Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/03/2000
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 6 août 1999 modifiant l'annexe de l'arrêté royal du 29 août 1997 relatif à la fabrication et au commerce de denrées alimentaires composées ou contenant des plantes ou préparations de plantes "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 6 août 1999 modifiant l'annexe de l'arrêté royal du 29 août 1997 relatif à la fabrication et au commerce de denrées alimentaires composées ou contenant des plantes ou préparations de plantes Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 6 augustus 1999 tot wijziging van de bijlage van het koninklijk besluit van 29 augustus 1997 betreffende de fabricage van en de handel in voedingsmiddelen die uit planten of uit plantenbereidingen samengesteld zijn of deze bevatten
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
24 MARS 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 24 MAART 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté ministériel du 6 août 1999 modifiant Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 6 augustus 1999 tot
l'annexe de l'arrêté royal du 29 août 1997 relatif à la fabrication et wijziging van de bijlage van het koninklijk besluit van 29 augustus
au commerce de denrées alimentaires composées ou contenant des plantes 1997 betreffende de fabricage van en de handel in voedingsmiddelen die
ou préparations de plantes uit planten of uit plantenbereidingen samengesteld zijn of deze bevatten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het
ministériel du 6 août 1999 modifiant l'annexe de l'arrêté royal du 29 ministerieel besluit van 6 augustus 1999 tot wijziging van de bijlage
août 1997 relatif à la fabrication et au commerce de denrées van het koninklijk besluit van 29 augustus 1997 betreffende de
alimentaires composées ou contenant des plantes ou préparations de fabricage van en de handel in voedingsmiddelen die uit planten of uit
plantenbereidingen samengesteld zijn of deze bevatten, opgemaakt door
plantes, établi par le Service central de traduction allemande du de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 6 août 1999 vertaling van het ministerieel besluit van 6 augustus 1999 tot
modifiant l'annexe de l'arrêté royal du 29 août 1997 relatif à la wijziging van de bijlage van het koninklijk besluit van 29 augustus
fabrication et au commerce de denrées alimentaires composées ou 1997 betreffende de fabricage van en de handel in voedingsmiddelen die
contenant des plantes ou préparations de plantes. uit planten of uit plantenbereidingen samengesteld zijn of deze

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

bevatten.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 mars 2000. Gegeven te Brussel, 24 maart 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
6. AUGUST 1999 - Ministerieller Erlass zur Abänderung der Anlage zum 6. AUGUST 1999 - Ministerieller Erlass zur Abänderung der Anlage zum
Königlichen Erlass vom 29. August 1997 über die Herstellung von und Königlichen Erlass vom 29. August 1997 über die Herstellung von und
den Handel mit Lebensmitteln, die Pflanzen oder Pflanzenpräparate den Handel mit Lebensmitteln, die Pflanzen oder Pflanzenpräparate
enthalten oder daraus bestehen enthalten oder daraus bestehen
Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der
Umwelt, Umwelt,
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der
Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer
Waren, insbesondere des Artikels 2, des Artikels 10 Absatz 1, Waren, insbesondere des Artikels 2, des Artikels 10 Absatz 1,
abgeändert durch das Gesetz vom 9. Februar 1994, und des Artikels 11 § abgeändert durch das Gesetz vom 9. Februar 1994, und des Artikels 11 §
1 Absatz 1; 1 Absatz 1;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. August 1997 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. August 1997 über die
Herstellung von und den Handel mit Lebensmitteln, die Pflanzen oder Herstellung von und den Handel mit Lebensmitteln, die Pflanzen oder
Pflanzenpräparate enthalten oder daraus bestehen, insbesondere des Pflanzenpräparate enthalten oder daraus bestehen, insbesondere des
Artikels 4 § 6 Nr. 3; Artikels 4 § 6 Nr. 3;
Aufgrund der Stellungnahme der Begutachtungskommission für Aufgrund der Stellungnahme der Begutachtungskommission für
Pflanzenpräparate vom 2. März 1999; Pflanzenpräparate vom 2. März 1999;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch den Umstand, dass Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch den Umstand, dass
bestimmte ambivalente Pflanzen dringend dem vereinfachten Verfahren bestimmte ambivalente Pflanzen dringend dem vereinfachten Verfahren
für die Registrierung als Arzneimittel unterworfen werden müssen, für die Registrierung als Arzneimittel unterworfen werden müssen,
Erlässt: Erlässt:
Einziger Artikel - Die Liste 3 der Anlage zum Königlichen Erlass vom Einziger Artikel - Die Liste 3 der Anlage zum Königlichen Erlass vom
29. August 1997 über die Herstellung von und den Handel mit 29. August 1997 über die Herstellung von und den Handel mit
Lebensmitteln, die Pflanzen oder Pflanzenpräparate enthalten oder Lebensmitteln, die Pflanzen oder Pflanzenpräparate enthalten oder
daraus bestehen, wird wie folgt abgeändert: daraus bestehen, wird wie folgt abgeändert:
1. die in Teil 1 der Anlage zu vorliegendem Erlass aufgenommenen 1. die in Teil 1 der Anlage zu vorliegendem Erlass aufgenommenen
Pflanzen werden hinzugefügt, Pflanzen werden hinzugefügt,
2. den in Teil 2 der Anlage zu vorliegendem Erlass aufgenommenen 2. den in Teil 2 der Anlage zu vorliegendem Erlass aufgenommenen
Pflanzen wird ein Sternchen (*) hinzugefügt. Pflanzen wird ein Sternchen (*) hinzugefügt.
Brüssel, den 6. August 1999 Brüssel, den 6. August 1999
Frau M. AELVOET Frau M. AELVOET
Anlage Anlage
Teil 1: Pflanzen, die der Liste 3 « Zu notifizierende Pflanzen, sofern Teil 1: Pflanzen, die der Liste 3 « Zu notifizierende Pflanzen, sofern
in vordosierter Form vorhanden » der Anlage zum Königlichen Erlass vom in vordosierter Form vorhanden » der Anlage zum Königlichen Erlass vom
29. August 1997 über die Herstellung von und den Handel mit 29. August 1997 über die Herstellung von und den Handel mit
Lebensmitteln, die Pflanzen oder Pflanzenpräparate enthalten oder Lebensmitteln, die Pflanzen oder Pflanzenpräparate enthalten oder
daraus bestehen, hinzugefügt werden. daraus bestehen, hinzugefügt werden.
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Teil 2: Pflanzen, die in der Liste 3 « Zu notifizierende Pflanzen,
sofern in vordosierter Form vorhanden » der Anlage zum Königlichen
Erlass vom 29. August 1997 über die Herstellung von und den Handel mit
Lebensmitteln, die Pflanzen oder Pflanzenpräparate enthalten oder
daraus bestehen, mit einem (*) versehen werden.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 6. August 1999 beigefügt zu Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 6. August 1999 beigefügt zu
werden werden
Frau M. AELVOET Frau M. AELVOET
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 mars 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 maart 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^