pour la bande de fréquences | B) Limieten van de uitzendingen buiten het blok voor de frequentieband |
3400-3600 MHz | 3400-3600 MHz |
Décalage de fréquence par rapport à l'extrémité du bloc de fréquences | Décalage de fréquence par rapport à l'extrémité du bloc de fréquences |
(en MHz) | (en MHz) |
Limites de la densité de puissance de sortie émetteur pour les | Limites de la densité de puissance de sortie émetteur pour les |
stations de base (en dBm/MHz) | stations de base (en dBm/MHz) |
Verschil in frequentie ten opzichte van de grenzen van het | Verschil in frequentie ten opzichte van de grenzen van het |
frequentieblok (in MHz) | frequentieblok (in MHz) |
Limieten van de dichtheid van het uitgangsvermogen van de zender voor | Limieten van de dichtheid van het uitgangsvermogen van de zender voor |
de basisstations (in dBm/MHz) | de basisstations (in dBm/MHz) |
Df = 0 | Df = 0 |
-6 | -6 |
Df = 0 | Df = 0 |
-6 | -6 |
0 < Df < 4 | 0 < Df < 4 |
-6 - 10,25 x Df | -6 - 10,25 x Df |
D < Df < 4 | D < Df < 4 |
-6 - 10,25 x Df | -6 - 10,25 x Df |
Df = 4 | Df = 4 |
-47 | -47 |
Df = 4 | Df = 4 |
-47 | -47 |
4 < Df < 7 | 4 < Df < 7 |
-47 - 4 x (Df - 4) | -47 - 4 x (Df - 4) |
4 < Df < 7 | 4 < Df < 7 |
-47 - 4 x (Df - 4) | -47 - 4 x (Df - 4) |
Df => 7 | Df => 7 |
-59 | -59 |
Df => 7 | Df => 7 |
-59 | -59 |
C) Opérateurs utilisant le même bloc dans la bande de fréquences | C) Operatoren die hetzelfde blok gebruiken in de frequentieband |
3400-3600 MHz | 3400-3600 MHz |
Une distance de garde d'au moins 15 km est prévue entre les zones de | Er wordt een beschermingsafstand vastgelegd van ten minste 15 km |
services de deux opérateurs utilisant les mêmes fréquences. | tussen de dienstzones van twee operatoren die dezelfde frequenties |
Les stations de base d'un opérateur radioélectrique ne peuvent | gebruiken. De basisstations van een radiotoegangsoperator mogen geen spectrale |
produire une densité spectrale de puissance surfacique dépassant la | vermogensfluxdichtheid van meer dan -110 dBW/m2/MHz voortbrengen op |
valeur de -110 dBW/m2/MHz, à une hauteur de 10 m au dessus du sol, à | een hoogte van 10 m boven de grond, op een afstand van 15 km of meer |
une distance de 15 km ou plus en dehors de la zone de service de cet | buiten de dienstzone van die operator. |
opérateur. D) Opérateurs utilisant le même bloc dans les bandes de | D) Operatoren die hetzelfde blok gebruiken in de frequentiebanden |
fréquences10150-10300/10500-10650 MHz | 10150-10300/10500-10650 MHz |
Une distance de garde d'au moins 15 km est prévue entre les zones de | Er wordt een beschermingsafstand vastgelegd van ten minste 15 km |
services de deux opérateurs utilisant les mêmes fréquences. | tussen de dienstzones van twee operatoren die dezelfde frequenties |
Les stations de base d'un opérateur radioélectrique ne peuvent | gebruiken. De basisstations van een radiotoegangsoperator mogen geen spectrale |
produire une densité spectrale de puissance surfacique dépassant la | vermogensfluxdichtheid van meer dan -100 dBW/m2/MHz voortbrengen op |
valeur de -100 dBW/m2/MHz, à une hauteur de 10 m au dessus du sol, à | een hoogte van 10 m boven de grond, op een afstand van 15 km of meer |
une distance de 15 km ou plus en dehors de la zone de service de cet | buiten de dienstzone van die operator. |
opérateur. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 mars 2009 concernant l'accès | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 24 maart 2009 |
radioélectrique dans les bandes de fréquences 3410-3500/ 3510-3600 MHz | betreffende radiotoegang in de frequentiebanden 3410-3500/3510-3600 |
et 10150-10300/10500-10650 MHz. | MHz en 10150-10300/10500-10650 MHz. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, | De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |