← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier 2007, fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure une convention en application de l'article 56, § 2, 1°, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de prolonger le financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier 2007, fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure une convention en application de l'article 56, § 2, 1°, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de prolonger le financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst kan sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 1°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren te verlengen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
24 MAI 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier | 24 MEI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2007, fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance | besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling van de voorwaarden |
waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst kan sluiten in | |
peut conclure une convention en application de l'article 56, § 2, 1°, | toepassing van artikel 56, § 2, 1°, van de wet betreffende de |
de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de prolonger le financement | gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele financiering van |
expérimental de contraceptifs pour les jeunes | contraceptiva voor jongeren te verlengen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 56, § 2, alinéa 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1°; | 1994, artikel 56, § 2, eerste lid, 1°; |
Vu l'arrêté royal du 29 janvier 2007 fixant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling |
lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure une convention en | van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst |
application de l'article 56, § 2, 1°, de la loi relative à l'assurance | kan sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 1°, van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele |
prolonger le financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes; | financiering van contraceptiva voor jongeren te verlengen; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, émis le 13 décembre 2010; | invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 13 december 2010; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 février 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 |
februari 2011; | |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 10 mai 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 10 mei 2011; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que cet arrêté, qui prévoit pour l'année 2011 une | Overwegende dat dit besluit, dat voor het jaar 2011 een verlenging van |
prolongation du financement expérimental de contraceptifs pour les | de experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren |
jeunes, doit être pris et publié le plus vite possible afin de | voorziet, dringend genomen en bekendgemaakt moet worden om de |
garantir la continuité de cette forme d'intervention en attendant une | continuïteit te verzekeren van deze vorm van tegemoetkoming in |
réglementation définitive pour perpétuer l'expérience. | afwachting van een definitieve reglementaire uitwerking om het |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | experiment te bestendigen. Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 4 de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 fixant |
Artikel 1.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 |
les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure | tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité |
une convention en application de l'article 56, § 2, 1°, de la loi | een overeenkomst kan sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 1°, |
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de |
juillet 1994, en vue de prolonger le financement expérimental de | experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren te |
contraceptifs pour les jeunes, modifié par l'arrêté royal du 20 | verlengen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 december |
décembre 2007, 29 juin 2008, 23 décembre 2008 et 26 août 2010 est | 2007, 29 juni 2008, 23 december 2008 en 26 augustus 2010, wordt |
complété par l'alinéa suivant : | aangevuld met het volgende lid : |
« De tegemoetkoming wordt voor de periode 1 januari 2011 tot en met 31 | |
« L'intervention est fixée pour la période 1er janvier 2011 jusqu'au | december 2011 vastgesteld op een begrotingsenveloppe van maximum |
31 décembre 2011 sur la base d'une enveloppe budgétaire de 8.982.000 | 8.982.000 euro, te verdelen onder de verzekeringsinstellingen |
euros au maximum, à répartir entre les organismes assureurs | |
conformément aux modalités définies ci-dessus. » | overeenkomstig de hierboven bepaalde modaliteiten. » |
Art. 2.Le Ministre ayant les Affaires sociales et la Santé publique |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en Volksgezondheid, is |
dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 mai 2011. | Gegeven te Brussel, 24 mei 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met |
l'Intégration sociale, | Maatschappelijke Integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |