Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/03/2000
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 février 2000 adaptant les montants dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de certains marchés de travaux, de fournitures et de services, dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 février 2000 adaptant les montants dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de certains marchés de travaux, de fournitures et de services, dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 8 februari 2000 tot wijziging van de bedragen bepaald in het koninklijk besluit van 18 juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
24 MARS 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 24 MAART 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 février 2000 adaptant Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 8 februari 2000 tot
les montants dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en wijziging van de bedragen bepaald in het koninklijk besluit van 18
concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de certains juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese
marchés de travaux, de fournitures et de services, dans les secteurs Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken,
de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en
telecommunicatie
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het
ministériel du 8 février 2000 adaptant les montants dans l'arrêté ministerieel besluit van 8 februari 2000 tot wijziging van de bedragen
royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en concurrence dans le cadre bepaald in het koninklijk besluit van 18 juni 1996 betreffende de
de la Communauté européenne de certains marchés de travaux, de mededinging in het raam van de Europese Gemeenschap van sommige
fournitures et de services, dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de
des transports et des télécommunications, établi par le Service sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie, opgemaakt door
central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 8 février vertaling van het ministerieel besluit van 8 februari 2000 tot
2000 adaptant les montants dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif wijziging van de bedragen bepaald in het koninklijk besluit van 18
à la mise en concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese
certains marchés de travaux, de fournitures et de services, dans les Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken,
secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en
télécommunications. telecommunicatie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 mars 2000. Gegeven te Brussel, 24 maart 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS
8. FEBRUAR 2000 - Ministerieller Erlass zur Anpassung der Beträge im 8. FEBRUAR 2000 - Ministerieller Erlass zur Anpassung der Beträge im
Königlichen Erlass vom 18. Juni 1996 über den Aufruf zum Wettbewerb im Königlichen Erlass vom 18. Juni 1996 über den Aufruf zum Wettbewerb im
Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte Bau-, Liefer- und Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte Bau-, Liefer- und
Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Energie- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Energie- und
Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor
Der Premierminister, Der Premierminister,
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge
und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere
des Artikels 64 § 2; des Artikels 64 § 2;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 1996 über den Aufruf Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 1996 über den Aufruf
zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte
Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-,
Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor,
insbesondere der Artikel 2 § 1, 3 § 5, 6 und 31, abgeändert durch den insbesondere der Artikel 2 § 1, 3 § 5, 6 und 31, abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 17. März 1999; Königlichen Erlass vom 17. März 1999;
Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen
Aufträge vom 31. Januar 2000; Aufträge vom 31. Januar 2000;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass der Gegenwert in Belgischen Franken der Beträge, In der Erwägung, dass der Gegenwert in Belgischen Franken der Beträge,
ab denen die Anwendung der Richtlinie 93/38/EWG vom 14. Juni 1993 zur ab denen die Anwendung der Richtlinie 93/38/EWG vom 14. Juni 1993 zur
Koordinierung der Auftragsvergabe durch Auftraggeber im Bereich der Koordinierung der Auftragsvergabe durch Auftraggeber im Bereich der
Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im
Telekommunikationssektor ab 1. Januar 2000 vorgeschrieben ist, den Telekommunikationssektor ab 1. Januar 2000 vorgeschrieben ist, den
Mitgliedstaaten erst am 31. Dezember 1999 von der Europäischen Mitgliedstaaten erst am 31. Dezember 1999 von der Europäischen
Kommission offiziell mitgeteilt werden konnte; Kommission offiziell mitgeteilt werden konnte;
In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen
Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2000 Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2000
angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu
informieren, informieren,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Die in Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 18. Juni Artikel 1 - Die in Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 18. Juni
1996 über den Aufruf zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen 1996 über den Aufruf zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen
Gemeinschaft für bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge Gemeinschaft für bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge
im Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im im Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im
Telekommunikationssektor vorgesehenen Beträge in Höhe von 197 Telekommunikationssektor vorgesehenen Beträge in Höhe von 197
Millionen Franken, 15,8 Millionen Franken und 23,7 Millionen Franken Millionen Franken, 15,8 Millionen Franken und 23,7 Millionen Franken
werden durch Beträge in Höhe von 201 Millionen Franken, 16,1 Millionen werden durch Beträge in Höhe von 201 Millionen Franken, 16,1 Millionen
Franken beziehungsweise 24,2 Millionen Franken ersetzt. Franken beziehungsweise 24,2 Millionen Franken ersetzt.
Art. 2 - Der in Artikel 3 § 5 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in Art. 2 - Der in Artikel 3 § 5 desselben Erlasses vorgesehene Betrag in
Höhe von 39,5 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von Höhe von 39,5 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Höhe von
40,3 Millionen Franken ersetzt. 40,3 Millionen Franken ersetzt.
Art. 3 - Der in Artikel 6 Nr. 1 und 3 desselben Erlasses vorgesehene Art. 3 - Der in Artikel 6 Nr. 1 und 3 desselben Erlasses vorgesehene
Betrag in Höhe von 29,6 Millionen Franken wird durch einen Betrag in Betrag in Höhe von 29,6 Millionen Franken wird durch einen Betrag in
Höhe von 30,2 Millionen Franken ersetzt. Höhe von 30,2 Millionen Franken ersetzt.
Art. 4 - Die in Artikel 31 Absatz 2 desselben Erlasses vorgesehenen Art. 4 - Die in Artikel 31 Absatz 2 desselben Erlasses vorgesehenen
Beträge in Höhe von 203 Millionen Franken und 16,3 Millionen Franken Beträge in Höhe von 203 Millionen Franken und 16,3 Millionen Franken
werden durch Beträge in Höhe von 216 Millionen Franken beziehungsweise werden durch Beträge in Höhe von 216 Millionen Franken beziehungsweise
17,2 Millionen Franken ersetzt. 17,2 Millionen Franken ersetzt.
Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Brüssel, den 8. Februar 2000 Brüssel, den 8. Februar 2000
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 mars 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 maart 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^