Arrêté royal portant exécution de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations de sécurité | Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE, MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU | DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER, MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, |
COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA COOPERATION INTERNATIONALE, DE | BUITENLANDSE HANDEL EN INTERNATIONALE SAMENWERKING, VAN BINNENLANDSE |
L'INTERIEUR, DE LA DEFENSE NATIONALE ET DE LA JUSTICE | ZAKEN, VAN LANDSVERDEDIGING EN VAN JUSTITIE |
24 MARS 2000. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 11 | 24 MAART 2000. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 11 |
décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations de | december 1998 betreffende de classificatie en de |
sécurité | veiligheidsmachtigingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux | Gelet op de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en |
habilitations de sécurité; | de veiligheidsmachtigingen; |
Vu l'avis du Comité ministériel du renseignement et de la sécurité, | Gelet op het advies van het Ministerieel Comité voor inlichting en |
donné le 1er avril 1999 et le 16 février 2000; | veiligheid, gegeven op 1 april 1999 en 16 februari 2000; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre des | Op de voordracht van Onze Eerste Minister, Onze Minister van |
Affaires étrangères, de Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre | Buitenlandse Zaken, Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Onze |
Ministre de la Défense et de Notre Ministre de la Justice, | Minister van Landsverdediging en Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
1° « la loi » : la loi du 11 décembre 1998 relative à la | 1° « de wet » : de wet van 11 december 1998 betreffende de |
classification et aux habilitations de sécurité; | classificatie en de veiligheidsmachtigingen; |
2° « autorité d'origine », le titulaire d'une habilitation de sécurité | 2° « overheid van oorsprong » : de houder van een |
qui est : | veiligheidsmachtiging die : |
a) l'auteur ou le responsable de la pièce; | a) de auteur of verantwoordelijke van het stuk is; |
b) le supérieur hiérarchique à l'autorité duquel ressortit la pièce; | b) de hiërarchische overste is onder wiens gezag het stuk ressorteert; |
3° « fonctionnaire dirigeant » : la personne à laquelle est confiée, | 3° « leidend ambtenaar » : de persoon aan wie, bij definitieve |
par nomination définitive ou par mandat, la direction d'une | benoeming of bij mandaat, de leiding van een openbaar bestuur, een |
administration publique, d'un organisme d'intérêt public ou d'une | instelling van openbaar nut of een autonoom overheidsbedrijf |
entreprise publique autonome; | toevertrouwd is; |
4° « pièce » : une information, un document ou une donnée, un | 4° « stuk » : een informatie, een document of een gegeven, een |
matériel, un matériau ou une matière; | materieel, een materiaal of een stof; |
5° « document » : toute information enregistrée, quelles qu'en soient | 5° « document » : elke geregistreerde informatie, wat ook haar vorm is |
la forme ou les caractéristiques physiques, y compris - sans aucune | of haar fysische eigenschappen, daarin inbegrepen - zonder enige |
restriction - les écrits et les imprimés, les cartes et les bandes | beperking - de geschreven en gedrukte stukken, de kaarten en |
perforées, les cartes géographiques, les graphiques, les | geperforeerde banden, de geografische kaarten, de grafische |
photographies, les peintures, les dessins, les gravures, les croquis, | voorstellingen, de foto's, de schilderijen, de tekeningen, de |
les notes et documents de travail, les carbones et les rubans | gravures, de schetsen, de werknota's en werkdocumenten, de carbons en |
encreurs, ou les reproductions effectuées par quelque moyen que ce | schrijfmachinelinten, of de reproducties gemaakt met om het even welk |
soit, ainsi que les données sonores, toute forme d'enregistrements | middel, alsook de geluidsgegevens, elke vorm van magnetische, |
magnétiques, électroniques, optiques ou vidéo, de même que | elektronische, optische, of video-opnames, alsmede het draagbaar |
l'équipement informatique portatif avec support de mémoire fixe ou | informaticamateriaal met behulp van vast of uitneembaar geheugen; |
amovible; 6° « lieu » : un local, un bâtiment ou un site; | 6° « plaats » : een lokaal, een gebouw of een terrein; |
7° « zone classifiée » : le lieu affecté principalement au traitement | 7° « geclassificeerde zone » : de plaats hoofdzakelijk bestemd voor de |
et à la conservation de pièces classifiées et protégé par un système | behandeling en de bewaring van geclassificeerde stukken en beschermd |
de sécurité destiné à empêcher l'accès à toute personne non autorisée; | door een veiligheidssysteem bestemd om de toegang van elke niet-gemachtigde persoon te verhinderen; |
8° « compromission » : la prise de connaissance ou suspicion de prise | 8° « compromittering » : de kennisname of het vermoeden van de |
de connaissance, en tout ou en partie, d'une pièce classifiée par une | kennisname, geheel of gedeeltelijk, van een geclassificeerd stuk door |
personne qui ne remplit pas les conditions prévues à l'article 8, | een persoon die niet de voorwaarden vervult, voorzien in artikel 8, |
alinéa 1er, de la loi. | eerste lid, van de wet. |
CHAPITRE II. - Classification, déclassification et mesures de | HOOFDSTUK II. - Classificatie, declassificatie en |
protection | beschermingsmaatregelen |
Section 1re. - Disposition générale | Afdeling 1. - Algemene bepaling |
Art. 2.Les règles relatives à la procédure de classification et de |
Art. 2.De regels betreffende de procedure voor classificatie en |
déclassification et aux mesures de protection inhérentes à la | declassificatie, en de beschermingsmaatregelen verbonden aan de |
classification, contenues dans le présent arrêté, ne portent pas | classificatie, vervat in dit besluit, doen geen afbreuk aan de |
préjudice à la faculté de chaque ministre de prescrire des règles | mogelijkheid voor elke minister om bijkomende regels van technische |
complémentaires d'ordre technique. | aard voor te schrijven. |
Section 2. - Modalités de classification et de déclassification | Afdeling 2. - Nadere regels voor classificatie en declassificatie |
Sous-section 1re. - Personnes compétentes | Onderafdeling 1. - Bevoegde personen |
Art. 3.Seule l'autorité d'origine titulaire d'une habilitation de |
Art. 3.Alleen de overheid van oorsprong, houder van een |
sécurité du niveau au moins « Secret » peut, conformément à la loi, | veiligheidsmachtiging van ten minste het niveau « Geheim », kan, |
aux dispositions du présent arrêté et aux directives du Comité | overeenkomstig de wet, de bepalingen van dit besluit en de richtlijnen |
ministériel du renseignement et de la sécurité, procéder à une | van het Ministerieel Comité voor inlichting en veiligheid, overgaan |
classification, à une modification du degré de classification ou à une | tot een classificatie, tot een wijziging van het classificatieniveau |
déclassification. | of tot een declassificatie. |
Elle attribue un degré de classification en application de l'article 4 | Zij kent een classificatieniveau toe met toepassing van artikel 4 van |
de la loi, sans toutefois pouvoir attribuer un degré de classification | dezelfde wet, zonder evenwel een hoger classificatieniveau toe te |
supérieur au niveau de l'habilitation de sécurité dont elle est titulaire. | kennen dan het niveau van veiligheidsmachtiging waarvan zij houder is. |
Art. 4.Sont seules habilitées à procéder à une classification « Très |
Art. 4.Enkel de volgende overheden van oorsprong zijn gemachtigd tot |
secret », à modifier ce degré de classification ou à supprimer cette | een classificatie « Zeer geheim » over te gaan, dit |
classification, les autorités d'origine suivantes : | classificatieniveau te wijzigen of deze classificatie af te schaffen : |
1° les membres du Collège du renseignement et de la sécurité, créé par | 1° de leden van het College voor inlichting en veiligheid, opgericht |
l'arrêté royal du 21 juin 1996; | bij het koninklijk besluit van 21 juni 1996; |
2° le chef de l'Etat-major général des Forces armées, les officiers | 2° de chef van de Generale Staf van de Krijgsmacht, de officieren die |
qu'il délègue à cette fin et les attachés de Défense; | hij daartoe machtigt en de Defensie-attachés; |
3° les membres du Service général du renseignement et de la sécurité | 3° de leden van de Algemene Dienst inlichting en veiligheid van de |
des Forces armées que le chef du Service général du renseignement et | Krijgsmacht, die de chef van de Algemene Dienst inlichting en |
de la sécurité des Forces armées délègue à cette fin; | veiligheid van de Krijgsmacht daartoe machtigt; |
4° les membres de la Sûreté de l'Etat que l'administrateur général de | 4° de leden van de Veiligheid van de Staat die de |
la Sûreté de l'Etat délègue à cette fin; | administrateur-generaal van de Veiligheid van de Staat daartoe |
5° le directeur général de l'Agence fédérale de contrôle nucléaire; | machtigt; 5° de directeur-generaal van het Federaal Agentschap voor nucleaire |
6° le secrétaire du Conseil des Ministres; | controle; 6° de secretaris van de Ministerraad; |
7° la personne qui assure le secrétariat du Comité ministériel du | 7° de persoon die het secretariaat verzekert van het Ministerieel |
renseignement et de la sécurité; | Comité voor inlichting en veiligheid; |
8° le président de l'Autorité nationale de sécurité; | 8° de voorzitter van de Nationale Veiligheidsoverheid; |
9° les chefs de mission diplomatique ou de poste consulaire; | 9° de hoofden van diplomatieke zending of consulaire post; |
10° le secrétaire général du Ministère des Affaires étrangères, du | 10° de secretaris-generaal van het Ministerie van Buitenlandse Zaken, |
Commerce extérieur et de la Coopération internationale; | Buitenlandse Handel en Internationale Samenwerking; |
11° le directeur général des relations économiques et bilatérales | 11° de directeur-generaal van de Buitenlandse Economische en |
extérieures du Ministère des Affaires étrangères, du Commerce | Bilaterale Betrekkingen van het Ministerie van Buitenlandse Zaken, |
extérieur et de la Coopération internationale; | Buitenlandse Handel en Internationale Samenwerking; |
12° les fonctionnaires dirigeants désignés par le Comité ministériel | 12° de leidende ambtenaren aangeduid door het Ministerieel Comité voor |
du renseignement et de la sécurité. | inlichting en veiligheid. |
Sous-section 2. - Marquage des pièces classifiées ou déclassifiées | Onderafdeling 2. - Het merken van geclassificeerde of gedeclassificeerde stukken |
Art. 5.Les pièces classifiées doivent être marquées de telle sorte |
Art. 5.De geclassificeerde stukken moeten zo gemerkt worden dat hun |
que leur degré de classification soit clairement visible et rapidement | classificatieniveau duidelijk zichtbaar en snel herkenbaar is. |
reconnaissable. Si une pièce est déclassifiée ou s'il y a modification du degré de | Indien een stuk gedeclassificeerd wordt of indien er een wijziging van |
classification, des marques appropriées doivent être apposées de la | het classificatieniveau is, moeten passende merken op dezelfde wijze |
même manière. | aangebracht worden. |
Art. 6.Chaque page d'un document classifié est clairement et |
Art. 6.Elke pagina van een geclassificeerd document moet duidelijk en |
visiblement revêtue de la mention « TRES SECRET », « SECRET » ou « | zichtbaar gemerkt worden met de vermelding « ZEER GEHEIM », « GEHEIM |
CONFIDENTIEL », ou de la mention « ZEER GEHEIM », « GEHEIM » ou « | », of « VERTROUWELIJK », of met de vermelding « TRES SECRET », « |
VERTROUWELIJK », selon que le document est rédigé en français ou en | SECRET » of « CONFIDENTIEL », naar gelang het document in het |
néerlandais. | Nederlands of het Frans is opgesteld. |
Au moins sur la première page d'un document classifié, la mention | Ten minste op de eerste bladzijde van een geclassificeerd document |
moet de in het eerste lid bedoelde vermelding gevolgd worden door de | |
visée à l'alinéa 1er est suivie de la mention « (Loi 11.12.1998) » ou | vermelding « (Wet 11.12.1998) » of door de vermelding « (Loi |
de la mention « (Wet 11.12.1998) », selon que le document est rédigé | 11.12.1998) », naar gelang het document in het Nederlands of in het |
en français ou en néerlandais. | Frans is opgesteld. |
Art. 7.Les pièces classifiées en application de conventions ou |
Art. 7.De stukken geclassificeerd met toepassing van internationale |
traités internationaux qui lient la Belgique, sont considérées être | overeenkomsten of verdragen die België binden, worden geacht gemerkt |
revêtues de la mention du degré de classification belge correspondant, | te zijn met de vermelding van het overeenstemmende Belgisch |
tel qu'il ressort du tableau comparatif annexé au présent arrêté. | classificatieniveau zoals bepaald in de vergelijkende tabel gehecht |
aan dit besluit. | |
Section 3. - Mesures de protection des pièces classifiées | Afdeling 3. - Beschermingsmaatregelen voor geclassificeerde stukken |
Sous-section 1re. - De l'officier de sécurité | Onderafdeling 1. - De veiligheidsofficier |
Art. 8.Les membres du Gouvernement fédéral désignent un officier de |
Art. 8.De leden van de federale Regering wijzen een |
sécurité au sein de leur cabinet et au moins un officier de sécurité | veiligheidsofficier aan binnen hun kabinet en ten minste één |
au sein de chaque administration publique relevant de leur autorité, | veiligheidsofficier binnen elk openbaar bestuur dat onder hun gezag |
dans laquelle des pièces classifiées sont conservées ou traitées. | ressorteert, waarin geclassificeerde stukken bewaard of behandeld |
Art. 9.Le Comité ministériel du renseignement et de la sécurité fixe |
worden. Art. 9.Het Ministerieel Comité voor inlichting en veiligheid stelt de |
les modalités du contrôle de l'exécution de la mission de l'officier | modaliteiten vast voor het toezicht op de uitvoering van de opdracht |
de sécurité. | van de veiligheidsofficier. |
Sous-section 2. - Conservation des pièces classifiées | Onderafdeling 2. - Bewaring van geclassificeerde stukken |
Art. 10.Les autorités d'origine visées à l'article 4 sont seules |
Art. 10.Enkel de in artikel 4 bedoelde overheden van oorsprong zijn |
habilitées à soumettre l'accès aux lieux relevant de leur | gemachtigd de toegang tot plaatsen die onder hun verantwoordelijkheid |
responsabilité et où se trouvent des pièces classifiées, aux | vallen en waar zich geclassificeerde stukken bevinden, te onderwerpen |
conditions prévues à l'article 8, alinéa 1er, de la loi, et à | aan de voorwaarden bedoeld in artikel 8, eerste lid, van de wet, en |
instaurer des zones classifiées. | geclassificeerde zones in te stellen. |
Art. 11.Les pièces classifiées « Très secret » ne peuvent être |
Art. 11.De stukken geclassificeerd als « Zeer geheim » kunnen enkel |
conservées ou utilisées que dans des zones classifiées protégées par | bewaard of gebruikt worden in geclassificeerde zones die beveiligd |
un système de sécurité établi conformément aux instructions du Comité | zijn door een veiligheidssysteem opgezet overeenkomstig de richtlijnen |
ministériel du renseignement et de la sécurité. | van het Ministerieel Comité voor inlichting en veiligheid. |
Art. 12.Sans préjudice de l'article 18, les exigences minimales pour |
Art. 12.Onverminderd artikel 18, worden de minimale vereisten voor de |
la conservation des pièces classifiées, en dehors des zones | bewaring van geclassificeerde stukken buiten de geclassificeerde |
classifiées, sont déterminées par le Comité ministériel du | zones, bepaald door het Ministerieel Comité voor inlichting en |
renseignement et de la sécurité. | veiligheid. |
Sous-section 3. - Consultation, reproduction, | Onderafdeling 3. - Raadpleging, reproductie, overmaking |
transmission et destruction des pièces classifiées | en vernietiging van geclassificeerde stukken |
Art. 13.Les documents classifiés ne peuvent être consultés dans des |
Art. 13.De geclassificeerde documenten mogen niet geraadpleegd worden |
lieux publics ou des transports en commun. | in openbare plaatsen of in het openbaar vervoer. |
Art. 14.La reproduction, partielle ou complète, d'une pièce |
Art. 14.De reproductie, gedeeltelijk of geheel, van een stuk, |
classifiée« Très secret » ne peut avoir lieu sans l'accord préalable | geclassificeerd als « Zeer geheim » kan niet gebeuren zonder het |
exprès de l'autorité d'origine. | uitdrukkelijk voorafgaandelijk akkoord van de overheid van oorsprong. |
Art. 15.L'autorité d'origine doit connaître la localisation des |
Art. 15.De overheid van oorsprong moet de lokalisatie van de stukken |
pièces qu'elle classifie « Très secret » ou « Secret » et pouvoir | die zij als « Zeer geheim » of « Geheim » classificeert, kennen, |
identifier les destinataires de ces pièces. | alsook de bestemmelingen van deze stukken kunnen identificeren. |
Les destinataires de ces pièces doivent connaître leur localisation. | De bestemmelingen van deze stukken moeten de lokalisatie ervan kennen. |
Art. 16.En dehors de la transmission par réseau de télécommunication |
Art. 16.Buiten het doorzenden via telecommunicatie- of |
ou réseau informatique, les documents classifiés « Très secret » ou « | informaticanetwerk, kunnen de documenten die geclassificeerd zijn als |
Secret » ne peuvent être transmis que par courrier spécial, sous | « Zeer geheim » of « Geheim » enkel bij speciale koerier en onder |
enveloppe fermée. Les conditions auxquelles doit répondre ce courrier | gesloten omslag overgemaakt worden. De voorwaarden waaraan deze |
spécial sont déterminées par le Comité ministériel du renseignement et | speciale koerier moet voldoen worden door het Ministerieel Comité voor |
de la sécurité. | inlichting en veiligheid bepaald. |
Les documents classifiés « Confidentiel » sont transmis de la même | De documenten die geclassificeerd zijn als « Vertrouwelijk » worden |
manière qu'à l'alinéa 1er ou, par pli recommandé à la poste, avec | overgemaakt op dezelfde wijze als in het eerste lid of bij ter post |
accusé de réception. Une transmission par voie postale doit | aangetekende zending, met ontvangstmelding. Een overmaking via de post |
s'effectuer sous double enveloppe fermée et la mention « CONFIDENTIEL | moet onder dubbele gesloten omslag gebeuren en de vermelding « |
» doit et ne peut figurer que sur l'enveloppe intérieure. | VERTROUWELIJK » moet en mag enkel op de binnenomslag voorkomen. |
Pour la circulation interne d'un document classifié, le document doit | Voor de interne rondzending van een geclassificeerd document moet het |
être porté sous enveloppe fermée lorsque le porteur n'est pas dûment | document onder gesloten omslag gedragen worden wanneer de drager niet |
habilité. | behoorlijk gemachtigd is. |
Art. 17.Sans préjudice de l'article 25 de la loi et de l'article 21 |
Art. 17.Onverminderd artikel 25 van de wet en artikel 21 van de wet |
de la loi du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement | van 30 november 1998 houdende regeling van de inlichtingen- en |
et de sécurité, le détenteur de documents classifiés vérifie | veiligheidsdiensten, gaat de houder van geclassificeerde documenten |
régulièrement s'il n'y a pas lieu de procéder à leur destruction. | regelmatig na of er niet moet overgegaan worden tot hun vernietiging. |
Il est procédé systématiquement à la destruction des copies de | Er wordt systematisch overgegaan tot vernietiging van de kopieën van |
documents classifiés ayant perdu toute utilité. | geclassificeerde documenten die elk nut verloren hebben. |
Excepté dans le cas de la destruction de copies de documents | Behoudens in het geval van vernietiging van kopieën van documenten |
classifiés « Confidentiel », un procès-verbal faisant mention de la | geclassificeerd als « Vertrouwelijk », wordt een proces-verbaal |
opgemaakt dat de vernietiging en haar voorwerp vermeldt en dat | |
destruction et de son objet est rédigé et signé par l'auteur de la | getekend wordt door de auteur van de vernietiging. Dit proces-verbaal |
destruction. Ce procès-verbal est contresigné par l'officier de | wordt medeondertekend door de veiligheidsofficier. |
sécurité. Sous-section 4. - Protection des systèmes et réseaux | Onderafdeling 4. - Bescherming van telecommunicatiesystemen en |
de télécommunications et des systèmes et réseaux informatiques | -netwerken en van informaticasystemen en -netwerken |
Art. 18.Les mesures techniques de protection des systèmes et réseaux |
Art. 18.De technische beschermingsmaatregelen van |
de télécommunication de données classifiées et des systèmes et réseaux | telecommunicatiesystemen en -netwerken voor geclassificeerde gegevens |
informatiques dans lesquels des données classifiées sont stockées, | en van informaticasystemen en -netwerken waarin geclassificeerde |
traitées ou transmises, sont déterminées par le Comité ministériel du | gegevens worden opgeslagen, behandeld of doorgestuurd, worden bepaald |
renseignement et de la sécurité. | door het Ministerieel Comité voor inlichting en veiligheid. |
Sous-section 5. - Incident de sécurité et compromission | Onderafdeling 5. - Veiligheidsincident en compromittering |
Art. 19.En cas d'incident de sécurité ou de compromission, l'officier |
Art. 19.In geval van veiligheidsincident of van compromittering, moet |
de sécurité doit être immédiatement averti, ainsi que l'autorité | de veiligheidsofficier onmiddellijk verwittigd worden alsook de |
d'origine de la pièce compromise. | overheid van oorsprong van het gecompromitteerde stuk. |
L'officier de sécurité procède à une enquête administrative interne et | De veiligheidsofficier gaat over tot een intern administratief |
informe la personne qui dirige l'administration, le cabinet, le | onderzoek en brengt de persoon die het bestuur, het kabinet, de |
service, l'organisme ou l'entreprise où il veille à l'observation des | dienst, de instelling of het bedrijf leidt waar hij waakt over de |
règles de sécurité. | naleving van de veiligheidsregels, op de hoogte. |
Section 4. - Diffusion restreinte | Afdeling 4. - Beperkte verspreiding |
Art. 20.Les documents dont l'autorité d'origine veut limiter la |
Art. 20.De documenten waarvan de overheid van oorsprong de |
verspreiding wil beperken tot de personen die bevoegd zijn om er | |
diffusion aux personnes qualifiées pour en connaître sans attacher à | kennis van te nemen, zonder aan deze beperking de juridische gevolgen |
cette limitation les effets juridiques prévus par la loi, sont revêtus | te verbinden voorzien door de wet, worden gemerkt met de vermelding « |
de la mention « Diffusion restreinte ». | Beperkte verspreiding ». |
CHAPITRE III. - De l'habilitation de sécurité | HOOFDSTUK III. - De veiligheidsmachtiging |
Section 1re. - De l'Autorité nationale de sécurité | Afdeling 1. - De Nationale Veiligheidsoverheid |
Art. 21.L'autorité collégiale compétente pour délivrer ou retirer les |
Art. 21.De in artikel 15, eerste lid, van de wet bedoelde collegiale |
habilitations de sécurité, visée à l'article 15, alinéa 1er, de la | overheid die bevoegd is de veiligheidsmachtigingen af te geven of in |
loi, est dénommée « Autorité nationale de sécurité ». Elle remplace | te trekken, wordt « Nationale Veiligheidsoverheid » genoemd. Zij |
l'Autorité nationale de sécurité créée par décision du Comité | vervangt de Nationale Veiligheidsautoriteit, opgericht bij beslissing |
ministériel de défense du 5 janvier 1953. Elle comprend : | van het Ministerieel Comité voor defensie van 5 januari 1953. Zij |
1° le directeur général de la Direction générale de l'Administration | bestaat uit : 1° de directeur-generaal van de Directie-generaal Administratie van |
du Ministère des Affaires étrangères, qui la préside, ou son | het Ministerie van Buitenlandse Zaken, die voorzitter is, of zijn |
remplaçant; | vervanger; |
2° l'administrateur général de la Sûreté de l'Etat ou un fonctionnaire | 2° de administrateur-generaal van de Veiligheid van de Staat of een |
de niveau 1 délégué par lui; | door hem gemachtigde ambtenaar van niveau 1; |
3° le chef du Service général du renseignement et de la sécurité des | 3° de chef van de Algemene Dienst inlichting en veiligheid van de |
Forces armées ou un officier supérieur délégué par lui; | Krijgsmacht, of een door hem gemachtigde hoofdofficier; |
4° le directeur général de la Police générale du Royaume ou un | 4° de directeur-generaal van de Algemene Rijkspolitie of een door hem |
fonctionnaire de niveau 1 délégué par lui. | gemachtigde ambtenaar van niveau 1. |
Art. 22.Le secrétariat de l'Autorité nationale de sécurité est établi |
Art. 22.Het secretariaat van de Nationale Veiligheidsoverheid is |
au Ministère des Affaires étrangères. | gevestigd op het Ministerie van Buitenlandse Zaken. |
Art. 23.Les autorités visées à l'article 15, alinéa 2, de la loi, |
Art. 23.Aan de in artikel 15, tweede lid, van de wet, bedoelde |
sont autorisées, dans les limites fixées au même alinéa, à exercer, | overheden wordt, binnen de in hetzelfde lid vastgelegde beperkingen, |
conformémemnt aux dispositions du présent arrêté, les compétences | toestemming verleend de door de wet aan de veiligheidsoverheid |
attribuées par la loi à l'autorité de sécurité. | toegewezen bevoegdheden uit te oefenen overeenkomstig de bepalingen |
Section 2. - Procédure de demande de l'habilitation de sécurité | van dit besluit.Afdeling 2. - Procedure voor de aanvraag |
om een veiligheidsmachtiging | |
Art. 24.§ 1er. Sans préjudice de l'article 27, la demande |
Art. 24.§ 1. Onverminderd artikel 27, wordt de aanvraag om een |
d'habilitation de sécurité, précisément motivée et signée par | veiligheidsmachtiging, nauwkeurig gemotiveerd en ondertekend door de |
l'autorité ou la personne visée au § 2, est adressée, par l'intermédiaire de l'officier de sécurité, au président de l'Autorité nationale de sécurité ou, le cas échéant, à une des autorités visées à l'article 23. § 2. Pour les membres du cabinet d'un ministre ou secrétaire d'Etat, la demande est signée par le ministre ou secrétaire d'Etat dont relève le membre de cabinet concerné. Pour les membres du personnel des administrations publiques, des organismes d'intérêt public ou des entreprises publiques autonomes, la demande est signée par le fonctionnaire dirigeant dont relève le membre du personnel concerné. Au sein des Forces armées, la demande est signée par le chef de corps. Pour les organes et préposés des personnes morales autres que celles citées à l'alinéa 2, la demande est signée par la ou les personnes qui assurent la direction de la personne morale. Dans les autres cas, la demande est signée par l'autorité ou la personne directement concernée. § 3. Dès que la demande d'habilitation de sécurité est acceptée par | in § 2 bedoelde overheid of persoon, via de veiligheidsofficier aan de voorzitter van de Nationale Veiligheidsoverheid of, in voorkomend geval, aan een van de in artikel 23 bedoelde overheden, gericht. § 2. Voor de leden van het kabinet van een minister of een staatssecretaris wordt de aanvraag ondertekend door de minister of de staatssecretaris waarvan het betrokken kabinetslid afhangt. Voor de personeelsleden van openbare besturen, instellingen van openbaar nut of autonome overheidsbedrijven wordt de aanvraag ondertekend door de leidend ambtenaar waarvan het betrokken personeelslid afhangt. Binnen de Krijgsmacht wordt de aanvraag ondertekend door de korpsoverste. Voor de organen en de aangestelden van andere rechtspersonen dan die genoemd in het tweede lid, wordt de aanvraag ondertekend door de persoon of de personen die het bestuur van de rechtspersoon verzekeren. In de andere gevallen wordt de aanvraag door de rechtstreeks betrokken overheid of persoon ondertekend. § 3. Van zodra de aanvraag om een veiligheidsmachtiging door de |
l'Autorité nationale de sécurité, elle en informe l'officier de | Nationale Veiligheidsoverheid is aanvaard, brengt zij de |
sécurité dans les plus brefs délais. Celui-ci remet alors à | veiligheidsofficier hiervan zo snel mogelijk op de hoogte. Deze |
l'intéressé tous les documents requis. | laatste bezorgt dan aan de belanghebbende alle vereiste documenten. |
§ 4. Sans préjudice de l'article 4, 1°, aucune demande d'habilitation | § 4. Onverminderd artikel 4, 1°, kan geen enkele aanvraag tot |
de sécurité ne pourra être adressée au président de l'Autorité | veiligheidsmachtiging gericht worden aan de voorzitter van de |
nationale de sécurité pour les membres de la Gendarmerie ou d'autres | Nationale Veiligheidsoverheid ten behoeve van de leden van de |
services de police. | Rijkswacht of andere politiediensten. |
Section 3. - Délais pour l'octroi d'une habilitation de sécurité | Afdeling 3. - Termijnen voor het toekennen van een veiligheidsmachtiging |
Art. 25.Dès la réception des documents visés à l'article 17, alinéa |
Art. 25.Vanaf de ontvangst van de behoorlijk ingevulde documenten, |
3, de la loi, dûment complétés, l'officier de sécurité dispose d'un | bedoeld in artikel 17, derde lid, van de wet, beschikt de |
délai de quinze jours pour les transmettre à l'Autorité nationale de | veiligheidsofficier over een termijn van vijftien dagen om ze aan de |
sécurité. La personne concernée visée à l'article 27, alinéa 3, | Nationale Veiligheidsoverheid over te zenden. De in artikel 27, derde |
dispose du même délai pour transmettre les mêmes documents, dûment | lid, bedoelde betrokken persoon beschikt over dezelfde termijn om |
complétés, à l'Autorité nationale de sécurité. | dezelfde documenten, behoorlijk ingevuld, aan de Nationale |
Veiligheidsoverheid over te zenden. | |
L'Autorité nationale de sécurité communique ces documents, ainsi que | De Nationale Veiligheidsoverheid maakt deze documenten en de aanvraag |
la demande d'enquête de sécurité, au service de renseignement et de | om een veiligheidsonderzoek over aan de inlichtingen- en |
sécurité, dans un délai d'un mois à dater de la transmission visée à | veiligheidsdienst, binnen een maand te rekenen vanaf de in het vorige |
l'alinéa précédent. | lid bedoelde overzending. |
A dater de la communication visée à l'alinéa 2, le service de | Vanaf de in het tweede lid bedoelde overmaking, bezorgt de |
renseignement et de sécurité transmet les résultats de son enquête à | inlichtingen- en veiligheidsdienst de resultaten van zijn onderzoek |
l'Autorité nationale de sécurité, soit dans un délai de deux mois s'il | aan de Nationale Veiligheidsoverheid, hetzij binnen twee maanden als |
s'agit d'une enquête de sécurité pour le niveau d'habitation de | het gaat om een veiligheidsonderzoek voor een veiligheidsmachtiging |
sécurité « Confidentiel », soit dans un délai de trois mois s'il | van het niveau « Vertrouwelijk », hetzij binnen drie maanden als het |
s'agit d'une enquête de sécurité pour le niveau d'habitation de | gaat om een veiligheidsonderzoek voor een veiligheidsmachtiging van |
sécurité « Secret », soit dans un délai de six mois s'il s'agit d'une | het niveau « Geheim », hetzij binnen zes maanden als het gaat om een |
enquête de sécurité pour le niveau d'habilitation de sécurité « Très | veiligheidsonderzoek voor een veiligheidsmachtiging van het niveau « |
secret ». Ces délais peuvent être prorogés de trois mois au maximum | Zeer geheim ». Die termijnen kunnen met ten hoogste drie maanden |
lorsque le service de renseignement et de sécurité doit recueillir des | worden verlengd wanneer de inlichtingen- en veiligheidsdienst |
informations à l'étranger. | inlichtingen moet inwinnen in het buitenland. |
Dès la réception des résultats de l'enquête de sécurité, l'Autorité | Zodra de Nationale Veiligheidsoverheid de resultaten van het |
nationale de sécurité dispose d'un délai de deux mois pour statuer sur | veiligheidsonderzoek heeft ontvangen, heeft ze twee maanden de tijd om |
la demande d'habilitation de sécurité et transmettre sa décision à | zich over de aanvraag om een veiligheidsmachtiging uit te spreken en |
l'Officier de sécurité. | haar beslissing aan de veiligheidsofficier over te zenden. |
Dès la réception de la décision de l'Autorité nationale de sécurité, | Zodra hij de beslissing van de Nationale Veiligheidsoverheid heeft |
l'officier de sécurité dispose d'un délai de quinze jours pour | ontvangen, heeft de veiligheidsofficier vijftien dagen de tijd om deze |
notifier cette décision à la personne pour laquelle l'habilitation de | beslissing ter kennis te brengen van de persoon voor wie de |
sécurité est demandée. | veiligheidsmachtiging is gevraagd. |
Dans le cas visé à l'article 27, alinéa 3, l'Autorité nationale de | In het in artikel 27, derde lid, bedoelde geval, beslist de Nationale |
sécurité statue sur la demande d'habilitation de sécurité et notifie | Veiligheidsoverheid over de aanvraag om een veiligheidsmachtiging en |
sa décision à la personne concernée dans un délai de deux mois et | brengt ze haar beslissing ter kennis van de betrokken persoon binnen |
quinze jours. | een termijn van twee maanden en vijftien dagen. |
Section 4. - Durée de validité de l'habilitation de sécurité | Afdeling 4. - Geldigheidsduur van een veiligheidsmachtiging |
Art. 26.L'habilitation de sécurité est délivrée pour une période de |
Art. 26.De veiligheidsmachtiging wordt toegestaan voor een periode |
cinq ans maximum. | van maximum vijf jaar. |
Le cas échéant, cette période peut être raccourcie en raison des | In voorkomend geval kan deze periode ingekort worden omwille van de |
éléments recueillis lors de l'enquête ou pour adapter la durée de | tijdens het onderzoek bekomen elementen of om de geldigheidsduur aan |
validité à la période pour laquelle l'habilitation de sécurité est | te passen aan de termijn waarvoor de veiligheidsmachtiging wordt |
demandée. Toute durée de validité inférieure à cinq ans est mentionnée | gevraagd. Elke geldigheidsduur korter dan vijf jaar moet vermeld |
dans la notification de la décision d'octroi de l'habilitation de | worden in de notificatie van de beslissing van de Nationale |
sécurité par l'Autorité nationale de sécurité. | Veiligheidsoverheid tot het toekennen van de veiligheidsmachtiging. |
Le délai de cinq ans ou le délai réduit visé à l'alinéa 2 prennent | De termijn van vijf jaar of de in het tweede lid bedoelde verkorte |
cours à la date de la décision d'octroi de l'habilitation de sécurité | termijn beginnen te lopen vanaf de datum van de beslissing van de |
par l'Autorité nationale de sécurité. | Nationale Veiligheidsoverheid tot het toekennen van de |
Section 5. - Des habilitations de sécurité en vue d'un accès à | veiligheidsmachtiging.Afdeling 5. - Veiligheidsmachtigingen |
l'étranger | met het oog op toegang in het buitenland |
Art. 27.La personne morale ou physique qui souhaite, dans un but |
Art. 27.De rechtspersoon of natuurlijke persoon die voor een |
scientifique, industriel ou économique, avoir accès à des pièces | wetenschappelijk, industrieel of economisch doel toegang wil krijgen |
classifiées ou des lieux, situés à l'étranger et dont l'accès est | tot geclassificeerde stukken of tot plaatsen in het buitenland waartoe |
réservé au titulaire d'une habilitation de sécurité, doit introduire | alleen de houder van een veiligheidsmachtiging toegang krijgt, moet |
une demande motivée d'obtention d'une habilitation de sécurité auprès | bij de voorzitter van de Nationale Veiligheidsoverheid een met redenen |
du président de l'Autorité nationale de sécurité en apportant la | omklede aanvraag om een veiligheidsmachtiging indienen en moet daarbij |
preuve écrite de l'invitation des autorités étrangères compétentes. | een schriftelijk bewijs leveren van de uitnodiging van de bevoegde |
Dès que la demande d'habilitation de sécurité est acceptée par | buitenlandse overheidsinstanties. |
l'Autorité nationale de sécurité, elle en informe l'officier de | Van zodra de aanvraag om een veiligheidsmachtiging door de Nationale |
sécurité dans les plus brefs délais. Celui-ci remet alors à la | Veiligheidsoverheid is aanvaard, brengt zij de veiligheidsofficier |
personne concernée tous les documents requis. | hiervan zo snel mogelijk op de hoogte. Deze laatste geeft dan aan de |
S'il n'y a pas d'officier de sécurité compétent à l'égard de la | belanghebbende alle vereiste documenten. |
personne concernée, l'Autorité nationale de sécurité informe | Indien er ten aanzien van de betrokken persoon geen bevoegde |
directement celle-ci de sa décision et lui transmet, contre accusé de | veiligheidsofficier is, brengt de Nationale Veiligheidsoverheid deze |
réception, les documents requis. | rechtstreeks op de hoogte van haar beslissing en maakt hem, tegen |
Art. 28.L'habilitation de sécurité délivrée conformément à l'article |
ontvangstmelding, de vereiste documenten over. |
27 concerne exclusivement l'accès aux lieux où sont situés des | Art. 28.De overeenkomstig artikel 27 afgegeven veiligheidsmachtiging |
organismes publics étrangers, en ce compris des installations | heeft uitsluitend betrekking op de toegang tot plaatsen waar |
buitenlandse overheidsinstellingen, met inbegrip van militaire | |
militaires, des entreprises étrangères ou des institutions étrangères | installaties, buitenlandse bedrijven en buitenlandse instellingen voor |
d'enseignement supérieur. | hoger onderwijs, gevestigd zijn. |
Section 6. - De l'enquête de sécurité | Afdeling 6. - Het veiligheidsonderzoek |
Sous-section 1re. - De l'avertissement et de l'accord | Onderafdeling 1. - De kennisgeving en de instemming |
Art. 29.Le modèle des documents visés à l'article 17, alinéas 1er et |
Art. 29.Het model van de in artikel 17, eerste en tweede lid, van de |
2, de la loi, est fixé comme indiqué en annexe du présent arrêté. | wet bedoelde documenten wordt bepaald zoals aangegeven in bijlage van dit besluit. |
Sous-section 2. - Liste des services publics | Onderafdeling 2. - Lijst van de openbare diensten |
en exécution de l'article 19, alinéa 2, 3°, de la loi | in uitvoering van artikel 19, tweede lid, 3°, van de wet |
Art. 30.La liste des services publics visée à l'article 19, alinéa 2, |
Art. 30.De lijst van de openbare diensten bedoeld in artikel 19, |
3°, de la loi, comprend : | tweede lid, 3°, van de wet, bevat : |
1° au Ministère des Finances : | 1° bij het Ministerie van Financiën : |
a) le Service central des dépenses fixes; | a) de Centrale Dienst der vaste uitgaven; |
b) l'Administration des contributions directes; | b) de Administratie der directe belastingen; |
c) l'Administration de la T.V.A., de l'enregistrement et des domaines; | c) de Administratie van de BTW, registratie en domeinen; |
d) l'Administration du cadastre; | d) de Administratie van het kadaster; |
e) l'Administration des douanes et accises; | e) de Administratie der douane en accijnzen; |
2° les autres services publics chargés de la gestion des traitements; | 2° de overige overheidsdiensten belast met de administratie van de wedden; |
3° le registre de commerce; | 3° het handelsregister; |
4° le registre de l'artisanat; | 4° het ambachtenregister; |
5° au Ministère de l'Intérieur : l'Office des étrangers; | 5° binnen het Ministerie van Binnenlandse Zaken : de Dienst |
Vreemdelingenzaken; | |
6° à la Banque nationale de Belgique : | 6° binnen de Nationale Bank van België : |
a) la Centrale des crédits aux particuliers; | a) de Centrale voor kredieten aan particulieren; |
b) la Centrale des crédits aux entreprises; | b) de Centrale voor kredieten aan ondernemingen; |
c) la Centrale du traitement des papiers commerciaux; | c) de Centrale voor behandeling van handelspapieren; |
d) la Centrale des bilans; | d) de Balanscentrale; |
7° la Banque-Carrefour de la sécurité sociale. | 7° de Kruispuntbank van de sociale zekerheid. |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK IV. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 31.Les pièces revêtues de la mention « TRES SECRET », « SECRET » |
Art. 31.De stukken, vóór de inwerkingtreding van de wet gemerkt met |
ou « CONFIDENTIEL », antérieurement à l'entrée en vigueur de la loi | de vermelding « ZEER GEHEIM », « GEHEIM » of « VERTROUWELIJK », worden |
sont censées être revêtues du degré de classification correspondant | geacht gemerkt te zijn met het overeenstemmend classificatieniveau |
prévu à l'article 4 de la loi. | voorzien in artikel 4 van de wet. |
Art. 32.Par dérogation à l'article 5, les pièces existantes à la date |
Art. 32.In afwijking van artikel 5, kunnen de op de datum van |
d'entrée en vigueur du présent arrêté peuvent faire l'objet de | inwerkingtreding van dit besluit bestaande stukken het voorwerp |
classifications collectives. | uitmaken van collectieve classificaties. |
Les classifications collectives consistent en l'attribution d'un degré | De collectieve classificaties bestaan uit de toekenning van een |
de classification général à un ensemble de documents, à un fichier ou | algemeen classificatieniveau aan een geheel van documenten, een |
à un ensemble de dossiers identifiables par sujet, sur quelque support | bestand of een geheel van dossiers die identificeerbaar zijn per |
que ce soit, sans procéder à une classification en détail de chaque | onderwerp, op om het even welke drager, zonder over te gaan tot een |
document, fiche ou dossier. | gedetailleerde classificatie voor elk document, bestand of dossier. |
Les dispositions de l'article 6 ne s'appliquent pas aux documents | De bepalingen van artikel 6 zijn niet van toepassing op de krachtens |
classifiés en vertu des alinéas précédents. | de vorige leden geclassificeerde documenten. |
Art. 33.La loi et le présent arrêté entrent en vigueur le 1er jour du |
Art. 33.De wet en dit besluit treden in werking de eerste dag van de |
troisième mois qui suit celui au cours duquel le présent arrêté aura | derde maand volgend op die gedurende welke dit besluit in het Belgisch |
été publié au Moniteur belge, à l'exception : | Staatsblad is bekendgemaakt, met uitzondering van : |
1° de l'article 11 de la loi qui entre en vigueur le 1er jour du | 1° artikel 11 van de wet dat in werking treedt de eerste dag van de |
dixième mois qui suit celui au cours duquel le présent arrêté aura été | tiende maand volgend op die gedurende welke dit besluit in het |
publié au Moniteur belge; | Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt; |
2° des articles 9, 11, 12 et 16 du présent arrêté qui entrent en | 2° de artikelen 9, 11, 12 en 16 van dit besluit die in werking treden |
vigueur le 1er jour du cinquième mois qui suit celui au cours duquel | de eerste dag van de vijfde maand volgend op die gedurende welke dit |
le présent arrêté aura été publié au Moniteur belge; | besluit in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt; |
3° de l'article 18 du présent arrêté qui entre en vigueur le 1er jour | 3° artikel 18 van dit besluit dat in werking treedt de eerste dag van |
du neuvième mois qui suit celui au cours duquel le présent arrêté aura | de negende maand volgend op die gedurende welke dit besluit in het |
été publié au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. |
Art. 34.Notre Premier Ministre et Nos Ministres et Secrétaires d'Etat |
Art. 34.Onze Eerste Minister en Onze Ministers en Staatssecretarissen |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 mars 2000. | Gegeven te Brussel, 24 maart 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | DUQUESNE |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Annexes | Bijlagen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |